And for nearly a hundred years men doubted the green jade god, and then they worshipped him for a thousand years; and after that they doubted him again, and the green jade god made a miracle and whelmed the green jade mountains, sinking them down one evening at sunset into the earth so that there is only a marsh3 where the green jade mountains were. And the marsh is full of the lotus.
By the side of this lotus marsh, just as it glitters at evening, walks Li La Ting, the Chinese girl, to bring the cows home; she goes behind them singing of the river Lo Lang Ho. And thus she sings of the river, even of Lo Lang Ho: she sings that he is indeed of all rivers the greatest, born of more ancient mountains than even the wise men know, swifter than hares, more deep than the sea, the master of other rivers perfumed even as roses and fairer than the sapphires4 around the neck of a prince. And then she would pray to the river Lo Lang Ho, master of rivers and rival of the heaven at dawn, to bring her down in a boat of light bamboo a lover rowing out of the inner land in a garment of yellow silk with turquoises5 at his waist, young and merry and idle, with a face as yellow as gold and a ruby6 in his cap with lanterns shining at dusk.
Thus she would pray of an evening to the river Lo Lang Ho as she went behind the cows at the edge of the lotus marshes7 and the green jade god under the lotus marshes was jealous of the lover that the maiden8 Li La Ting would pray for of an evening to the river Lo Lang Ho, and he cursed the river after the manner of gods and turned it into a narrow and evil smelling stream.
And all this happened a thousand years ago, and Lo Lang Ho is but a reproach among travelers and the story of that great river is forgotten, and what became of the maiden no tale saith though all men think she became a goddess of jade to sit and smile at a lotus on a lotus carven of stone by the side of the green jade god far under the marshes upon the peaks of the mountains, but women know that her ghost still haunts the lotus marshes on glittering evenings, singing of Lo Lang Ho.
A CITY OF WONDER
Past the upper corner of a precipice9 the moon rode into view. Night had for some while now hooded10 the marvelous city. They had planned it to be symmetrical, its maps were orderly, near; in two dimensions, that is length and breadth, its streets met and crossed each other with regular exactitude, with all the dullness of the science of man. The city had laughed as it were and shaken itself free and in the third dimension had soared away to consort11 with all the careless, irregular things that know not man for their master.
Yet even there, even at those altitudes, man had still clung to his symmetry, still claimed that these mountains were houses; in orderly rows the thousand windows stood watching each other precisely12, all orderly, all alike, lest any should guess by day that there might be mystery here. So they stood in the daylight. The sun set, still they were orderly, as scientific and regular as the labour of only man and the bees. The mists darken at evening. And first the Woolworth Building goes away, sheer home and away from any allegiance to man, to take his place among mountains; for I saw him stand with the lower slopes invisible in the gloaming, while only his pinnacles13 showed up in the clearer sky. Thus only mountains stand.
Still all the windows of the other buildings stood in their regular rows—all side by side in silence, not yet changed, as though waiting one furtive14 moment to step from the schemes of man, to slip back to mystery and romance again as cats do when they steal on velvet15 feet away from familiar hearths16 in the dark of the moon.
Night fell, and the moment came. Someone lit a window, far up another shone with its orange glow. Window by window, and yet not nearly all. Surely if modern man with his clever schemes held any sway here still he would have turned one switch and lit them all together; but we are back with the older man of whom far songs tell, he whose spirit is kin2 to strange romances and mountains. One by one the windows shine from the precipices17; some twinkle, some are dark; man's orderly schemes have gone, and we are amongst vast heights lit by inscrutable beacons18.
I have seen such cities before, and I have told of them in The Book of Wonder.
Here in New York a poet met a welcome.
点击收听单词发音
1 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
2 kin | |
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 | |
参考例句: |
|
|
3 marsh | |
n.沼泽,湿地 | |
参考例句: |
|
|
4 sapphires | |
n.蓝宝石,钢玉宝石( sapphire的名词复数 );蔚蓝色 | |
参考例句: |
|
|
5 turquoises | |
n.绿松石( turquoise的名词复数 );青绿色 | |
参考例句: |
|
|
6 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|
7 marshes | |
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
9 precipice | |
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|
10 hooded | |
adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的 | |
参考例句: |
|
|
11 consort | |
v.相伴;结交 | |
参考例句: |
|
|
12 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
13 pinnacles | |
顶峰( pinnacle的名词复数 ); 顶点; 尖顶; 小尖塔 | |
参考例句: |
|
|
14 furtive | |
adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的 | |
参考例句: |
|
|
15 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
16 hearths | |
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 precipices | |
n.悬崖,峭壁( precipice的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18 beacons | |
灯塔( beacon的名词复数 ); 烽火; 指路明灯; 无线电台或发射台 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |