They bring Manuel to Raymond Bérenger, Count of Provence and King of Aries, who was holding the Christmas feast in his warm hall. Raymond sat on a fine throne of carved white ivory and gold, beneath a purple canopy4. And beside him, upon just such another throne, not quite so high, sat Raymond's daughter, Alianora the Unattainable Princess, in a robe of watered silk which was of seven colors and was lined with the dark fur of barbiolets. In her crown were chrysolites and amethysts5: it was a wonder to note how brightly they shone, but they were not so bright as Alianora's eyes.
She stared as Manuel of the high head came through the hall, wherein the barons6 were seated according to their degrees. She had, they say, four reasons for remembering the impudent7, huge, squinting8, yellow-haired young fellow whom she had encountered at the pool of Haranton. She blushed, and spoke9 with her father in the whistling and hissing10 language which the Apsarasas use among themselves: and her father laughed long and loud.
Says Raymond Bérenger: "Things might have fallen out much worse. Come tell me now, Count of Poictesme, what is that I see in your breast pocket wrapped in red silk?"
"It is a feather, King," replied Manuel, a little wearily, "wrapped in a bit of my sister's best petticoat."
"Ay, ay," says Raymond Bérenger, with a grin that was becoming even more benevolent11, "and I need not ask what price you come expecting for that feather. None the less, you are an excellently spoken-of young wizard of noble condition, who have slain12 no doubt a reasonable number of giants and dragons, and who have certainly turned kings from folly13 and wickedness. For such fine rumors14 speed before the man who has fine deeds behind him that you do not come into my realm as a stranger: and, I repeat, things might have fallen out much worse."
"Now listen, all ye that hold Christmas here!" cried Manuel "A while back I robbed this Princess of a feather, and the thought of it lay in my mind more heavy than a feather, because I had taken what did not belong to me. So a bond was on me, and I set out toward Provence to restore to her a feather. And such happenings befell me by the way that at Michaelmas I brought wisdom into one realm, and at All-Hallows I brought piety15 into another realm. Now what I may be bringing into this realm of yours at Heaven's most holy season, Heaven only knows. To the eye it may seem a quite ordinary feather. Yet life in the wide world, I find, is a queerer thing than ever any swineherd dreamed of in his wattled hut, and people everywhere are nourished by their beliefs, in a way that the meat of pigs can nourish nobody."
Raymond Bérenger said, with a wise nod: "I perceive what is in your heart, and I see likewise what is in your pocket. So why do you tell me what everybody knows? Everybody knows that the robe of the Apsarasas, which is the peculiar16 treasure of Provence, has been ruined by the loss of a feather, so that my daughter can no longer go abroad in the appearance of a swan, because the robe is not able to work any more wonders until that feather in your pocket has been sewed back into the robe with the old incantation."
"Now, but indeed does everybody know that!" says Manuel.
"—Everybody knows, too, that my daughter has pined away with fretting17 after her lost ways of outdoor exercise, and the healthful changes of air which she used to be having. And finally, everybody knows that, at my daughter's very sensible suggestion, I have offered my daughter's hand in marriage to him who would restore that feather, and death to every impudent young fellow who dared enter here without it, as my palace fence attests18."
"Oh, oh!" says Manuel, smiling, "but seemingly it is no wholesome19 adventure which has come to me unsought!"
"—So, as you tell me, you came into Provence: and, as there is no need to tell me, I hope, who have still two eyes in my head, you have achieved the adventure. And why do you keep telling me about matters with which I am as well acquainted as you are?"
"But, King of Arles, how do you know that this is not an ordinary feather?"
"Count of Poictesme, do people anywhere—?"
"Then do you stop talking such nonsense, and do you stop telling me about things that everybody knows, and do you give my daughter her feather!"
Manuel ascends22 the white throne of Alianora. "Queer things have befallen me," said Manuel, "but nothing more strange than this can ever happen, than that I should be standing23 here with you, and holding this small hand in mine. You are not perhaps quite so beautiful nor so clever as Niafer. Nevertheless, you are the Unattainable Princess, whose loveliness recalled me from vain grieving after Niafer, within a half-hour of Niafer's loss. Yes, you are she whose beauty kindled24 a dream and a dissatisfaction in the heart of a swineherd, to lead him forth25 into the wide world, and through the puzzling ways of the wide world, and into its high places: so that at the last the swineherd is standing—a-glitter in satin and gold and in rich furs,—here at the summit of a throne; and at the last the hand of the Unattainable Princess is in his hand, and in his heart is misery26."
The Princess said, "I do not know anything about this Niafer, who was probably no better than she should have been, nor do I know of any conceivable reason for your being miserable27."
"Why, is it not the truth," asks Manuel of Alianora, speaking not very steadily28, "that you are to marry the man who restores the feather of which you were robbed at the pool of Haranton? and can marry none other?"
"It is the truth," she answered, in a small frightened lovely voice, "and I no longer grieve that it is the truth, and I think it a most impolite reason for your being miserable."
Manuel laughed without ardor29. "See how we live and learn! I recall now the droll30 credulity of a lad who watched a shining feather burned, while he sat within arm's reach thinking about cabbage soup, because his grave elders assured him that a feather could never be of any use to anybody. And that, too, after he had seen what uses may be made of an old bridle31 or of a duck egg or of anything! Well, but all water that is past the dam must go its way, even though it be a flood of tears—"
Here Manuel gently shrugged32 broad shoulders. He took out of his pocket the feather he had plucked from the wing of Ferdinand's goose.
He said: "A feather I took from you in the red autumn woods, and a feather I now restore to you, my Princess, in this white palace of yours, not asking any reward, and not claiming to be remembered by you in the gray years to come, but striving to leave no obligation undischarged and no debt unpaid33. And whether in this world wherein nothing is certain, one feather is better than another feather, I do not know. It well may come about that I must straightway take a foul34 doom35 from fair lips, and that presently my head will be drying on a silver pike. Even so, one never knows: and I have learned that it is well to put all doubt of oneself quite out of mind."
He gave her the feather he had plucked from the third goose, and the trumpets36 sounded as a token that the quest of Alianora's feather had been fulfilled, and all the courtiers shouted in honor of Count Manuel.
Alianora looked at what was in her hand, and saw it was a goose-feather, in nothing resembling the feather which, when she had fled in maidenly37 embarrassment38 from Manuel's over-friendly advances, she had plucked from the robe of the Apsarasas, and had dropped at Manuel's feet, in order that her father might be forced to proclaim this quest, and the winning of it might be predetermined.
Then Alianora looked at Manuel. Now before her the queer unequal eyes of this big young man were bright and steadfast39 as altar candles. His chin was well up, and it seemed to her that this fine young fellow expected her to declare the truth, when the truth would be his death-sentence. She had no patience with his nonsense.
Says Alianora, with that lovely tranquil40 smile of hers: "Count Manuel has fulfilled the quest. He has restored to me the feather from the robe of the Apsarasas. I recognize it perfectly41."
"Why, to be sure," says Raymond Bérenger. "Still, do you get your needle and the recipe for the old incantation, and the robe too, and make it plain to all my barons that the power of the robe is returned to it, by flying about the hall a little in the appearance of a swan. For it is better to conduct these affairs in due order and without any suspicion of irregularity."
Now matters looked ticklish42 for Dom Manuel, since he and Alianora knew that the robe had been spoiled, and that the addition of any number of goose-feathers was not going to turn Alianora into a swan. Yet the boy's handsome and high-colored face stayed courteously43 attentive44 to the wishes of his host, and did not change.
But Alianora said indignantly: "My father, I am surprised at you! Have you no sense of decency45 at all? You ought to know it is not becoming for an engaged girl to be flying about Provence in the appearance of a swan, far less among a parcel of men who have been drinking all morning. It is the sort of thing that leads to a girl's being talked about."
"Now, that is true, my dear," said Raymond Bérenger, abashed46, "and the sentiment does you credit. So perhaps I had better suggest something else—"
"Indeed, my father, I see exactly what you would be suggesting. And I believe you are right."
"I am not infallible, my dear: but still—"
"Yes, you are perfectly right: it is not well for any married woman to be known to possess any such robe. There is no telling, just as you say, what people would be whispering about her, nor what disgraceful tricks she would get the credit of playing on her husband."
"My daughter, I was only about to tell you—"
"Yes, and you put it quite unanswerably. For you, who have the name of being the wisest Count that ever reigned47 in Provence, and the shrewdest King that Arles has ever had, know perfectly well how people talk, and how eager people are to talk, and to place the very worst construction on everything: and you know, too, that husbands do not like such talk. Certainly I had not thought of these things, my father, but I believe that you are right."
Raymond Bérenger stroked his thick short beard, and said: "Now truly, my daughter, whether or not I be wise and shrewd—though, as you say, of course there have been persons kind enough to consider—and in petitions too—However, be that as it may, and putting aside the fact that everybody likes to be appreciated, I must confess I can imagine no gift which would at this high season be more acceptable to any husband than the ashes of that robe."
"This is a saying," Alianora here declares, "well worthy48 of Raymond Bérenger: and I have often wondered at your striking way of putting things."
"That, too, is a gift," the King-Count said, with proper modesty49, "which to some persons is given, and to others not: so I deserve no credit for it. But, as I was saying when you interrupted me, my dear, it is well for youth to have its fling, because (as I have often thought) we are young only once: and so I have not ever criticized your jauntings in far lands. But a husband is another pair of sandals. A husband does not like to have his wife flying about the tree tops and the tall lonely mountains and the low long marshes50, with nobody to keep an eye on her, and that is the truth of it. So, were I in your place, and wise enough to listen to the old father who loves you, and who is wiser than you, my dear—why, now that you are about to marry, I repeat to you with all possible earnestness, my darling, I would destroy this feather and this robe in one red fire, if only Count Manuel will agree to it. For it is he who now has power over all your possessions, and not I."
"Count Manuel," says Alianora, with that lovely tranquil smile of hers, "you perceive that my father is insistent51, and it is my duty to be guided by him. I do not deny that, upon my father's advice, I am asking you to let perish a strong magic which many persons would value above a woman's pleading. But I know now"—her eyes met his, and to any young man anywhere with a heart moving in him, that which Manuel could see in the bright frightened eyes of Alianora could not but be a joy well-nigh intolerable,—"but I know now that you, who are to be my husband, and who have brought wisdom into one kingdom, and piety into another, have brought love into the third kingdom: and I perceive that this third magic is a stronger and a nobler magic than that of the Apsarasas. And it seems to me that you and I would do well to dispense52 with anything which is second rate."
"I am of the opinion that you are a singularly intelligent young woman," says Manuel, "and I am of the belief that it is far too early for me to be crossing my wife's wishes, in a world wherein all men are nourished by their beliefs."
All being agreed, the Yule-log was stirred up into a blaze, which was duly fed with the goose-feather and the robe of the Apsarasas. Thereafter the trumpets sounded a fanfare53, to proclaim that Raymond Bérenger's collops were cooked and peppered, his wine casks broached54, and his puddings steaming. Then the former swineherd went in to share his Christmas dinner with the King-Count's daughter, Alianora, whom people everywhere had called the Unattainable Princess.
And they relate that while Alianora and Manuel sat cosily55 in the hood56 of the fireplace and cracked walnuts57, and in the pauses of their talking noted58 how the snow was drifting by the windows, the ghost of Niafer went restlessly about green fields beneath an ever radiant sky in the paradise of the pagans. When the kindly59 great-browed warders asked her what it was she was seeking, the troubled spirit could not tell them, for Niafer had tasted Lethe, and had forgotten Dom Manuel. Only her love for him had not been forgotten, because that love had become a part of her, and so lived on as a blind longing60 and as a desire which did not know its aim. And they relate also that in Suskind's low red-pillared palace Suskind waited with an old thought for company.
点击收听单词发音
1 embalmed | |
adj.用防腐药物保存(尸体)的v.保存(尸体)不腐( embalm的过去式和过去分词 );使不被遗忘;使充满香气 | |
参考例句: |
|
|
2 lackeys | |
n.听差( lackey的名词复数 );男仆(通常穿制服);卑躬屈膝的人;被待为奴仆的人 | |
参考例句: |
|
|
3 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
4 canopy | |
n.天篷,遮篷 | |
参考例句: |
|
|
5 amethysts | |
n.紫蓝色宝石( amethyst的名词复数 );紫晶;紫水晶;紫色 | |
参考例句: |
|
|
6 barons | |
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨 | |
参考例句: |
|
|
7 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
8 squinting | |
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看 | |
参考例句: |
|
|
9 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
10 hissing | |
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
11 benevolent | |
adj.仁慈的,乐善好施的 | |
参考例句: |
|
|
12 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
13 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
14 rumors | |
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
15 piety | |
n.虔诚,虔敬 | |
参考例句: |
|
|
16 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
17 fretting | |
n. 微振磨损 adj. 烦躁的, 焦虑的 | |
参考例句: |
|
|
18 attests | |
v.证明( attest的第三人称单数 );证实;声称…属实;使宣誓 | |
参考例句: |
|
|
19 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
20 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
21 logic | |
n.逻辑(学);逻辑性 | |
参考例句: |
|
|
22 ascends | |
v.上升,攀登( ascend的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
24 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
25 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
26 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
27 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
28 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
29 ardor | |
n.热情,狂热 | |
参考例句: |
|
|
30 droll | |
adj.古怪的,好笑的 | |
参考例句: |
|
|
31 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
32 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
33 unpaid | |
adj.未付款的,无报酬的 | |
参考例句: |
|
|
34 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
35 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
36 trumpets | |
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 | |
参考例句: |
|
|
37 maidenly | |
adj. 像处女的, 谨慎的, 稳静的 | |
参考例句: |
|
|
38 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
39 steadfast | |
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的 | |
参考例句: |
|
|
40 tranquil | |
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的 | |
参考例句: |
|
|
41 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
42 ticklish | |
adj.怕痒的;问题棘手的;adv.怕痒地;n.怕痒,小心处理 | |
参考例句: |
|
|
43 courteously | |
adv.有礼貌地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
44 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
45 decency | |
n.体面,得体,合宜,正派,庄重 | |
参考例句: |
|
|
46 abashed | |
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
47 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
48 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
49 modesty | |
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素 | |
参考例句: |
|
|
50 marshes | |
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
51 insistent | |
adj.迫切的,坚持的 | |
参考例句: |
|
|
52 dispense | |
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施 | |
参考例句: |
|
|
53 fanfare | |
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布 | |
参考例句: |
|
|
54 broached | |
v.谈起( broach的过去式和过去分词 );打开并开始用;用凿子扩大(或修光);(在桶上)钻孔取液体 | |
参考例句: |
|
|
55 cosily | |
adv.舒适地,惬意地 | |
参考例句: |
|
|
56 hood | |
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖 | |
参考例句: |
|
|
57 walnuts | |
胡桃(树)( walnut的名词复数 ); 胡桃木 | |
参考例句: |
|
|
58 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
59 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
60 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |