小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Gallantry Vizain des fetes galantes » Chapter 6
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 6
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 "What next, monseigneur?" said Vanringham, half-whispering.
 
"Why, next," said the Prince de Gâtinais, "I imagine that he will kill us both. Meantime, as Louis says, the wine is really excellent. So you may refill my glass, my man, and restore to me my vial of little tablets"….
 
He was selecting a bonbon1 from the comfit-dish when his son returned into the apartment. Very tenderly Louis de Soyecourt laid his burden upon a settle, and then drew the older man toward it. You noted2 first how the thing lacked weight: a flower snapped from its stalk could hardly have seemed more fragile. The loosened hair strained toward the floor and seemed to have sucked all color from the thing to inform that thick hair's insolent3 glory; the tint4 of Nelchen's lips was less sprightly5, and for the splendor6 of her eyes Death had substituted a conscientious7 copy in crayons: otherwise there was no change; otherwise she seemed to lie there and muse8 on something remote and curious, yet quite as she would have wished it to be.
 
"See, my father," Louis de Soyecourt said, "she was only a child, more little even than I. Never in her brief life had she wronged any one,—never, I believe, had she known an unkind thought. Always she laughed, you understand—Oh, my father, is it not pitiable that Nelchen will never laugh any more?"
 
"I entreat9 of God to have mercy upon her soul," said the old Prince de Gâtinais. "I entreat of God that the soul of her murderer may dwell eternally in the nethermost10 pit of hell."
 
"I would cry amen," Louis de Soyecourt said, "if I could any longer believe in God."
 
The Prince turned toward him. "And will you kill me now, Louis?"
 
"I cannot," said the other. "Is it not an excellent jest that I should be your son and still be human? Yet as for your instrument, your cunning butler—Come, Vanringham!" he barked. "We are unarmed. Come, tall man, for I who am well-nigh a dwarf11 now mean to kill you with my naked hands."
 
"Vanringham!" The Prince leaped forward. "Behind me, Vanringham!" As the valet ran to him the old Prince de Gâtinais caught a knife from the table and buried it to the handle in Vanringham's breast. The lackey12 coughed, choked, clutched his assassin by each shoulder; thus he stood with a bewildered face, shuddering13 visibly, every muscle twitching14. Suddenly he shrieked15, with an odd, gurgling noise, and his grip relaxed, and Francis Vanringham seemed to crumple16 among his garments, so that he shrank rather than fell to the floor. His hands stretched forward, his fingers spreading and for a moment writhing17 in agony, and then he lay quite still.
 
"You progress, my father," said Louis de Soyecourt, quietly. "And what new infamy18 may I now look for?"
 
"A valet!" said the Prince. "You would have fought with him—a valet! He topped you by six inches. And the man was desperate. Your life was in danger. And your life is valuable."
 
"I have earlier perceived, my father, that you prize human life very highly."
 
The Prince de Gâtinais struck sharply upon the table. "I prize the welfare of France. To secure this it is necessary that you and no other reign19 in Noumaria. But for the girl you would have yielded just now. So to the welfare of France I sacrifice the knave20 at my feet, the child yonder, and my own soul. Let us remember that we are de Soyecourts, you and I."
 
"Rather I see in you," began the younger man, "a fiend. I see in you a far ignobler Judas—"
 
"And I see in you the savior of France. Nay21, let us remember that we are de Soyecourts, you and I. And for six centuries it has always been our first duty to serve France. You behold22 only a man and a woman assassinated23; I behold thousands of men preserved from death, many thousands of women rescued from hunger and degradation24. I have sinned, and grievously; ages of torment25 may not purge26 my infamy; yet I swear it is well done!"
 
"And I—?" the little Marquis said.
 
"Why, your heart is slain27, my son, for you loved this girl as I loved your mother, and now you can nevermore quite believe in the love God bears for us all; and my soul is damned irretrievably: but we are de Soyecourts, you and I, and accordingly we rejoice and drink to France, to the true love of a de Soyecourt! to France preserved! to France still mighty28 among her peers!"
 
Louis de Soyecourt stood quite motionless. Only his eyes roved toward his father, then to the body that had been Nelchen's. He began to laugh as he caught up his glass. "You have conquered. What else have I to live for now? To France, you devil!"
 
"To France, my son!" The glasses clinked. "To the true love of a de
Soyecourt!"
 
And immediately the Prince de Gâtinais fell at his son's feet. "You will go into Noumaria?"
 
"What does that matter now?" the other wearily said. "Yes, I suppose so.
Get up, you devil!"
 
But the Prince de Gâtinais detained him, with hands like ice. "Then we preserve France, you and I! We are both damned, I think, but it is worth while, Louis. In hell we may remember that it was well worth while. I have slain your very soul, my dear son, but that does not matter: France is saved." The old man still knelt, looking upward. "Yes, and you must forgive me, my son! For, see, I yield you what reparation I may. See, Louis,—I was chemist enough for two. Wine of my own vintage I have tasted, of the brave vintage which now revives all France. And I swear to you the child did not suffer, Louis, not—not much. See, Louis! she did not suffer." A convulsion tore at and shook the aged29 body, and twitched30 awry31 the mouth that had smiled so resolutely32. Thus the Prince died.
 
Presently Louis de Soyecourt knelt and caught up the wrinkled face between both hands. "My father—!" said Louis de Soyecourt. Afterward33 he kissed the dead lips tenderly. "Teach me how to live, my father," said Louis de Soyecourt, "for I begin to comprehend—in part I comprehend." Throughout the moment Nelchen Thorn was forgotten: and to himself he too seemed to be fashioned of heroic stuff.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bonbon WtMzN     
n.棒棒糖;夹心糖
参考例句:
  • Go down to the grocer's and get some bonbons.去杂货店给我买点棒棒糖来。
  • It was greedy of them to eat up all the bonbons.他们把所有的棒棒糖都吃光了,真贪吃。
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
4 tint ZJSzu     
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色
参考例句:
  • You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色。
  • She gave me instructions on how to apply the tint.她告诉我如何使用染发剂。
5 sprightly 4GQzv     
adj.愉快的,活泼的
参考例句:
  • She is as sprightly as a woman half her age.她跟比她年轻一半的妇女一样活泼。
  • He's surprisingly sprightly for an old man.他这把年纪了,还这么精神,真了不起。
6 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
7 conscientious mYmzr     
adj.审慎正直的,认真的,本着良心的
参考例句:
  • He is a conscientious man and knows his job.他很认真负责,也很懂行。
  • He is very conscientious in the performance of his duties.他非常认真地履行职责。
8 muse v6CzM     
n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感
参考例句:
  • His muse had deserted him,and he could no longer write.他已无灵感,不能再写作了。
  • Many of the papers muse on the fate of the President.很多报纸都在揣测总统的命运。
9 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
10 nethermost KGSx1     
adj.最下面的
参考例句:
  • Put your clothes in the nethermost drawer. 把你的衣服放在最下面的抽屉里。 来自辞典例句
11 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
12 lackey 49Hzp     
n.侍从;跟班
参考例句:
  • I'm not staying as a paid lackey to act as your yes-man.我不要再做拿钱任你使唤的应声虫。
  • Who would have thought that Fredo would become a lackey of women?谁能料到弗烈特竟堕落成女人脚下的哈叭狗?
13 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
14 twitching 97f99ba519862a2bc691c280cee4d4cf     
n.颤搐
参考例句:
  • The child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
15 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
16 crumple DYIzK     
v.把...弄皱,满是皱痕,压碎,崩溃
参考例句:
  • Take care not to crumple your dress by packing it carelessly.当心不要因收放粗心压纵你的衣服。
  • The wall was likely to crumple up at any time.墙随时可能坍掉。
17 writhing 8e4d2653b7af038722d3f7503ad7849c     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
参考例句:
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
18 infamy j71x2     
n.声名狼藉,出丑,恶行
参考例句:
  • They may grant you power,honour,and riches but afflict you with servitude,infamy,and poverty.他们可以给你权力、荣誉和财富,但却用奴役、耻辱和贫穷来折磨你。
  • Traitors are held in infamy.叛徒为人所不齿。
19 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
20 knave oxsy2     
n.流氓;(纸牌中的)杰克
参考例句:
  • Better be a fool than a knave.宁做傻瓜,不做无赖。
  • Once a knave,ever a knave.一次成无赖,永远是无赖。
21 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
22 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
23 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
24 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
25 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
26 purge QS1xf     
n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
参考例句:
  • The new president carried out a purge of disloyal army officers.新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
  • The mayoral candidate has promised to purge the police department.市长候选人答应清洗警察部门。
27 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
28 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
29 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
30 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
31 awry Mu0ze     
adj.扭曲的,错的
参考例句:
  • She was in a fury over a plan that had gone awry. 计划出了问题,她很愤怒。
  • Something has gone awry in our plans.我们的计划出差错了。
32 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
33 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533