小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » On Anything » THE CANDOUR OF MATURITY
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
THE CANDOUR OF MATURITY
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
    (The Marquis de la Mise-en-Scène is discovered writing at a little inlaid table. He is about 42 years of age, and looks worse than that. He believes himself to be alone in the room, when he is somewhat suddenly addressed from the open door by the Duchess de la Tour-de-Force, who has just entered. She is a woman of about 55, somewhat too commanding. The place is Versailles, and the time is 1753.)

The Duchess de la Tour-de-Force. What are you doing, Monsieur de la Mise-en-Scène?

The Marquis de la Mise-en-Scène (continuing to write and without turning round). I am writing, Duchess, as you can plainly see.

Duchess. Unfortunately I cannot see through your body, but I see you are seated at a table, and from the constrained1 attitude of your elbow and the awkward wagging of your head I can well believe that you are occupied as you say.

The Marquis (without turning round). Come, Duchess, would you have me jump up like a bourgeois2? Shall I ask after your health, which I know[Pg 213] to be robust3, or murmur4 something polite about your niece? Shall I come and hold the door for you, or do any of those things to which you are used in provincial5 hotels? Or shall I go on writing? (He goes on writing.) (A pause.) (The Duchess walks into the room, shuts the door rather noisily, and sits down upon a chair. She sighs.)

The Marquis (still writing, murmuring to himself). "Indifferent"! Tut, tut, how does one spell "indifferent"? "You cannot be indifferent to my plea" ... "plea." ... I know how to spell "plea," but how does one spell "indifferent"? (Turning round for the first time to the Duchess and showing a set, half-ironical face, with thin lips and steady grey eyes.) Duchess, how do you spell "indifferent"?

Duchess (carelessly). Oh, I spell it sometimes one way, sometimes another. But I believe there are two f's.

Marquis (turning again to his letters). "Indifferent" (with two f's) "to my plea...." (He leans back and looks at the paper with his head on one side as though he were examining a picture.) It looks all right, Duchess. I always go by that, though I think it is easier to tell whether a bit of spelling is right if you can see it in print.

Duchess (gravely). I thoroughly6 agree with you, Marquis de la Mise-en-Scène. (A pause during which the scratching of the quill7 continues.) I do not think she will mind about the spelling; but if I know [Pg 214]anything of her sex she will not read the end of the letter if you make it too long.

Marquis (still writing away busily). Yes, she will, for it is full of business.

Duchess (with some interest in her voice). Why? What kind of business?

Marquis. I'm writing a proposal of marriage, Madam.

Duchess (really startled). Good heavens, Monsieur de la Mise-en-Scène! I always thought you were married!

Marquis (continuing to write). Madame de la Tour-de-Force, that is the malicious8 sort of thing people say at Versailles about provincials9. (He continues to write.)

Duchess. I don't care how much business you put into it; if you make it as long as that she won't read to the end.

Marquis. Oh, yes, she will. The letter isn't very long, but I'm writing it out several times.

Duchess. Really! Your cynicism! And suppose the various ladies meet, or suppose two of them accept you at once! What then?

Marquis (getting up quickly). I never thought of that! (He puts his left hand on to the hilt of his sword, puts his right hand to his chin, and thoughtfully paces up and down the room.) Yes, Duchess, that would be very awkward. In fact (going to the window and looking out)—in fact, now that you have suggested it ... of course I might write to the second and [Pg 215]say I already had an engagement ... but I think I shall drive tandem10 and not send off the second letter until I have received an answer to the first; nor the third until I have received an answer to the second, and so forth11.... On the other hand, I'm glad I've got the work done, because the business part at the end is very complicated.

Duchess (as though to make conversation). Have you ever written a proposal of marriage before, Monsieur de la Mise-en-Scène?

Marquis. No, Duchess, I have not; and, what is more curious, no lady has ever shown me one. But I have a book in which various forms of letters are set down to be used upon different occasions in life. I have taken all the first part of this letter of mine from this book. The long part at the end which is all about business I got out of a letter from my solicitor12.

Duchess (quietly, as she folds her hands upon her lap). If you will take my advice, Marquis, you will not put in so much business upon the very first occasion. I should have asked—Have you actually met any of these ladies?

Marquis (stoutly). Yes, all of them, and one of them three or four times. Tell me, Duchess, since you know something of the world, in what form is a declaration most pleasing?

Duchess (serenely). By word of mouth, Monsieur de la Mise-en-Scène.

Marquis. Oh, by word of mouth! And under[Pg 216] what conditions? On horseback? During a gentle stroll? In a ball-room?

Duchess. No, rather under the conditions of ordinary life, in an ordinary room such as this, in the midst of one's ordinary avocations13.

Marquis (stops in his pacing up and down, stands near her, and, looking at her fixedly14, says): I attach the greatest possible value to your judgment15 and advice, Duchess. And I fear I have wasted a good deal of time writing those letters at the little table. Here is an ordinary room, here are we both at our ordinary avocations, which consist in doing nothing, now sauntering up and down the floors, now sitting upon chairs; all is as you would desire it. We are not on horseback, we are not at a ball, we are not strolling through the park. Will you marry me?

Duchess (composedly). Certainly not!

Marquis. Oh, well then, I'm very glad I did write those letters after all. It's a great thing to have one's work behind one instead of in front of one. But before I get to the tedious task again I do particularly beg you to consider my proposal. (He sits down in a chair opposite her and begins to tick off the fingers of his left hand with the forefinger16 of his right.) My first point is this——

Duchess (wearily). Oh, Monsieur de la Mise-en-Scène, are you going to put it under three heads?

Marquis. No, Madam, I act in this fashion because I have seen the attitude adopted invariably by all diplomats17 when they would convince some great[Pg 217] and powerful Sovereign; and my first point is this: We know each other and we know the world. On the other hand, we are not intimate friends, which would be fatal. We are both free. We are both careless as to differences in rank.

Duchess. I am not.

Marquis. Well, well, let us pass that: it is a matter one can soon get used to after the first years of married life.

Duchess. I assure you, you are wasting your time. I have not the slightest intention of marrying you or anybody else. But I will help you to get married if you like. My advice will be useful to you, as you say. And, first of all, show me those letters.

Marquis (warmly). Thank you, Madam; thank you a thousand times! This one here is to Madame de Livaudan (hands her one letter and holds the other ready in his hand).

Duchess (glancing at it). It is too formal!

Marquis. This one (he hands her another) is to an Italian lady, whose name I will get hold of before I write the direction outside; for the moment it escapes me, but she is a Contessa, something like Marolio, and I met her in a coach.

Duchess (reads it). It is far too long.

Marquis. This one (he hands her a third) is to a distant cousin of mine in Madrid, formerly18 the wife of——

Duchess (in surprise). But are they all widows?

[Pg 218]

Marquis (gravely). Yes, Madam, they are all widows—and all rich.

Duchess (sighing profoundly). It certainly seems a pity that with your knowledge of Versailles and your pleasant habit of friendship ... and your gallant19 record in the war ... you should be compelled to such adventures.

Marquis (lightly). There! there! Madam, do not pity me. Many a poor fellow is worse off than I. The fourth one.... (He produces yet another letter.)

Duchess (waving it aside). No, no, I have already seen too much of that correspondence! Trust me, Marquis, it will all end in smoke, and may even very possibly make you ridiculous.

Marquis (apologetically). Madam, I have done my best. I have put before you the very reasonable proposal that we should marry. I put it before you in the very manner which you suggest. It did not, for the moment at least, meet with your approval: and surely it was common-sense to keep my line of retreat open upon the four widows, by any one of which roads I might have fallen back after my defeat at your hands.

Duchess (thoughtfully). No, I do not think we should get married. There are too many doubts.... I have seen such experiments fail ... and (shrugging her shoulders) succeed ... I confess I have seen them fail and succeed.

Marquis. Indeed?

Duchess (still ruminating20, but in a quiet way). Yes....[Pg 219] On one's own land.... Yes, that is how it always has to begin. And then there would be the getting of a post (she still continues to think it over, frowning with the interest of her subject; at last she rises promptly21, and looking the Marquis full in the face she says): We have half-an-hour or more before the hunt comes home. We will walk round the gardens together and give this very important matter the discussion it deserves.

Marquis (cheerfully). By all means, Duchess, so that you do not make me miss the courier who is to take the first of these missives. I am entirely22 at your disposal.

Duchess. It is my deliberate advice to you not to post the first of those letters to-day. Come! (She goes out of the door in a rather majestic23 manner, and he follows, smiling.)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 constrained YvbzqU     
adj.束缚的,节制的
参考例句:
  • The evidence was so compelling that he felt constrained to accept it. 证据是那样的令人折服,他觉得不得不接受。
  • I feel constrained to write and ask for your forgiveness. 我不得不写信请你原谅。
2 bourgeois ERoyR     
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子
参考例句:
  • He's accusing them of having a bourgeois and limited vision.他指责他们像中产阶级一样目光狭隘。
  • The French Revolution was inspired by the bourgeois.法国革命受到中产阶级的鼓励。
3 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
4 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
5 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
6 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
7 quill 7SGxQ     
n.羽毛管;v.给(织物或衣服)作皱褶
参考例句:
  • He wrote with a quill.他用羽毛笔写字。
  • She dipped a quill in ink,and then began to write.她将羽毛笔在墨水里蘸了一下,随后开始书写。
8 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
9 provincials e64525ee0e006fa9b117c4d2c813619e     
n.首都以外的人,地区居民( provincial的名词复数 )
参考例句:
  • We were still provincials in the full sense of the word. 严格说来,我们都还是乡巴佬。 来自辞典例句
  • Only provincials love such gadgets. 只有粗俗的人才喜欢玩这玩意。 来自辞典例句
10 tandem 6Ibzp     
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的
参考例句:
  • Malcolm's contract will run in tandem with his existing one.马尔科姆的合同将与他手头的合同同时生效。
  • He is working in tandem with officials of the Serious Fraud Office.他正配合欺诈重案办公室的官员工作。
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
12 solicitor vFBzb     
n.初级律师,事务律师
参考例句:
  • The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。
13 avocations ced84b6cc413c20155f985ee94d0e492     
n.业余爱好,嗜好( avocation的名词复数 );职业
参考例句:
  • Most seem to come from technical avocations, like engineering, computers and sciences. 绝大多数人原有技术方面的爱好,比如工程、计算机和科学。 来自互联网
  • In terms of avocations, there is hardly anything in common between Jenny and her younger sister. 就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没什么共同之处。 来自互联网
14 fixedly 71be829f2724164d2521d0b5bee4e2cc     
adv.固定地;不屈地,坚定不移地
参考例句:
  • He stared fixedly at the woman in white. 他一直凝视着那穿白衣裳的女人。 来自《简明英汉词典》
  • The great majority were silent and still, looking fixedly at the ground. 绝大部分的人都不闹不动,呆呆地望着地面。 来自英汉文学 - 双城记
15 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
16 forefinger pihxt     
n.食指
参考例句:
  • He pinched the leaf between his thumb and forefinger.他将叶子捏在拇指和食指之间。
  • He held it between the tips of his thumb and forefinger.他用他大拇指和食指尖拿着它。
17 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
18 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
19 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
20 ruminating 29b02bd23c266a224e13df488b3acca0     
v.沉思( ruminate的现在分词 );反复考虑;反刍;倒嚼
参考例句:
  • He sat there ruminating and picking at the tablecloth. 他坐在那儿沉思,轻轻地抚弄着桌布。 来自《简明英汉词典》
  • He is ruminating on what had happened the day before. 他在沉思前一天发生的事情。 来自《简明英汉词典》
21 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
22 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
23 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533