In his hours of repose4 he walked with his eyes fixed5 upon the ground, studying the variations in the color of the soil on the cliffs, on the plains, on the sides of the hills.
And the wish came to him to model a unique vase, a marvellous vase, in which should live through all eternity6 something of all the fragile beauties which his eyes had gazed upon; something even of all the brief joys which his heart had known, and even a little of his divine sorrows of hope, regret and love.
Yet, that he might the better meditate8 upon his desire he forsook9 the well-paid work, which, it is true, had allowed him to lay aside a little hoard10. No longer, as of old, his wheel turned from morning until night. He permitted other potters to manufacture raspberry pots by the thousand. The merchants forgot the way to Jean’s field.
The young girls still came there for pleasure, because of the cold water, the roses, and the raspberries; but the ill-cultivated raspberries perished, the rose-vines ran wild, climbed to the tops of the high walls, and offered their dusty blossoms to the travellers on the road.
The water in the well alone remained the same, cold and plenteous, and that sufficed to draw about Jean eternal youth and eternal gaiety.
“Ah, Master Jean! Does not your furnace burn any more? Your wheel, Master Jean, does it scarcely ever turn? When shall we see your amazing pot which will be as beautiful as everything which is beautiful, blooming like the rose, beaded like the raspberry, and speaking—if we must believe what you say about it—like our lips?”
Now Jean is ageing; Jean is old. He sits upon his stone seat beside the well, under the lace-like shade of the olive tree, in front of his empty field, all the soil of which is good clay but which no longer produces either raspberries or roses.
The lips of the young girls, and even those of the children, have become scoffing.
“Ah, Father Jean! Do you live like the grasshoppers14? Nobody ever sees you eat, Father Jean! Father Jean lives on cold water. The man who grows old becomes a child again!
“What will you put into your beautiful vase, if you ever make it, silly old fellow? It will not hold even a drop of water from your well. Go and paint the hen-coops and make water-jugs!”
He is good to animals, and he shares his dry bread with the poor.
It is true that he eats scarcely anything, but he does not suffer in consequence. He is very thin, but his flesh is all the more sound and wholesome16. Under the arch of his eyebrows17 his old eyes, heedful of the world, continue to sparkle with the clearness of the spring which reflects the light.
点击收听单词发音
1 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
2 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
3 tint | |
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色 | |
参考例句: |
|
|
4 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
5 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
6 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
7 vigor | |
n.活力,精力,元气 | |
参考例句: |
|
|
8 meditate | |
v.想,考虑,(尤指宗教上的)沉思,冥想 | |
参考例句: |
|
|
9 forsook | |
forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
10 hoard | |
n./v.窖藏,贮存,囤积 | |
参考例句: |
|
|
11 scoffing | |
n. 嘲笑, 笑柄, 愚弄 v. 嘲笑, 嘲弄, 愚弄, 狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
12 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
13 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
14 grasshoppers | |
n.蚱蜢( grasshopper的名词复数 );蝗虫;蚂蚱;(孩子)矮小的 | |
参考例句: |
|
|
15 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
16 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
17 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |