Now in the city of Sarras had dwelt long time Joseph of Arimathea, teaching its people the true faith, before ever he came into the land of Britain; but when Sir Galahad and his fellows came there after long voyage, they found it ruled by a heathen king named Estorause, who cast them into a deep dungeon6. There they were kept a year, but at the end of that time, the tyrant7 died. Then the great men of the land gathered together to consider who should be their king; and, while they were in council, came a voice bidding them take as their king the youngest of the three knights whom Estorause had thrown into prison. So in fear and wonder they hastened to the prison, and releasing the three knights, made Galahad king as the voice had bidden them.
Thus Sir Galahad became King of the famous city of Sarras, in far Babylon. He had reigned8 a year when, one morning early, he and the other two knights, his fellows, went into the chapel9, and there they saw, kneeling in prayer, an aged10 man, robed as a bishop11, and round him hovered12 many angels. The knights fell on their knees in awe13 and reverence14, whereupon he that seemed a bishop turned to them and said: "I am Joseph of Arimathea, and I am come to show you the perfect Vision of the Holy Grail." On the instant there appeared before them, without veil or cover, the holy vessel, in a radiance of light such as almost blinded them. Sir Bors and Sir Percivale, when at length they were recovered from the brightness of that glory, looked up to find that the holy Joseph and the wondrous15 vessel had passed from their sight. Then they went to Sir Galahad where he still knelt as in prayer, and behold16, he was dead; for it had been with him even as he had prayed; in the moment when he had seen the vision, his soul had gone back to God.
So the two knights buried him in that far city, themselves mourning and all the people with them. And immediately after, Sir Percivale put off his arms and took the habit of a monk17, living a devout18 and holy life until, a year and two months later, he also died and was buried near Sir Galahad. Then Sir Bors armed him, and bidding farewell to the city, sailed away until, after many weeks, he came again to the land of Britain. There he took horse, and stayed not till he had come to Camelot. Great was the rejoicing of Arthur and all his knights when Sir Bors was once more among them. When he had told all the adventures which had befallen him and the good knights, his companions, all who heard were filled with amaze. But the King, he caused the wisest clerks in the land to write in great hooks this Quest of the Holy Grail, that the fame of it should endure unto all time.
点击收听单词发音
1 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
2 beset | |
v.镶嵌;困扰,包围 | |
参考例句: |
|
|
3 thither | |
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的 | |
参考例句: |
|
|
4 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
5 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
6 dungeon | |
n.地牢,土牢 | |
参考例句: |
|
|
7 tyrant | |
n.暴君,专制的君主,残暴的人 | |
参考例句: |
|
|
8 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
9 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
10 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
11 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
12 hovered | |
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
13 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
14 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
15 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
16 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
17 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
18 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |