小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Weeds » CHAPTER VIII
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VIII
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 On The Track of El Bizco—The Outskirts—The Ideal of Jesús
After spending the day at work in the printing shop, Manuel reported at nine in the night at Ortiz’s home.
“That’s the way I like it,” said the chief to him. “With military punctuality.”
Ortiz armed himself with a revolver, which he placed in his belt; a stick, which he secured to his wrist with a thong1; a rope. To Manuel he gave a cudgel, and they left together.
“Let’s make a round of these chop-houses,” said the guard to Manuel. “And you keep your eye peeled for El Bizco.”
As they walked up the Calle de Arganzuela they struck up a conversation.
Ortiz was a member of the police who was genuinely enamoured of his profession. His father had belonged to the force before him, and the instinct of pursuit flowed as strong in their veins2 as in the veins of a hunter dog.
According to the tale he told, Ortiz had been a carbineer on the Málaga coast, eternally at war with the smugglers, until he came to Madrid and joined the police department.
[328]
“I’ve done more than any one else of them,” he declared, “but they don’t promote me because I haven’t any pull. It was the same way with my father. He caught more thieves than the whole police department of Madrid put together, but nothing doing. He never advanced beyond the grade of captain. Then they transferred him to the sewer3 district and he saw to every squabble they had down there.... Yet he never carried a revolver or a stick, like me. Only his blunderbuss. He was a soldier, he was.”
They happened to be passing a tavern4, so they went in, had a glass of wine, and in the meantime Manuel scrutinized5 the men who were gathered about the tables.
“There’s nobody here that you’re looking for,” said the tavern-keeper to the policeman.
“I see that there isn’t, Tío Pepe,” answered Ortiz, extracting some coins from his pocket to pay for the drinks.
“My treat,” said the man behind the counter.
“Thanks. Good-bye!”
They left the tavern and reached the Plaza6 de la Cebada.
“Let’s go over to the Café de Naranjeros,” suggested the captain. “Though it’s not likely that our bird is flying thereabouts. Still, often where you least expect....”
They entered the café; there were only a few men chatting with the singers. From the doorway7 Ortiz shouted in:
“Hey, Tripulante, can I see you for a second?”
[329]
A young man who looked as if he came from good family arose and came over to Ortiz.
“Do you know a thug called El Bizco?”
“Yes, I believe I do.”
“Does he hang around this district?”
“No, not hereabouts.”
“Really?”
“He really doesn’t. He must be down below. You can take my word for that.”
“I do, man. Why not? Listen, Tripulante,” added Ortiz, seizing the youth by the arm. “Watch out, eh? You’ll slip, if you don’t.”
Tripulante burst into laughter, and placing the index finger of his right hand upon his lower eyelash, he whispered:
“On the track!... And mum’s the word, comrade!”
“Very well. Keep your eyes open just the same, in case he shows up. Remember we know you.”
“Leave that to me, se?or Ortiz,” replied the youth. “I’ll keep a sharp watch.”
The officer and Manuel left the café.
“He’s a slippery article, as clever as any crook8. Let’s go further down. Perhaps El Tripulante is right.”
They reached the Ronda de Toledo. The night was beautiful, atwinkle with stars. Afar, some bonfires lighted the sky. Out of the chimney of the Gas House belched9 a huge black swirl10 of smoke, like the powerful exhalation of some monster. They sauntered along the Calle del Gas, which, as if to provide a contrast to its name, was illuminated11 by[330] oil-lamps; skirting the Casa Blanca they descended12 to Las Injurias. They crossed a narrow street and fairly stumbled against the night watchman.
Ortiz told him what mission brought them there; he gave him a description of El Bizco. The sereno, however, informed them that nobody answering to that description was to be found in that vicinity.
“We can make inquiries13, if you gentlemen wish.”
The three penetrated14 a narrow passageway that led to a mud-strewn patio15.
There was a light in the window of one of the houses, and they drew near to reconnoitre. By the illumination of a candle stub that was placed upon a kitchen shelf they made out a tattered16 old woman squatting17 on the floor. At her side, blanketed with rags, slept two boys and a little girl.
They left the patio and walked down an alley18.
“There’s a family here that I don’t know,” said the sereno, and he knocked at the door with the tip of his pike. There was a delay in opening.
“Who is it?” asked a woman’s voice from within.
“The law,” answered Ortiz.
The door was opened by a woman in tatters, with nothing underneath19. The watchman walked straight in, followed by Manuel and Ortiz; the place was filled with an atrocious, overpowering stench. Upon a wretched bed improvised20 out of shreds21 and paper refuse lay a blind woman. The sereno thrust his pike under the bed.
“You can see for yourselves. He isn’t here.”
Ortiz and Manuel left the Las Injurias district.
[331]
“El Bizco lived over in Las Cambroneras for a time,” suggested Manuel.
“Then there isn’t much use in looking for him there,” replied Ortiz. “But no matter. Heave, ho, my lads! Let’s try it, anyway.”
They strolled along the Paseo de Yeserías. On both sides of the Toledo Bridge gleamed the gas-lamps; here and there a narrow ribbon of the river sent back reflections from its dark waters. From the direction of Madrid, out of the Gas House chimneys issued red flames like dragons of fire. From the distance came the whistle of a locomotive; along the banks of the Canal the silhouettes22 of the trees writhed23 upward into the gloom of the night.
They found the sereno of Las Cambroneras and asked after El Bizco.
“I’ll talk tomorrow with Paco el Ca?í and find out. Where shall we meet tomorrow?”
“In La Blasa’s tavern.”
“Fine. I’ll be there at three.”
They crossed the bridge once more and went into Casa Blanca.
“We’ll see the administrator,” said Ortiz. They entered a causeway; to one side, they knocked at a place the half-opened door of which showed a chink of light. A man in shirt-sleeves came out.
“Who is it?” he shouted.
Ortiz gave his credentials24.
“No such chap is around here,” answered the caretaker. “I’m positive as to that; I have every one of my tenants25 listed in this notebook, and I know them.”
[332]
Leaving Casa Blanca, Ortiz and Manuel made for Las Pe?uelas, where Ortiz had a long conversation with the sereno. Then they visited a number of the taverns26 in the neighbourhood; the places were filled with customers, though the doors were closed.
As they went through the Calle del Ferrocarril, the sereno pointed27 out the spot where they had discovered the quartered body of the woman in a sack. Ortiz and the watchman discussed this and other crimes that had been committed in the vicinity, then they separated.
“That watchman is a corker,” said Ortiz. “He’s cudgelled every bully28 and thug out of Las Pe?uelas.”
It was already late when they had left the taverns, and Ortiz thought that they might postpone29 their hunt to the next day. He remained in the Campillo del Mundo Nuevo and Manuel, tramping across half of Madrid, returned to his house.
Early the next morning he went to work at the printery, but when he told them that he could not come that afternoon, he was discharged.
Manuel went to La Fea’s for a bite.
“They’ve fired me from the printing shop,” he announced, upon entering.
“You must have come in late,” snapped La Salvadora.
“No. Ortiz told me yesterday that I’d have to go along with him this afternoon; I told them so at the printery and they fired me on the spot.”
La Salvadora smiled with sarcastic30 incredulousness, and Manuel felt his cheeks turning red.
[333]
“You needn’t believe it if you don’t want to, but that’s the truth.”
“I haven’t said a word, have I, man?” retorted La Salvadora, mockingly.
“I know you didn’t, but you were laughing at me.”
Manuel left La Fea’s in a huff, sought out Ortiz, and together they made their way to Las Injurias.
It was a mild afternoon and the sun was glorious. They took chairs just outside La Blasa’s tavern. In a lane opposite to them the men were sprawling31 in the doorways32 of their houses; the women, with their ragged33 skirts gathered about them, were skipping from one side to the other, their feet splashing in the stinking34 sewage that ran like a black stream through the middle of the street. Here and there a woman had a cigarette in her mouth. Big grey rats darted35 about over the mud, pursued by a number of gamins with sticks and stones.
Ortiz exchanged a few words with the proprietress of the resort and shortly afterward36 the sereno of the Cambroneras district appeared. He saluted37 Ortiz, they drained a few glasses, and then the sereno said:
“I had a talk with Paco el Ca?í. He knows El Bizco. He says the fellow’s not hereabouts. He believes he must be in La Manigua, or California, or some place of the sort.”
“Quite possible. Very well, gentlemen, see you later.” And Ortiz got up, followed by Manuel. They walked up to the square at the Toledo Bridge, crossed over the Manzanares river and set out on[334] the Andalucía cart-road. A few days before, Manuel had gone there for lunch with Vidal and Calatrava. There were the same gangs of thugs in the doorways of the restaurants; some knew Ortiz and invited him to a glass.
They reached a district bordering the river,—a heap of wretched hovels, without chimneys, without windows, with wattled roofs. Clouds of mosquitos hovered38 above the grass on the banks.
“This is El Tejar de Mata Pobre,” said Ortiz.
These miserable39 shacks40 housed some ragpickers and their families. All the denizens41 of the poverty-ridden settlement,—a dirty, yellowish crew they made,—were consumed by fevers, whose germs thrived in the black, muddy waters of the river. Nobody there had ever heard of El Bizco. Manuel and Ortiz went on. At a short distance from this spot appeared another, upon a rise in the ground, composed of huts and their poultry-yards.
“The Tinsmiths’ quarter,—that’s what this is called,” informed Ortiz.
It was like a village reared upon dung and straw. Each of the houses, built of all manner of débris and offal, had its yard, delimited by fences made of old, rusty42 cans flattened43 out and nailed against posts. Here, urban poverty blended with the poverty of the country; upon the ground of the yards the old baskets and the cardboard hat boxes rubbed against the notched44 sickle45 and the rake. Some of the houses gave the impression of relative comfort; these had a look of industriousness46 about them. Heaps of[335] straw were piled up in their yards and hens scratched the soil.
Ortiz approached a man who was repairing a cart.
“Listen, friend. Do you happen to know a chap named El Bizco? A red, ugly....”
“Are you from the police?” asked the man.
“No. Oh, no, sir.”
“Well, you look as if you were. But that’s your affair. I don’t know this Bizco,” and the man turned his back upon them.
“We’ve got to have a care around here,” whispered Ortiz. “If they ever find out what we’ve come for, we’ll get a drubbing that we’ll remember.”
They left the Tinsmiths’ quarter, crossed the river by a bridge over which the railroad ran, and continued along the banks of the Manzanares.
On the meadows by the stream, which were dazzling with verdure, the cows were at pasture. Some ragged figures were walking slowly, cautiously along, hunting crickets.
Manuel and Ortiz reached some country houses called La China; the officer made inquiries of a gardener. The man did not know El Bizco.
Leaving this place, they sat down upon the grass to rest. It was growing dark; Madrid, a reddish yellow, with its spires47 and domes48, aglow49 with the last quivering rays of the setting sun, rose out of the distance. The glass panes50 of the Observatory51 flashed flame. A huge ball of copper52, on the top of some edifice53, beamed like a sun over the grimy roofs; here and there a star was already shining in[336] the Prussian blue arch of heaven; the Guadarrama range, dark violet in the dusk, broke the distant horizon with its whitish peaks.
Ortiz and Manuel hastened back to the city. By the time they had reached the Paseo de Embajadores, it was night; they had a glass at the Manigua restaurant and kept their eyes open in the meantime.
“Have supper with me,” suggested Ortiz. “Tonight we’ll resume the hunt. We’ve got to ransack54 all Madrid.”
Manuel had supper with the officer and his family in the house at El Campillo del Mundo Nuevo. Thereupon they visited nearly every tavern on the Calle del Mesón de Paredes and the Calle de Embajadores, afterward going into the little café on the Calle de la Esgrima. The whole place was thronged55 with vagabonds; as the officer and Manuel took their seats, the news was quickly spread from one customer to the other. A boy who sat at a nearby table showing a ring and a comb made haste to conceal56 them as soon as he caught sight of Ortiz. The officer noticed this move and called to the boy.
“What do you want?” asked the youngster, suspiciously.
“I want to ask you something.”
“Speak up, then.”
“Do you know a chap called El Bizco?”
“No, sir.”
Ortiz then asked the youth a number of other[337] questions; he must have been convinced that the boy did not know El Bizco, for he muttered:
“Nobody knows where he is.”
They went into one tavern after the other. As they were walking through the Calle del Amparo, Ortiz made up his mind to search a lodging57 house that had a red lantern hanging from one of its balconies.
They went in and climbed a plank58 stairway with wobbly steps, lit by a lantern embedded59 in a wall. On the first floor were rooms for assignations; on the second was the public dormitory. Ortiz pulled the bell wire and a repulsive60 hag answered the summons with a candle in her hand, a white kerchief on her head and in battered61 shoes; this was the woman in charge.
“We belong to the police and we want to look this place over. With your kind permission, we’ll step in.”
The woman shrugged62 her shoulders and made way for them to enter.
They passed through a short corridor which ended in a long, narrow room, with low wooden platforms on either side and two rows of beds. Over the centre hung an oil-lamp that hardly illuminated the spacious63 hall. The floor, which was of brick, twisted to one side.
Ortiz asked for the candle and went along the row of beds, shedding its light upon each successive face.
Some were snoring outrageously64; others, still[338] awake, permitted themselves to be peered at. The bedsheets revealed bare shoulders, herculean chests, the sunken thorax of sickly folk....
“Is there anybody downstairs?” asked Ortiz of the matron.
“Not on the first floor. There must be somebody in the rooms off the vestibule.”
They went down to the entrance. A door led to a damp cellar. In a corner lay a beggar asleep in his shreds and patches.
On the day following this expedition, Manuel, returning in the afternoon to La Fea’s, found Jesús sitting down and chatting with his sister and La Salvadora.
At sight of him Manuel was overcome by a certain emotion. The lad was still very weak and pale. The two youths examined each other closely, and chatted about the life they had led since their last meeting. Then they passed to present affairs, and Manuel explained his situation and the duties that bound him to Ortiz.
“Yes, I know. They’ve told me all about it already,” said Jesús. “But I refused to believe it. So they let you go free on condition that you’d help capture El Bizco? And you agreed?”
“Yes. If I hadn’t they’d have kept me locked up. What was I to do?”
“Refuse.”
“And rot in prison?”
“And rot in prison, rather than play a friend such a scurvy65 trick.”
[339]
“El Bizco is no friend of mine.”
“But he was, from what you say....”
“Friend? No....”
“Then a comrade in your loafing days.”
“Yes.”
“So you’ve become a member of the police?”
“Man!... Besides, the victim was my cousin, remember.”
“A fine man you are for anybody to rely on!” added the compositor sarcastically66.
Manuel was silent. He believed that he had done ill to purchase his freedom at such a price. El Bizco was a bandit; but the fellow had never done him any harm. That was true.
“The worst of it is, I can’t turn back,” said Manuel. “Nor can I escape, for that Ortiz would come here and it would be just like him to take off your sister and La Salvadora to prison.”
“Why?”
“Because they told him they’d be responsible for me.”
“Bah, that’s easy to get around! They tell him that you were here; that they warned you not to forget to do the same as on other days, and that that’s all they know. That’s all.”
“What do you think of the plan?” asked Manuel of La Fea, vacillating.
“Do as you please. I think Jesús must know what he’s talking about, and I don’t think they can do anything to us.”
“There’s another thing,” added Manuel. “I can’t live for a very long time in hiding. I’ll have[340] to work so as to get food, and they’ll catch me.”
“I’ll take you to a printing shop I know,” answered Jesús.
“But they might suspect. No, no.”
“Then you prefer to be an informer?”
“There’s one thing I’m going to do right away: I’m going this very moment to see somebody who can fix the whole business.”
“Wait a minute.”
“No, no. Let me alone.”
Manuel left with the resolution to speak with the Cripple and the Master. He hurried over to the Círculo. He was admitted, ran to the first flight, and said to the man who was stationed at the door to the gambling67 room:
“The Master? Is he in his office?”
“No, Don Marcos is there.”
Manuel knocked at the door and walked in. Calatrava was at a desk together with an employee, counting white and red chips. At sight of Manuel, Marcos turned an icy stare upon him.
“What have you come here for? Squealer68!” he cried. “You’re not wanted here.”
“I know that.”
“You’re fired. And you needn’t expect any back pay, either.”
“No. I don’t.”
“Then what do you want?”
“I’ll tell you. El Garro, your police friend, let me go free on condition that I’d help in the capture of the man who killed Vidal, and they keep me going and coming at all hours of the day and night. I’m[341] sick and tired of it all, and I don’t want to become a stool-pigeon.”
“Well, what has all this got to do with me?”
“What’s more, if I don’t show up at the house of the captain under whose order El Garro placed me, they’ll arrest me and take me off to jail.”
“Good enough. You’ll learn there not to wag your tongue so freely.”
“Not a bit of it. What I’ll do there is tell them just how folks are cheated in this establishment....”
“You’re crazy. You’re sucking around for a couple of drubbings.”
“No. I want you to tell El Garro that I don’t care to be chasing El Bizco around. What’s more, I want you to tell him to quit hounding me. Now you know just what to do.”
“What I’m going to do is give you a couple of kicks this very minute, you informer!”
“We’ll see about that.”
The Cripple lurched over to Manuel with his closed fist and aimed a blow at him; but Manuel was agile69 enough to seize him by the arm, shove him backwards70, make him lose his balance and send him falling across the table, which was overturned with a formidable crash. Calatrava regained71 his feet; he was in a fury and made for Manuel once more; but the noise had brought some men, who separated them. It was at this juncture72 that the Master appeared in the doorway of the office.
“What’s the trouble?” he asked, eyeing Calatrava and Manuel severely73. “You fellows get out of[342] here,” he ordered, turning to the spectators.
The three were left alone, and Manuel explained the reason of the squabble.
The Master, after hearing the story, turned to Calatrava.
“Is all this he’s been telling you true?”
“Yes. But he came here with demands and threats....”
“Very well. We won’t discuss that.” Then addressing himself to Manuel. “So you don’t want to help the police? You’re right. You may go. I’ll tell El Garro not to bother you.”
An hour later, Manuel and Jesús had left the house for a walk. It was a stifling74 hot night; they went towards the Ronda.
They chatted. Manuel was filled with a gnawing75 irritation76 against the whole world,—a hatred77 that up to then had lain dormant78 was now awaking in his soul against society, against mankind....
“Let me tell you,” he concluded, “and I mean it. I wish it would rain dynamite79 for a whole week and that then the Eternal Father himself would fall from heaven, a heap of ashes.”
In his fury he invoked80 every destructive power, that this miserable society of ours might be reduced to a mound81 of smouldering ruins.
Jesús listened attentively82 to his diatribe83.
“You’re an anarchist,” he said.
“I?”
“Yes. I’m one, too.”
“You?”
“Yes.”
[343]
“Since when?”
“Ever since I’ve seen the infamies84 committed in the world; ever since I’ve seen how coldly a piece of humanity is given over to death; ever since I’ve seen how men die friendless on the streets and in the hospital,” answered Jesús with a certain solemnity.
Manuel was silent. Mutely the two friends sauntered along the Ronda de Segovia, selecting a bench in the gardens of La Virgen del Puerto.
The heavens over them were studded with stars; the milky85 way lay white across the immense blue vault86. The geometric figure of the Great Bear shone high up in the sky. Arcturus and Vega glowed softly in that ocean of planets.
Far off, the dark fields, furrowed87 by lines of lights, looked like the water of a harbour; the rows of lights seemed like the piers88 of a wharf89.
The damp, warm air was saturated90 with the scents91 of wild plants—odours set free by the heat.
“How many stars!” exclaimed Manuel. “What can they be?”
“They’re worlds and worlds without end.”
“I don’t know why it soothes92 me so to see the sky so beautiful. Listen, Jesús. Do you believe that there are people in those worlds yonder?” asked Manuel.
“Perhaps. Why not?”
“And prisons, too, judges, gambling houses and police?... Hey? Do you?”
Jesús did not answer the question. Then, in a calm voice he spoke93 of a vision of an idyllic94 humanity,—a[344] sweet, pious95, noble and childishly simple vision.
In this dream, Man, guided by a new idea, attained96 to a superior state.
No more hatred, no more rancour. No more judges, nor policemen, nor soldiers, nor authority, nor fatherland. In the vast prairies of the world, free men laboured in the sunlight. The law of love has supplanted97 the law of duty, and the horizon of humanity becomes ever wider, ever a softer blue....
And Jesús continued speaking of a vague ideal of love and justice, of industry and piety98. These words of his, chaotic99, incoherent as they were, fell like a solacing100 balm upon Manuel’s lacerated heart.... Then the two lapsed101 into a long silence, immersed in their own thoughts, contemplating102 the night.
The heavens were aglow with an august beatitude, and the vague sensation of the immensity of space, the infinitude of these imponderable worlds, spread a delicious tranquillity103 over their hearts....
 
THE END

点击收听单词发音收听单词发音  

1 thong xqWyK     
n.皮带;皮鞭;v.装皮带
参考例句:
  • He fastened the dog to the post with a thong.他用一根皮带把狗拴到柱子上。
  • If I switch with Harry,do I have to wear a thong?如果我和哈里调换,我应该穿皮带吗?
2 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
3 sewer 2Ehzu     
n.排水沟,下水道
参考例句:
  • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
  • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
4 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
5 scrutinized e48e75426c20d6f08263b761b7a473a8     
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The jeweler scrutinized the diamond for flaws. 宝石商人仔细察看钻石有无瑕庇 来自《现代英汉综合大词典》
  • Together we scrutinized the twelve lemon cakes from the delicatessen shop. 我们一起把甜食店里买来的十二块柠檬蛋糕细细打量了一番。 来自英汉文学 - 盖茨比
6 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
7 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
8 crook NnuyV     
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处)
参考例句:
  • He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
9 belched f3bb4f3f4ba9452da3d7ed670165d9fd     
v.打嗝( belch的过去式和过去分词 );喷出,吐出;打(嗝);嗳(气)
参考例句:
  • He wiped his hand across his mouth, then belched loudly. 他用手抹了抹嘴,然后打了个响亮的饱嗝。
  • Artillery growled and belched on the horizon. 大炮轰鸣在地平面上猛烈地爆炸。 来自《现代英汉综合大词典》
10 swirl cgcyu     
v.(使)打漩,(使)涡卷;n.漩涡,螺旋形
参考例句:
  • The car raced roughly along in a swirl of pink dust.汽车在一股粉红色尘土的漩涡中颠簸着快速前进。
  • You could lie up there,watching the flakes swirl past.你可以躺在那儿,看着雪花飘飘。
11 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
12 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
13 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
14 penetrated 61c8e5905df30b8828694a7dc4c3a3e0     
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The knife had penetrated his chest. 刀子刺入了他的胸膛。
  • They penetrated into territory where no man had ever gone before. 他们已进入先前没人去过的地区。
15 patio gSdzr     
n.庭院,平台
参考例句:
  • Suddenly, the thought of my beautiful patio came to mind. I can be quiet out there,I thought.我又忽然想到家里漂亮的院子,我能够在这里宁静地呆会。
  • They had a barbecue on their patio on Sunday.星期天他们在院子里进行烧烤。
16 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
17 squatting 3b8211561352d6f8fafb6c7eeabd0288     
v.像动物一样蹲下( squat的现在分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。
参考例句:
  • They ended up squatting in the empty houses on Oxford Road. 他们落得在牛津路偷住空房的境地。
  • They've been squatting in an apartment for the past two years. 他们过去两年来一直擅自占用一套公寓。 来自《简明英汉词典》
18 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
19 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
20 improvised tqczb9     
a.即席而作的,即兴的
参考例句:
  • He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
  • We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
21 shreds 0288daa27f5fcbe882c0eaedf23db832     
v.撕碎,切碎( shred的第三人称单数 );用撕毁机撕毁(文件)
参考例句:
  • Peel the carrots and cut them into shreds. 将胡罗卜削皮,切成丝。 来自《简明英汉词典》
  • I want to take this diary and rip it into shreds. 我真想一赌气扯了这日记。 来自汉英文学 - 中国现代小说
22 silhouettes e3d4f0ee2c7cf3fb8b75936f6de19cdb     
轮廓( silhouette的名词复数 ); (人的)体形; (事物的)形状; 剪影
参考例句:
  • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
  • They could see silhouettes. 他们能看得见影子的。
23 writhed 7985cffe92f87216940f2d01877abcf6     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
  • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
24 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
25 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
26 taverns 476fbbf2c55ee4859d46c568855378a8     
n.小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 )
参考例句:
  • They ain't only two taverns. We can find out quick." 这儿只有两家客栈,会弄明白的。” 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?" 也许所有的禁酒客栈都有个闹鬼的房间,喂,哈克,你说是不是?” 来自英汉文学 - 汤姆历险
27 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
28 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
29 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
30 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
31 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
32 doorways 9f2a4f4f89bff2d72720b05d20d8f3d6     
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
参考例句:
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
33 ragged KC0y8     
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
参考例句:
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
34 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
35 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
36 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
37 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
38 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
39 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
40 shacks 10fad6885bef7d154b3947a97a2c36a9     
n.窝棚,简陋的小屋( shack的名词复数 )
参考例句:
  • They live in shacks which they made out of wood. 他们住在用木头搭成的简陋的小屋里。 来自《简明英汉词典》
  • Most people in Port au-Prince live in tin shacks. 太子港的大多数居民居住在铁皮棚里。 来自互联网
41 denizens b504bf59e564ac3f33d0d2f4de63071b     
n.居民,住户( denizen的名词复数 )
参考例句:
  • polar bears, denizens of the frozen north 北极熊,在冰天雪地的北方生活的动物
  • At length these denizens of the swamps disappeared in their turn. 到了后来,连这些沼泽国的居民们也不见了。 来自辞典例句
42 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
43 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
44 notched ZHKx9     
a.有凹口的,有缺口的
参考例句:
  • Torino notched up a 2-1 win at Lazio. 都灵队以2 比1 赢了拉齐奧队。
  • He notched up ten points in the first five minutes of the game. 他在比赛开始后的五分钟里得了十分。
45 sickle eETzb     
n.镰刀
参考例句:
  • The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
  • There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
46 industriousness OqVz40     
n.勤奋
参考例句:
  • Aunt Harriet could not find words to praise Bessie's industriousness and efficiency. 哈丽特不知该用什么言辞来赞扬贝西的勤奋与高效。 来自新概念英语第三册
  • They have brought to our country an industriousness that boosts our economy. 他们带来的勤奋精神促进了我们经济的发展。
47 spires 89c7a5b33df162052a427ff0c7ab3cc6     
n.(教堂的) 塔尖,尖顶( spire的名词复数 )
参考例句:
  • Her masts leveled with the spires of churches. 船的桅杆和教堂的塔尖一样高。 来自《简明英汉词典》
  • White church spires lift above green valleys. 教堂的白色尖顶耸立在绿色山谷中。 来自《简明英汉词典》
48 domes ea51ec34bac20cae1c10604e13288827     
n.圆屋顶( dome的名词复数 );像圆屋顶一样的东西;圆顶体育场
参考例句:
  • The domes are circular or ovoid in cross-section. 穹丘的横断面为圆形或卵圆形。 来自辞典例句
  • Parks. The facilities highlighted in text include sport complexes and fabric domes. 本书重点讲的设施包括运动场所和顶棚式结构。 来自互联网
49 aglow CVqzh     
adj.发亮的;发红的;adv.发亮地
参考例句:
  • The garden is aglow with many flowers.园中百花盛开。
  • The sky was aglow with the setting sun.天空因夕阳映照而发红光。
50 panes c8bd1ed369fcd03fe15520d551ab1d48     
窗玻璃( pane的名词复数 )
参考例句:
  • The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
  • The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
51 observatory hRgzP     
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台
参考例句:
  • Guy's house was close to the observatory.盖伊的房子离天文台很近。
  • Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.格林威治天文台的职员们每天对大钟检查两次。
52 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
53 edifice kqgxv     
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室)
参考例句:
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
  • There is a huge Victorian edifice in the area.该地区有一幢维多利亚式的庞大建筑物。
54 ransack fALzi     
v.彻底搜索,洗劫
参考例句:
  • He began to ransack his mother's workbox for a piece of thread.他要找一根线,开始翻腾妈妈的针线盒。
  • She ransack my apartment for the bankbook.她在我公寓里到处搜索寻找存折。
55 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
56 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
57 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
58 plank p2CzA     
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
参考例句:
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
59 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
60 repulsive RsNyx     
adj.排斥的,使人反感的
参考例句:
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
61 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
62 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
63 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
64 outrageously 5839725482b08165d14c361297da866a     
凶残地; 肆无忌惮地; 令人不能容忍地; 不寻常地
参考例句:
  • Leila kept smiling her outrageously cute smile. 莱拉脸上始终挂着非常可爱的笑容。
  • He flirts outrageously. 他肆无忌惮地调情。
65 scurvy JZAx1     
adj.下流的,卑鄙的,无礼的;n.坏血病
参考例句:
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
  • That was a scurvy trick to play on an old lady.用那样的花招欺负一个老太太可真卑鄙。
66 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
67 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
68 squealer 1b6687cd6e32f4cadfa6fb0f14911fcb     
发出尖叫声的人;雏鸽;小松鸡;小鹌鹑
参考例句:
  • Trust us, if you at their pictures long enough, you're bound to become another squealer. 相信我们,如果你盯着这些照片看上一段时间,必定会成为另一个尖叫粉丝。 来自互联网
69 agile Ix2za     
adj.敏捷的,灵活的
参考例句:
  • She is such an agile dancer!她跳起舞来是那么灵巧!
  • An acrobat has to be agile.杂技演员必须身手敏捷。
70 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
71 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
72 juncture e3exI     
n.时刻,关键时刻,紧要关头
参考例句:
  • The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
  • It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
73 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
74 stifling dhxz7C     
a.令人窒息的
参考例句:
  • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
  • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
75 gnawing GsWzWk     
a.痛苦的,折磨人的
参考例句:
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
76 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
77 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
78 dormant d8uyk     
adj.暂停活动的;休眠的;潜伏的
参考例句:
  • Many animals are in a dormant state during winter.在冬天许多动物都处于睡眠状态。
  • This dormant volcano suddenly fired up.这座休眠火山突然爆发了。
79 dynamite rrPxB     
n./vt.(用)炸药(爆破)
参考例句:
  • The workmen detonated the dynamite.工人们把炸药引爆了。
  • The philosopher was still political dynamite.那位哲学家仍旧是政治上的爆炸性人物。
80 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
81 mound unCzhy     
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫
参考例句:
  • The explorers climbed a mound to survey the land around them.勘探者爬上土丘去勘测周围的土地。
  • The mound can be used as our screen.这个土丘可做我们的掩蔽物。
82 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
83 diatribe Xlvzq     
n.抨击,抨击性演说
参考例句:
  • He launched a diatribe against the younger generation.他对年轻一代发起了长篇抨击。
  • The book is a diatribe against the academic left.这本书对学术左派进行了长时间的谩骂。
84 infamies a85c4616a83d312b977440f2079a0604     
n.声名狼藉( infamy的名词复数 );臭名;丑恶;恶行
参考例句:
  • He is guilty of many infamies. 他罪恶多端。 来自《简明英汉词典》
  • The king was infamous for his guilt of many infamies. 那个国王因罪恶多端而臭名昭著。 来自互联网
85 milky JD0xg     
adj.牛奶的,多奶的;乳白色的
参考例句:
  • Alexander always has milky coffee at lunchtime.亚历山大总是在午餐时喝掺奶的咖啡。
  • I like a hot milky drink at bedtime.我喜欢睡前喝杯热奶饮料。
86 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
87 furrowed furrowed     
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Overhead hung a summer sky furrowed with the rash of rockets. 头顶上的夏日夜空纵横着急疾而过的焰火。 来自辞典例句
  • The car furrowed the loose sand as it crossed the desert. 车子横过沙漠,在松软的沙土上犁出了一道车辙。 来自辞典例句
88 piers 97df53049c0dee20e54484371e5e225c     
n.水上平台( pier的名词复数 );(常设有娱乐场所的)突堤;柱子;墙墩
参考例句:
  • Most road bridges have piers rising out of the vally. 很多公路桥的桥墩是从河谷里建造起来的。 来自辞典例句
  • At these piers coasters and landing-craft would be able to discharge at all states of tide. 沿岸航行的海船和登陆艇,不论潮汐如何涨落,都能在这种码头上卸载。 来自辞典例句
89 wharf RMGzd     
n.码头,停泊处
参考例句:
  • We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
  • We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
90 saturated qjEzG3     
a.饱和的,充满的
参考例句:
  • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
  • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
91 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
92 soothes 525545df1477f31c55d31f4c04ec6531     
v.安慰( soothe的第三人称单数 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • Fear grasps, love lets go. Fear rankles, love soothes. 恐惧使人痛心,爱使痛苦减轻。 来自互联网
  • His loe celebrates her victories and soothes her wounds. 他的爱庆祝她的胜利,也抚平她的创伤。 来自互联网
93 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
94 idyllic lk1yv     
adj.质朴宜人的,田园风光的
参考例句:
  • These scenes had an idyllic air.这种情景多少有点田园气氛。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
95 pious KSCzd     
adj.虔诚的;道貌岸然的
参考例句:
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
  • Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
96 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
97 supplanted 1f49b5af2ffca79ca495527c840dffca     
把…排挤掉,取代( supplant的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In most offices, the typewriter has now been supplanted by the computer. 当今许多办公室里,打字机已被电脑取代。
  • The prime minister was supplanted by his rival. 首相被他的政敌赶下台了。
98 piety muuy3     
n.虔诚,虔敬
参考例句:
  • They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
  • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
99 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
100 solacing b034f374e80056ceab32f2023bb0a49f     
v.安慰,慰藉( solace的现在分词 )
参考例句:
101 lapsed f403f7d09326913b001788aee680719d     
adj.流失的,堕落的v.退步( lapse的过去式和过去分词 );陷入;倒退;丧失
参考例句:
  • He had lapsed into unconsciousness. 他陷入了昏迷状态。
  • He soon lapsed into his previous bad habits. 他很快陷入以前的恶习中去。 来自《简明英汉词典》
102 contemplating bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
  • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
103 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533