Sitting above the lives of the people, and looking, doth Dorozhand see that which is to be.
The god of Destiny is Dorozhand. Upon whom have looked the eyes of Dorozhand he goeth forward to an end that naught1 may stay; he becometh the arrow from the bow of Dorozhand hurled2 forward at a mark he may not see—to the goal of Dorozhand. Beyond the thinking of men, beyond the sight of all the other gods, regard the eyes of Dorozhand.
He hath chosen his slaves. And them doth the destiny god drive onward3 where he will, who, knowing not whither nor even knowing why, feel only his scourge4 behind them or hear his cry before.
There is something that Dorozhand would fain achieve, and, therefore, hath he set the people striving, with none to cease or rest in all the worlds. But the gods of Pegana, speaking to the gods, say: "What is it that Dorozhand would fain achieve?"
It hath been written and said that not only the destinies of men are the care of Dorozhand but that even the gods of Pegana be not unconcerned by his will.
All the gods of Pegana have felt a fear, for they have seen a look in the eyes of Dorozhand that regardeth beyond the gods.
The reason and purpose of the Worlds is that there should be Life upon the Worlds, and Life is the instrument of Dorozhand wherewith he would achieve his end.
Therefore the Worlds go on, and the rivers run to the sea, and Life ariseth and flieth even in all the Worlds, and the gods of Pegana do the work of the gods—and all for Dorozhand. But when the end of Dorozhand hath been achieved there will be need no longer of Life upon the Worlds, nor any more a game for the small gods to play. Then will Kib tiptoe gently across Pegana to the resting-place in Highest Pegana of MANA-YOOD-SUSHAI, and touching5 reverently6 his hand, the hand that wrought7 the gods, say: "MANA-YOOD-SUSHAI, thou hast rested long."
And MANA-YOOD-SUSHAI shall say: "Not so; for I have rested for but fifty aeons of the gods, each of them scarce more than ten million mortal years of the Worlds that ye have made."
And then shall the gods be afraid when they find that MANA knoweth that they have made Worlds while he rested. And they shall answer: "Nay8; but the Worlds came all of themselves."
Then MANA-YOOD-SUSHAI, as one who would have done with an irksome matter, will lightly wave his hand—the hand that wrought the gods—and there shall be gods no more.
When there shall be three moons towards the north above the Star of the Abiding9, three moons that neither wax nor wane10 but regard towards the North.
Or when the comet ceaseth from his seeking and stands still, not any longer moving among the Worlds but tarrying as one who rests after the end of search, then shall arise from resting, because it is THE END, the Greater One, who rested of old time, even MANA-YOOD-SUSHAI.
Then shall the Times that were be Times no more; and it may be that the old, dead days shall return from beyond the Rim11, and we who have wept for them shall see those days again, as one who, returning from long travel to his home, comes suddenly on dear, remembered things.
For none shall know of MANA who hath rested for so long, whether he be a harsh or merciful god. It may be that he shall have mercy, and that these things shall be.
点击收听单词发音
1 naught | |
n.无,零 [=nought] | |
参考例句: |
|
|
2 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
3 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
4 scourge | |
n.灾难,祸害;v.蹂躏 | |
参考例句: |
|
|
5 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
6 reverently | |
adv.虔诚地 | |
参考例句: |
|
|
7 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
8 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
9 abiding | |
adj.永久的,持久的,不变的 | |
参考例句: |
|
|
10 wane | |
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦 | |
参考例句: |
|
|
11 rim | |
n.(圆物的)边,轮缘;边界 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |