小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Jurgen A Comedy of Justice » Chapter 41
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 41
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 
 
Of Compromises in Heaven
 
Jurgen then went unhindered to where the God of Jurgen's grandmother sat upon a throne, beside a sea of crystal. A rainbow, made high and narrow like a window frame, so as to fit the throne, formed an arch-way in which He sat: at His feet burned seven lamps, and four remarkable1 winged creatures sat there chaunting softly, "Glory and honor and thanks to Him Who liveth forever!" In one hand of the God was a sceptre, and in the other a large book with seven red spots on it.
 
There were twelve smaller thrones, without rainbows, upon each side of the God of Jurgen's grandmother, in two semi-circles: upon these inferior thrones sat benignant-looking elderly angels, with long white hair, all crowned, and clothed in white robes, and having a harp2 in one hand, and in the other a gold flask3, about pint4 size. And everywhere fluttered and glittered the multicolored wings of seraphs and cherubs5, like magnified paroquets, as they went softly and gaily6 about the golden haze7 that brooded over Heaven, to a continuous sound of hushed organ music and a remote and undistinguishable singing.
 
Now the eyes of this God met the eyes of Jurgen: and Jurgen waited thus for a long while, and far longer, indeed, than Jurgen suspected.
 
"I fear You," Jurgen said, at last: "and, yes, I love You: and yet I cannot believe. Why could You not let me believe, where so many believed? Or else, why could You not let me deride8, as the remainder derided9 so noisily? O God, why could You not let me have faith? for You gave me no faith in anything, not even in nothingness. It was not fair."
 
And in the highest court of Heaven, and in plain view of all the angels, Jurgen began to weep.
 
"I was not ever your God, Jurgen."
 
"Once very long ago," said Jurgen, "I had faith in You."
 
"No, for that boy is here with Me, as you yourself have seen. And to-day there is nothing remaining of him anywhere in the man that is Jurgen."
 
"God of my grandmother! God Whom I too loved in boyhood!" said Jurgen then: "why is it that I am denied a God? For I have searched: and nowhere can I find justice, and nowhere can I find anything to worship."
 
"What, Jurgen, and would you look for justice, of all places, in
Heaven?"
 
"No," Jurgen said; "no, I perceive it cannot be considered here.
Else You would sit alone."
 
"And for the rest, you have looked to find your God without, not looking within to see that which is truly worshipped in the thoughts of Jurgen. Had you done so, you would have seen, as plainly as I now see, that which alone you are able to worship. And your God is maimed: the dust of your journeying is thick upon him; your vanity is laid as a napkin upon his eyes; and in his heart is neither love nor hate, not even for his only worshipper."
 
"Do not deride him, You Who have so many worshippers! At least, he is a monstrous10 clever fellow," said Jurgen: and boldly he said it, in the highest court of Heaven, and before the pensive11 face of the God of Jurgen's grandmother.
 
"Ah, very probably. I do not meet with many clever people. And as for My numerous worshippers, you forget how often you have demonstrated that I was the delusion12 of an old woman."
 
"Well, and was there ever a flaw in my logic13?"
 
"I was not listening to you, Jurgen. You must know that logic does not much concern us, inasmuch as nothing is logical hereabouts."
 
And now the four winged creatures ceased their chaunting, and the organ music became a far-off murmuring. And there was silence in Heaven. And the God of Jurgen's grandmother, too, was silent for a while, and the rainbow under which He sat put off its seven colors and burned with an unendurable white, tinged14 bluishly, while the God considered ancient things. Then in the silence this God began to speak.
 
Some years ago (said the God of Jurgen's grandmother) it was reported to Koshchei that scepticism was abroad in his universe, and that one walked therein who would be contented15 with no rational explanation. "Bring me this infidel," says Koshchei: so they brought to him in the void a little bent16 gray woman in an old gray shawl. "Now, tell me why you will not believe," says Koshchei, "in things as they are."
 
Then the decent little bent gray woman answered civilly; "I do not know, sir, who you may happen to be. But, since you ask me, everybody knows that things as they are must be regarded as temporary afflictions, and as trials through which we are righteously condemned17 to pass, in order to attain18 to eternal life with our loved ones in Heaven."
 
"Ah, yes," said Koshchei, who made things as they are; "ah, yes, to be sure! and how did you learn of this?"
 
"Why, every Sunday morning the priest discoursed19 to us about Heaven, and of how happy we would be there after death."
 
"Has this woman died, then?" asked Koshchei.
 
"Yes, sir," they told him,—"recently. And she will believe nothing we explain to her, but demands to be taken to Heaven."
 
"Now, this is very vexing," Koshchei said, "and I cannot, of course, put up with such scepticism. That would never do. So why do you not convey her to this Heaven which she believes in, and thus put an end to the matter?"
 
"But, sir," they told him, "there is no such place."
 
Then Koshchei reflected. "It is certainly strange that a place which does not exist should be a matter of public knowledge in another place. Where does this woman come from?"
 
"From Earth," they told him.
 
"Where is that?" he asked: and they explained to him as well as they could.
 
"Oh, yes, over that way," Koshchei interrupted. "I remember.
Now—but what is your name, woman who wish to go to Heaven?"
 
"Steinvor, sir: and if you please I am rather in a hurry to be with my children again. You see, I have not seen any of them for a long while."
 
"But stay," said Koshchei: "what is that which comes into this woman's eyes as she speaks of her children?" They told him it was love.
 
"Did I create this love?" says Koshchei, who made things as they are. And they told him, no: and that there were many sorts of love, but that this especial sort was an illusion which women had invented for themselves, and which they exhibited in all dealings with their children. And Koshchei sighed.
 
"Tell me about your children," Koshchei then said to Steinvor: "and look at me as you talk, so that I may see your eyes."
 
So Steinvor talked of her children: and Koshchei, who made all things, listened very attentively20. Of Coth she told him, of her only son, confessing Coth was the finest boy that ever lived,—"a little wild, sir, at first, but then you know what boys are,"—and telling of how well Coth had done in business and of how he had even risen to be an alderman. Koshchei, who made all things, seemed properly impressed. Then Steinvor talked of her daughters, of Imperia and Lindamira and Christine: of Imperia's beauty, and of Lindamira's bravery under the mishaps21 of an unlucky marriage, and of Christine's superlative housekeeping. "Fine women, sir, every one of them, with children of their own! and to me they still seem such babies, bless them!" And the decent little bent gray woman laughed. "I have been very lucky in my children, sir, and in my grandchildren, too," she told Koshchei. "There is Jurgen, now, my Coth's boy! You may not believe it, sir, but there is a story I must tell you about Jurgen—" So she ran on very happily and proudly, while Koshchei, who made all things, listened, and watched the eyes of Steinvor.
 
Then privately22 Koshchei asked, "Are these children and grandchildren of Steinvor such as she reports?"
 
"No, sir," they told him privately.
 
So as Steinvor talked Koshchei devised illusions in accordance with that which Steinvor said, and created such children and grandchildren as she described. Male and female he created them standing23 behind Steinvor, and all were beautiful and stainless24: and Koshchei gave life to these illusions.
 
Then Koshchei bade her turn about. She obeyed: and Koshchei was forgotten.
 
Well, Koshchei sat there alone in the void, looking not very happy, and looking puzzled, and drumming upon his knee, and staring at the little bent gray woman, who was busied with her children and grandchildren, and had forgotten all about him. "But surely, Lindamira," he hears Steinvor say, "we are not yet in Heaven."—"Ah, my dear mother," replies her illusion of Lindamira, "to be with you again is Heaven: and besides, it may be that Heaven is like this, after all."—"My darling child, it is sweet of you to say that, and exactly like you to say that. But you know very well that Heaven is fully25 described in the Book of Revelations, in the Bible, as the glorious place that Heaven is. Whereas, as you can see for yourself, around us is nothing at all, and no person at all except that very civil gentleman to whom I was just talking; and who, between ourselves, seems woefully uninformed about the most ordinary matters."
 
"Bring Earth to me," says Koshchei. This was done, and Koshchei looked over the planet, and found a Bible. Koshchei opened the Bible, and read the Revelation of St. John the Divine, while Steinvor talked with her illusions. "I see," said Koshchei. "The idea is a little garish26. Still—!" So he replaced the Bible, and bade them put Earth, too, in its proper place, for Koshchei dislikes wasting anything. Then Koshchei smiled and created Heaven about Steinvor and her illusions, and he made Heaven just such a place as was described in the book.
 
"And so, Jurgen, that was how it came about," ended the God of Jurgen's grandmother. "And Me also Koshchei created at that time, with the seraphim27 and the saints and all the blessed, very much as you see us: and, of course, he caused us to have been here always, since the beginning of time, because that, too, was in the book."
 
"But how could that be done?" says Jurgen, with brows puckering28.
"And in what way could Koshchei juggle29 so with time?"
 
"How should I know, since I am but the illusion of an old woman, as you have so frequently proved by logic? Let it suffice that whatever Koshchei wills, not only happens, but has already happened beyond the ancientest memory of man and his mother. How otherwise could he be Koshchei?"
 
"And all this," said Jurgen, virtuously30, "for a woman who was not even faithful to her husband!"
 
"Oh, very probably!" said the God: "at all events, it was done for a woman who loved. Koshchei will do almost anything to humor love, since love is one of the two things which are impossible to Koshchei."
 
"I have heard that pride is impossible to Koshchei—"
 
The God of Jurgen's grandmother raised His white eyebrows31. "What is pride? I do not think I ever heard of it before. Assuredly it is something that does not enter here."
 
"But why is love impossible to Koshchei?"
 
"Because Koshchei made things as they are, and day and night he contemplates32 things as they are. How, then, can Koshchei love anything?"
 
But Jurgen shook his sleek33 black head. "That I cannot understand at all. If I were imprisoned34 in a cell wherein was nothing except my verses I would not be happy, and certainly I would not be proud: but even so, I would love my verses. I am afraid that I fall in more readily with the ideas of Grandfather Satan than with Yours; and without contradicting You, I cannot but wonder if what You reveal is true."
 
"And how should I know whether or not I speak the truth?" the God asked of him, "since I am but the illusion of an old woman, as you have so frequently proved by logic."
 
"Well, well!" said Jurgen, "You may be right in all matters, and certainly I cannot presume to say You are wrong: but still, at the same time—! No, even now I do not quite believe in You."
 
"Who could expect it of a clever fellow, who sees so clearly through the illusions of old women?" the God asked, a little wearily.
 
And Jurgen answered:
 
"God of my grandmother, I cannot quite believe in You, and Your doings as they are recorded I find incoherent and a little droll35. But I am glad the affair has been so arranged that You may always now be real to brave and gentle persons who have believed in and have worshipped and have loved You. To have disappointed them would have been unfair: and it is right that before the faith they had in You not even Koshchei who made things as they are was able to be reasonable.
 
"God of my grandmother, I cannot quite believe in You; but remembering the sum of love and faith that has been given You, I tremble. I think of the dear people whose living was confident and glad because of their faith in You: I think of them, and in my heart contends a blind contrition36, and a yearning37, and an enviousness, and yet a tender sort of amusement colors all. Oh, God, there was never any other deity38 who had such dear worshippers as You have had, and You should be very proud of them.
 
"God of my grandmother, I cannot quite believe in You, yet I am not as those who would come peering at You reasonably. I, Jurgen, see You only through a mist of tears. For You were loved by those whom I loved greatly very long ago: and when I look at You it is Your worshippers and the dear believers of old that I remember. And it seems to me that dates and manuscripts and the opinions of learned persons are very trifling39 things beside what I remember, and what I envy!"
 
"Who could have expected such a monstrous clever fellow ever to envy the illusions of old women?" the God of Jurgen's grandmother asked again: and yet His countenance40 was not unfriendly.
 
"Why, but," said Jurgen, on a sudden, "why, but my grandmother—in a way—was right about Heaven and about You also. For certainly You seem to exist, and to reign41 in just such estate as she described. And yet, according to Your latest revelation, I too was right—in a way—about these things being an old woman's delusions42. I wonder now—?"
 
"Yes, Jurgen?"
 
"Why, I wonder if everything is right, in a way? I wonder if that is the large secret of everything? It would not be a bad solution, sir," said Jurgen, meditatively43.
 
The God smiled. Then suddenly that part of Heaven was vacant, except for Jurgen, who stood there quite alone. And before him was the throne of the vanished God and the sceptre of the God, and Jurgen saw that the seven spots upon the great book were of red sealing-wax.
 
Jurgen was afraid: but he was particularly appalled44 by his consciousness that he was not going to falter45. "What, you who have been duke and prince and king and emperor and pope! and do such dignities content a Jurgen? Why, not at all," says Jurgen.
 
So Jurgen ascended46 the throne of Heaven, and sat beneath that wondrous47 rainbow: and in his lap now was the book, and in his hand was the sceptre, of the God of Jurgen's grandmother.
 
Jurgen sat thus, for a long while regarding the bright vacant courts of Heaven. "And what will you do now?" says Jurgen, aloud. "Oh, fretful little Jurgen, you that have complained because you had not your desire, you are omnipotent48 over Earth and all the affairs of men. What now is your desire?" And sitting thus terribly enthroned, the heart of Jurgen was as lead within him, and he felt old and very tired. "For I do not know. Oh, nothing can help me, for I do not know what thing it is that I desire! And this book and this sceptre and this throne avail me nothing at all, and nothing can ever avail me: for I am Jurgen who seeks he knows not what."
 
So Jurgen shrugged49, and climbed down from the throne of the God, and wandering at adventure, came presently to four archangels. They were seated upon a fleecy cloud, and they were eating milk and honey from gold porringers: and of these radiant beings Jurgen inquired the quickest way out of Heaven.
 
"For hereabouts are none of my illusions," said Jurgen, "and I must now return to such illusions as are congenial. One must believe in something. And all that I have seen in Heaven I have admired and envied, but in none of these things could I believe, and with none of these things could I be satisfied. And while I think of it, I wonder now if any of you gentlemen can give me news of that Lisa who used to be my wife?"
 
He described her; and they regarded him with compassion50.
 
But these archangels, he found, had never heard of Lisa, and they assured him there was no such person in Heaven. For Steinvor had died when Jurgen was a boy, and so she had never seen Lisa; and in consequence, had not thought about Lisa one way or the other, when Steinvor outlined her notions to Koshchei who made things as they are.
 
Now Jurgen discovered, too, that, when his eyes first met the eyes of the God of Jurgen's grandmother, Jurgen had stayed motionless for thirty-seven days, forgetful of everything save that the God of his grandmother was love.
 
"Nobody else has willingly turned away so soon," Zachariel told him: "and we think that your insensibility is due to some evil virtue51 in the glittering garment which you are wearing, and of which the like was never seen in Heaven."
 
"I did but search for justice," Jurgen said: "and I could not find it in the eyes of your God, but only love and such forgiveness as troubled me."
 
"Because of that should you rejoice," the four archangels said; "and so should all that lives rejoice: and more particularly should we rejoice that dwell in Heaven, and hourly praise our Lord God's negligence52 of justice, whereby we are permitted to enter into this place."
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
2 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
3 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
4 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
5 cherubs 0ae22b0b84ddc11c4efec6a397edaf24     
小天使,胖娃娃( cherub的名词复数 )
参考例句:
  • The high stern castle was a riot or carved gods, demons, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs. 其尾部高耸的船楼上雕满了神仙、妖魔鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼、天使。
  • Angels, Cherubs and Seraphs-Dignity, glory and honor. 天使、小天使、六翼天使-尊严、荣耀和名誉。
6 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
7 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
8 deride NmwzE     
v.嘲弄,愚弄
参考例句:
  • Some critics deride the group as self - appointed food police.一些批评人士嘲讽这个组织为“自封的食品警察”。
  • They deride his effort as childish.他们嘲笑他的努力,认为太孩子气。
9 derided 1f15d33e96bce4cf40473b17affb79b6     
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His views were derided as old-fashioned. 他的观点被当作旧思想受到嘲弄。
  • Gazing up to the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity. 我抬头疑视着黑暗,感到自己是一个被虚荣心驱使和拨弄的可怜虫。 来自辞典例句
10 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
11 pensive 2uTys     
a.沉思的,哀思的,忧沉的
参考例句:
  • He looked suddenly sombre,pensive.他突然看起来很阴郁,一副忧虑的样子。
  • He became so pensive that she didn't like to break into his thought.他陷入沉思之中,她不想打断他的思路。
12 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
13 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
14 tinged f86e33b7d6b6ca3dd39eda835027fc59     
v.(使)发丁丁声( ting的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • memories tinged with sadness 略带悲伤的往事
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
15 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
16 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
17 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
18 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
19 discoursed bc3a69d4dd9f0bc34060d8c215954249     
演说(discourse的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He discoursed on an interesting topic. 他就一个有趣的题目发表了演讲。
  • The scholar discoursed at great length on the poetic style of John Keats. 那位学者详细讲述了约翰·济慈的诗歌风格。
20 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
21 mishaps 4cecebd66139cdbc2f0e50a83b5d60c5     
n.轻微的事故,小的意外( mishap的名词复数 )
参考例句:
  • a series of mishaps 一连串的倒霉事
  • In spite of one or two minor mishaps everything was going swimmingly. 尽管遇到了一两件小小的不幸,一切都进行得很顺利。 来自《现代汉英综合大词典》
22 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
23 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
24 stainless kuSwr     
adj.无瑕疵的,不锈的
参考例句:
  • I have a set of stainless knives and forks.我有一套不锈钢刀叉。
  • Before the recent political scandal,her reputation had been stainless.在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。
25 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
26 garish mfyzK     
adj.华丽而俗气的,华而不实的
参考例句:
  • This colour is bright but not garish.这颜色艳而不俗。
  • They climbed the garish purple-carpeted stairs.他们登上铺着俗艳的紫色地毯的楼梯。
27 seraphim 4f5c3741e8045e54d0916d0480498a26     
n.六翼天使(seraph的复数);六翼天使( seraph的名词复数 )
参考例句:
  • The Seraphim were first discovered during a deep space exploration mission. 最初的天使时发现一深空探测任务。 来自互联网
  • The home seraphim: preservation and advancement of the home. 家园炽天使:保存家园,为家园兴旺与进步努力。 来自互联网
28 puckering 0b75daee4ccf3224413b39d80f0b1fd7     
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
参考例句:
  • Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
  • Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
29 juggle KaFzL     
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招
参考例句:
  • If you juggle with your accounts,you'll get into trouble.你要是在帐目上做手脚,你可要遇到麻烦了。
  • She had to juggle her job and her children.她得同时兼顾工作和孩子。
30 virtuously a2098b8121e592ae79a9dd81bd9f0548     
合乎道德地,善良地
参考例句:
  • Pro31:29 Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. 箴31:29说,才德的女子很多,惟独你超过一切。
31 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
32 contemplates 53d303de2b68f50ff5360cd5a92df87d     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的第三人称单数 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • She contemplates leaving for the sake of the kids. 她考虑为了孩子而离开。
  • Beauty in things exists in the mind which contemplates them. 事物的美存在于细心观察它的人的头脑中。
33 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
34 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
35 droll J8Tye     
adj.古怪的,好笑的
参考例句:
  • The band have a droll sense of humour.这个乐队有一种滑稽古怪的幽默感。
  • He looked at her with a droll sort of awakening.他用一种古怪的如梦方醒的神情看着她.
36 contrition uZGy3     
n.悔罪,痛悔
参考例句:
  • The next day he'd be full of contrition,weeping and begging forgiveness.第二天,他就会懊悔不已,哭着乞求原谅。
  • She forgave him because his contrition was real.她原谅了他是由于他的懊悔是真心的。
37 yearning hezzPJ     
a.渴望的;向往的;怀念的
参考例句:
  • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
  • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。
38 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
39 trifling SJwzX     
adj.微不足道的;没什么价值的
参考例句:
  • They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。
  • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
40 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
41 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
42 delusions 2aa783957a753fb9191a38d959fe2c25     
n.欺骗( delusion的名词复数 );谬见;错觉;妄想
参考例句:
  • the delusions of the mentally ill 精神病患者的妄想
  • She wants to travel first-class: she must have delusions of grandeur. 她想坐头等舱旅行,她一定自以为很了不起。 来自辞典例句
43 meditatively 1840c96c2541871bf074763dc24f786a     
adv.冥想地
参考例句:
  • The old man looked meditatively at the darts board. 老头儿沉思不语,看着那投镖板。 来自英汉文学
  • "Well,'said the foreman, scratching his ear meditatively, "we do need a stitcher. “这--"工头沉思地搔了搔耳朵。 "我们确实需要一个缝纫工。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
44 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
45 falter qhlzP     
vi.(嗓音)颤抖,结巴地说;犹豫;蹒跚
参考例句:
  • His voice began to falter.他的声音开始发颤。
  • As he neared the house his steps faltered.当他走近房子时,脚步迟疑了起来。
46 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
47 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
48 omnipotent p5ZzZ     
adj.全能的,万能的
参考例句:
  • When we are omnipotent we shall have no more need of science.我们达到万能以后就不需要科学了。
  • Money is not omnipotent,but we can't survive without money.金钱不是万能的,但是没有金钱我们却无法生存。
49 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
50 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
51 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
52 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533