小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Bat Wing » CHAPTER XXXI. YSOLA CAMBER’S CONFESSION
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXXI. YSOLA CAMBER’S CONFESSION
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 
 
Paul Harley, with Wessex and Inspector1 Aylesbury, presently set out for Market Hilton, where Colin Camber and Ah Tsong were detained and where the body of Colonel Menendez had been conveyed for the purpose of the post-mortem. I had volunteered to remain at Cray’s Folly2, my motive3 being not wholly an unselfish one.
 
“Refer reporters to me, Mr. Knox,” said Inspector Wessex. “Don’t let them trouble the ladies. And tell them as little as possible, yourself.”
 
The drone of the engine having died away down the avenue, I presently found myself alone, but as I crossed the hall in the direction of the library, intending to walk out upon the southern lawns, I saw Val Beverley coming toward me from Madame de Stämer’s room.
 
She remained rather pale, but smiled at me courageously4.
 
“Have they all gone, Mr. Knox?” she asked. “I have really been hiding. I suppose you knew?”
 
“I suspected it,” I said, smiling. “Yes, they are all gone. How is Madame de Stämer, now?”
 
“She is quite calm. Curiously5, almost uncannily calm. She is writing. Tell me, please, what does Mr. Harley think of Inspector Aylesbury’s preposterous6 ideas?”
 
“He thinks he is a fool,” I replied, hotly, “as I do.”
 
“But whatever will happen if he persists in dragging me into this horrible case?”
 
“He will not drag you into it,” I said, quietly. “He has been superseded7 by a cleverer man, and the case is practically under Harley’s direction now.”
 
“Thank Heaven for that,” she murmured. “I wonder——” She looked at me hesitatingly.
 
“Yes?” I prompted.
 
“I have been thinking about poor Mrs. Camber all alone in that gloomy house, and wondering——”
 
“Perhaps I know. You are going to visit her?”
 
Val Beverley nodded, watching me.
 
“Can you leave Madame de Stämer with safety?”
 
“Oh, yes, I think so. Nita can attend to her.”
 
“And may I accompany you, Miss Beverley? For more reasons than one, I, too, should like to call upon Mrs. Camber.”
 
“We might try,” she said, hesitatingly. “I really only wanted to be kind. You won’t begin to cross-examine her, will you?”
 
“Certainly not,” I answered; “although there are many things I should like her to tell us.”
 
“Well, suppose we go,” said the girl, “and let events take their own course.”
 
As a result, I presently found myself, Val Beverley by my side, walking across the meadow path. With the unpleasant hush8 of Cray’s Folly left behind, the day seemed to grow brighter. I thought that the skylarks had never sung more sweetly. Yet in this same instant of sheerly physical enjoyment9 I experienced a pang10 of remorse11, remembering the tragic12 woman we had left behind, and the poor little sorrowful girl we were going to visit. My emotions were very mingled13, then, and I retain no recollection of our conversation up to the time that we came to the Guest House.
 
We were admitted by a really charming old lady, who informed us that her name was Mrs. Powis and that she was but an hour returned from London, whither she had been summoned by telegram.
 
She showed us into a quaint14, small drawing room which owed its atmosphere quite clearly to Mrs. Camber, for whereas the study was indescribably untidy, this was a model of neatness without being formal or unhomely. Here, in a few moments, Mrs. Camber joined us, an appealing little figure of wistful, almost elfin, beauty. I was surprised and delighted to find that an instant bond of sympathy sprang up between the two girls. I diplomatically left them together for a while, going into Camber’s room to smoke my pipe. And when I returned:
 
“Oh, Mr. Knox,” said Val Beverley, “Mrs. Camber has something to tell you which she thinks you ought to know.”
 
“Concerning Colonel Menendez?” I asked, eagerly.
 
Mrs. Camber nodded her golden head.
 
“Yes,” she replied, but glancing at Val Beverley as if to gather confidence. “The truth can never hurt Colin. He has nothing to conceal15. May I tell you?”
 
“I am all anxiety to hear,” I assured her.
 
“Would you rather I went, Mrs. Camber?” asked Val Beverley.
 
Mrs. Camber reached across and took her hand.
 
“Please, no,” she replied. “Stay here with me. I am afraid it is rather a long story.”
 
“Never mind,” I said. “It will be time well spent if it leads us any nearer to the truth.”
 
“Yes?” she questioned, watching me anxiously, “you think so? I think so, too.”
 
She became silent, sitting looking straight before her, the pupils of her blue eyes widely dilated16. Then, at first in a queer, far-away voice, she began to speak again.
 
“I must tell you,” she commenced “that before—my marriage, my name was Isabella de Valera.”
 
I started.
 
“Ysola was my baby way of saying it, and so I came to be called Ysola. My father was manager of one of Señor Don Juan’s estates, in a small island near the coast of Cuba. My mother”—she raised her little hands eloquently17—“was half-caste. Do you know? And she and my father—”
 
She looked pleadingly at Val Beverley.
 
“I understand,” whispered the latter with deep sympathy; “but you don’t think it makes any difference, do you?”
 
“No?” said Mrs. Camber with a quaint little gesture. “To you, perhaps not, but there, where I was born, oh! so much. Well, then, my mother died when I was very little. Ah Tsong was her servant. There are many Chinese in the West Indies, you see, and I can just remember he carried me in to see her. Of course I didn’t understand. My father quarrelled bitterly with the priests because they would not bury her in holy ground. I think he no longer believed afterward18. I loved him very much. He was good to me; and I was a queen in that little island. All the negroes loved me, because of my mother, I think, who was partly descended19 from slaves, as they were. But I had not begun to understand how hard it was all going to be when my father sent me to a convent in Cuba.
 
“I hated to go, but while I was there I learned all about myself. I knew that I was outcast. It was”—she raised her hand—“not possible to stay. I was only fifteen when I came home, but all the same I was a woman. I was no more a child, and happy no longer. After a while, perhaps, when I forgot what I had suffered at the convent, I became less miserable20. My father did all in his power to make me happy, and I was glad the work-people loved me. But I was very lonely. Ah Tsong understood.”
 
Her eyes filled with tears.
 
“Can you imagine,” she asked, “that when my father was away in distant parts of the island at night, Ah Tsong slept outside my door? Some of them say, ‘Do not trust the Chinese’ I say, except my husband and my father, I have never known another one to trust but Ah Tsong. Now they have taken him away from me.”
 
Tears glittered on her lashes21, but she brushed them aside angrily, and continued:
 
“I was still less than twenty, and looked, they told me, only fourteen, when Señor Menendez came to inspect his estate. I had never seen him before. There had been a rising in the island, in the year after I was born, and he had only just escaped with his life. He was hated. People called him Devil Menendez. Especially, no woman was safe from him, and in the old days, when his power had been great, he had used it for wickedness.
 
“My father was afraid when he heard he was coming. He would have sent me away, but before it could be arranged Señor the Colonel arrived. He had in his company a French lady. I thought her very beautiful and elegant. It was Madame de Stämer. It is only four years ago, a little more, but her hair was dark brown. She was splendidly dressed and such a wonderful horsewoman. The first time I saw her I felt as they had made me feel at the convent. I wanted to hide from her. She was so grand a lady, and I came from slaves.”
 
She paused hesitatingly and stared down at her own tiny feet.
 
“Pardon me interrupting you, Mrs. Camber,” I said, “but can you tell me in what way these two are related?”
 
She looked up with her naïve smile.
 
“I can tell you, yes. A cousin of Señor Menendez married a sister of Madame de Stämer.”
 
“Good heavens!” I exclaimed, “a very remote kinship.”
 
“It was in this way they met, in Paris, I think, and”—she raised her hands expressively—“she came with him to the West Indies, although it was during the great war. I think she loved him more than her soul, and me—me she hated. As Señor Menendez dismounted from his horse in front of the house he saw me.”
 
She sighed and ceased speaking again. Then:
 
“That very night,” she continued, “he began. Do you know? I was trying to escape from him when Madame de Stämer found us. She called me a shameful22 name, and my father, who heard it, ordered her out of the house. Señor Menendez spoke23 sharply, and my father struck him.”
 
She paused once more, biting her lip agitatedly24, but presently proceeded:
 
“Do you know what they are like, the Spanish, when their blood is hot? Senor Menendez had a revolver, but my father knocked it from his grasp. Then they fought with their bare hands. I was too frightened even to cry out. It was all a horrible dream. What Madame de Stämer did, I do not know. I could see nothing but two figures twined together on the floor. At last one of them arose. I saw it was my father, and I remember no more.”
 
She was almost overcome by her tragic recollections, but presently, with a wonderful courage, which, together with her daintiness of form, spoke eloquently of good blood on one side at any rate, continued to speak:
 
“My father found he must go to Cuba to make arrangements for the future. Of course, our life there was finished. Ah Tsong stayed with me. You have heard how it used to be in those islands in the old days, but now you think it is so different? I used to think it was different, too. On the first night my father was away, Ah Tsong, who had gone out, was so long returning I became afraid. Then a strange negro came with news that he had been taken ill with cholera25, and was lying at a place not far from the house. I forgot my fears and hurried off with this man. Ah!”
 
She laughed wildly.
 
“I did not know I should never return, and I did not know I should never see my father again. To you this must seem all wild and strange, because there is a law in England. There is a law in Cuba, too, but in some of those little islands the only law is the law of the strongest.”
 
She raised her hands to her face and there was silence for a while.
 
“Of course it was a trap,” she presently continued. “I was taken to an island called El Manas which belonged to Senor Menendez, and where he had a house. This he could do, but”—she threw back her head proudly—“my spirit he could not break. Lots and lots of money would be mine, and estates of my own; but one thing about him I must tell: he never showed me violence. For one, two, three weeks I stayed a prisoner in his house. All the servants were faithful to him and I could not find a friend among them. Although quite innocent, I was ruined. Do you know?”
 
She raised her eyes pathetically to Val Beverley.
 
“I thought my heart was broken, for something told me my father was dead. This was true.”
 
“What!” I exclaimed. “You don’t mean—”
 
“I don’t know, I don’t know,” she answered, brokenly. “He died on his way to Havana. They said it was an accident. Well—at last, Señor Menendez offered me marriage. I thought if I agreed it would give me my freedom, and I could run away and find Ah Tsong.”
 
She paused, and a flush coloured her delicate face and faded again, leaving it very pale.
 
“We were married in the house, by a Spanish priest. Oh”—she raised her hands pathetically—“do you know what a woman is like? My spirit was not broken still, but crushed. I had now nothing but kindness and gifts. I might never have known, but Senor Menendez, who thought”—she smiled sadly—“I was beautiful, took me to Cuba, where he had a great house. Please remember, please,” she pleaded, “before you judge of me, that I was so young and had never known love, except the love of my father. I did not even dream, then, his death was not an accident.
 
“I was proud of my jewels and fine dresses. But I began to notice that Juan did not present any of his friends to me. We went about, but to strange places, never to visit people of his own kind, and none came to visit us. Then one night I heard someone on the balcony of my room. I was so frightened I could not cry out. It was good I was like that, for the curtain was pulled open and Ah Tsong came in.”
 
She clutched convulsively at the arms of her chair.
 
“He told me!” she said in a very low voice.
 
Then, looking up pitifully:
 
“Do you know?” she asked in her quaint way. “It was a mock marriage. He had done it and thought no shame, because it was so with my mother. Oh!”
 
Her beautiful eyes flashed, and for the first time since I had met Ysola Camber I saw the real Spanish spirit of the woman leap to life.
 
“He did not know me. Perhaps I did not know myself. That night, with no money, without a ring, a piece of lace, a peseta, anything that had belonged to him, I went with Ah Tsong. We made our way to a half-sister of my father’s who lived in Puerto Principe, and at first—she would not have me. I was talked about, she said, in all the islands. She told me of my poor father. She told me I had dragged the name of de Valera in the dirt. At last I made her understand—that what everyone else had known, I had never even dreamed of.”
 
She looked up wistfully, as if thinking that we might doubt her.
 
“Do you know?” she whispered.
 
“I know—oh! I know!” said Val Beverley. I loved her for the sympathy in her voice and in her eyes. “It is very, very brave of you to tell us this, Mrs. Camber.”
 
“Yes? Do you think so?” asked the girl, simply. “What does it matter if it can help Colin?
 
“This aunt of mine,” she presently continued, “was a poor woman, and it was while I was hiding in her house—because spies of Senor Menendez were searching for me—that I met—my husband. He was studying in Cuba the strange things he writes about, you see. And before I knew what had happened—I found I loved him more than all else in the world. It is so wonderful, that feeling,” she said, looking across at Val Beverley. “Do you know?”
 
The girl flushed deeply, and lowered her eyes, but made no reply.
 
“Because you are a woman, too, you will perhaps understand,” she resumed. “I did not tell him. I did not dare to tell him at first. I was so madly happy I had no courage to speak. But when”—her voice sank lower and lower—“he asked me to marry him, I told him. Nothing he could ever do would change my love for him now, because he forgave me and made me his wife.”
 
I feared that at last she was going to break down, for her voice became very tremulous and tears leapt again into her eyes. She conquered her emotion, however, and went on:
 
“We crossed over to the States, and Colin’s family who had heard of his marriage—some friend of Señor Menendez had told them—would not know us. It meant that Colin, who would have been a rich man, was very poor. It made no difference. He was splendid. And I was so happy it was all like a dream. He made me forget I was to blame for his troubles. Then we were in Washington—and I saw Señor Menendez in the hotel!
 
“Oh, my heart stopped beating. For me it seemed like the end of everything. I knew, I knew, he was following me. But he had not seen me, and without telling Colin the reason, I made him leave Washington, He was glad to go. Wherever we went, in America, they seemed to find out about my mother. I got to hate them, hate them all. We came to England, and Colin heard about this house, and we took it.
 
“At last we were really happy. No one knew us. Because we were strange, and because of Ah Tsong, they looked at us very funny and kept away, but we did not care. Then Sir James Appleton sold Cray’s Folly.”
 
She looked up quickly.
 
“How can I tell you? It must have been by Ah Tsong that he traced me to Surrey. Some spy had told him there was a Chinaman living here. Oh, I don’t know how he found out, but when I heard who was coming to Cray’s Folly I thought I should die.
 
“Something I must tell you now. When I had told my story to Colin, one thing I had not told him, because I was afraid what he might do. I had not told him the name of the man who had caused me to suffer so much. On the day I first saw Señor Menendez walking in the garden of Cray’s Folly I knew I must tell my husband what he had so often asked me to tell him—the name of the man. I told him—and at first I thought he would go mad. He began to drink—do you know? It is a failing in his family. But because I knew—because I knew—I forgave him, and hoped, always hoped, that he would stop. He promised to do so. He had given up going out each day to drink, and was working again like he used to work—too hard, too hard, but it was better than the other way.”
 
She stopped speaking, and suddenly, before I could divine her intention, dropped upon her knees, and raised her clasped hands to me.
 
“He did not, he did not kill him!” she cried, passionately26. “He did not! O God! I who love him tell you he did not! You think he did. You do—you do! I can see it in your eyes!”
 
“Believe me, Mrs. Camber,” I answered, deeply moved, “I don’t doubt your word for a moment.”
 
She continued to look at me for a while, and then turned to Val Beverley.
 
“You don’t think he did,” she sobbed27, “do you?”
 
She looked such a child, such a pretty, helpless child, as she knelt there on the carpet, that I felt a lump rising in my throat.
 
Val Beverley dropped down impulsively28 beside her and put her arms around the slender shoulders.
 
“Of course I don’t,” she exclaimed, indignantly. “Of course I don’t. It’s quite unthinkable.”
 
“I know it is,” moaned the other, raising her tearful face. “I love him and know his great soul. But what do these others know, and they will never believe me.”
 
“Have courage,” I said. “It has never failed you yet. Mr. Paul Harley has promised to clear him by to-night.”
 
“He has promised?” she whispered, still kneeling and clutching Val Beverley tightly. She looked up at me with hope reborn in her beautiful eyes. “He has promised? Oh, I thank him. May God bless him. I know he will succeed.”
 
I turned aside, and walked out across the hall and into the empty study.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
2 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
3 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
4 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
5 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
6 preposterous e1Tz2     
adj.荒谬的,可笑的
参考例句:
  • The whole idea was preposterous.整个想法都荒唐透顶。
  • It would be preposterous to shovel coal with a teaspoon.用茶匙铲煤是荒谬的。
7 superseded 382fa69b4a5ff1a290d502df1ee98010     
[医]被代替的,废弃的
参考例句:
  • The theory has been superseded by more recent research. 这一理论已为新近的研究所取代。
  • The use of machinery has superseded manual labour. 机器的使用已经取代了手工劳动。
8 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
9 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
10 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
11 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
12 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
13 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
14 quaint 7tqy2     
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的
参考例句:
  • There were many small lanes in the quaint village.在这古香古色的村庄里,有很多小巷。
  • They still keep some quaint old customs.他们仍然保留着一些稀奇古怪的旧风俗。
15 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
16 dilated 1f1ba799c1de4fc8b7c6c2167ba67407     
adj.加宽的,扩大的v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her eyes dilated with fear. 她吓得瞪大了眼睛。
  • The cat dilated its eyes. 猫瞪大了双眼。 来自《简明英汉词典》
17 eloquently eloquently     
adv. 雄辩地(有口才地, 富于表情地)
参考例句:
  • I was toasted by him most eloquently at the dinner. 进餐时他口若悬河地向我祝酒。
  • The poet eloquently expresses the sense of lost innocence. 诗人动人地表达了失去天真的感觉。
18 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
19 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
20 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
21 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
22 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
23 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
24 agitatedly 45b945fa5a4cf387601637739b135917     
动摇,兴奋; 勃然
参考例句:
  • "Where's she waiting for me?" he asked agitatedly. 他慌忙问道:“在哪里等我?” 来自子夜部分
  • His agitatedly ground goes accusatorial accountant. 他勃然大怒地去责问会计。
25 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
26 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
27 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
28 impulsively 0596bdde6dedf8c46a693e7e1da5984c     
adv.冲动地
参考例句:
  • She leant forward and kissed him impulsively. 她倾身向前,感情冲动地吻了他。
  • Every good, true, vigorous feeling I had gathered came impulsively round him. 我的一切良好、真诚而又强烈的感情都紧紧围绕着他涌现出来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533