The man, a fat old fellow with a red nose and white hair, seemed utterly2 dejected; while the woman, a little roundabout individual with shining cheeks, looked at the official who had arrested them, with defiant3 eyes.
“What is it? What is it, Hochedur?”
The rural policeman made his deposition4: He had gone out that morning at his usual time, in order to patrol his beat from the forest of Champioux as far as the boundaries of Argenteuil. He had not noticed anything unusual in the country except that it was a fine day, and that the wheat was doing well, when the son of old Bredel, who was going over his vines, called out to him: “Here, Daddy Hochedur, go and have a look at the outskirts5 of the wood. In the first thicket6 you will find a pair of pigeons who must be a hundred and thirty years old between them!”
He went in the direction indicated, entered the thicket, and there he heard words which made him suspect a flagrant breach7 of morality. Advancing, therefore, on his hands and knees as if to surprise a poacher, he had arrested the couple whom he found there.
The mayor looked at the culprits in astonishment8, for the man was certainly sixty, and the woman fifty-five at least, and he began to question them, beginning with the man, who replied in such a weak voice that he could scarcely be heard.
“What is your name?”
“Nicholas Beaurain.”
“Your occupation?”
“What were you doing in the wood?”
The haberdasher remained silent, with his eyes on his fat paunch, and his hands hanging at his sides, and the mayor continued:
“Do you deny what the officer of the municipal authorities states?”
“No, monsieur.”
“So you confess it?”
“Yes, monsieur.”
“What have you to say in your defence?”
“Nothing, monsieur.”
“Where did you meet the partner in your misdemeanor?”
“She is my wife, monsieur.”
“Your wife?”
“Yes, monsieur.”
“Then—then—you do not live together-in Paris?”
“I beg your pardon, monsieur, but we are living together!”
“But in that case—you must be mad, altogether mad, my dear sir, to get caught playing lovers in the country at ten o'clock in the morning.”
The haberdasher seemed ready to cry with shame, and he muttered: “It was she who enticed11 me! I told her it was very stupid, but when a woman once gets a thing into her head—you know—you cannot get it out.”
The mayor, who liked a joke, smiled and replied: “In your case, the contrary ought to have happened. You would not be here, if she had had the idea only in her head.”
Then Monsieur Beauain was seized with rage and turning to his wife, he said: “Do you see to what you have brought us with your poetry? And now we shall have to go before the courts at our age, for a breach of morals! And we shall have to shut up the shop, sell our good will, and go to some other neighborhood! That's what it has come to.”
Madame Beaurain got up, and without looking at her husband, she explained herself without embarrassment12, without useless modesty13, and almost without hesitation14.
“Of course, monsieur, I know that we have made ourselves ridiculous. Will you allow me to plead my cause like an advocate, or rather like a poor woman? And I hope that you will be kind enough to send us home, and to spare us the disgrace of a prosecution15.
“Years ago, when I was young, I made Monsieur Beaurain's acquaintance one Sunday in this neighborhood. He was employed in a draper's shop, and I was a saleswoman in a ready-made clothing establishment. I remember it as if it were yesterday. I used to come and spend Sundays here occasionally with a friend of mine, Rose Leveque, with whom I lived in the Rue Pigalle, and Rose had a sweetheart, while I had none. He used to bring us here, and one Saturday he told me laughing that he should bring a friend with him the next day. I quite understood what he meant, but I replied that it would be no good; for I was virtuous16, monsieur.
“The next day we met Monsieur Beaurain at the railway station, and in those days he was good-looking, but I had made up my mind not to encourage him, and I did not. Well, we arrived at Bezons. It was a lovely day, the sort of day that touches your heart. When it is fine even now, just as it used to be formerly17, I grow quite foolish, and when I am in the country I utterly lose my head. The green grass, the swallows flying so swiftly, the smell of the grass, the scarlet18 poppies, the daisies, all that makes me crazy. It is like champagne19 when one is not accustomed to it!
“Well, it was lovely weather, warm and bright, and it seemed to penetrate20 your body through your eyes when you looked and through your mouth when you breathed. Rose and Simon hugged and kissed each other every minute, and that gave me a queer feeling! Monsieur Beaurain and I walked behind them, without speaking much, for when people do not know each other, they do not find anything to talk about. He looked timid, and I liked to see his embarrassment. At last we got to the little wood; it was as cool as in a bath there, and we four sat down. Rose and her lover teased me because I looked rather stern, but you will understand that I could not be otherwise. And then they began to kiss and hug again, without putting any more restraint upon themselves than if we had not been there; and then they whispered together, and got up and went off among the trees, without saying a word. You may fancy what I looked like, alone with this young fellow whom I saw for the first time. I felt so confused at seeing them go that it gave me courage, and I began to talk. I asked him what his business was, and he said he was a linen21 draper's assistant, as I told you just now. We talked for a few minutes, and that made him bold, and he wanted to take liberties with me, but I told him sharply to keep his place. Is not that true, Monsieur Beaurain?”
Monsieur Beaurain, who was looking at his feet in confusion, did not reply, and she continued: “Then he saw that I was virtuous, and he began to make love to me nicely, like an honorable man, and from that time he came every Sunday, for he was very much in love with me. I was very fond of him also, very fond of him! He was a good-looking fellow, formerly, and in short he married me the next September, and we started in business in the Rue des Martyrs.
“It was a hard struggle for some years, monsieur. Business did not prosper22, and we could not afford many country excursions, and, besides, we had got out of the way of them. One has other things in one's head, and thinks more of the cash box than of pretty speeches, when one is in business. We were growing old by degrees without perceiving it, like quiet people who do not think much about love. One does not regret anything as long as one does not notice what one has lost.
“And then, monsieur, business became better, and we were tranquil23 as to the future! Then, you see, I do not exactly know what went on in my mind, no, I really do not know, but I began to dream like a little boarding-school girl. The sight of the little carts full of flowers which are drawn24 about the streets made me cry; the smell of violets sought me out in my easy-chair, behind my cash box, and made my heart beat! Then I would get up and go out on the doorstep to look at the blue sky between the roofs. When one looks up at the sky from the street, it looks like a river which is descending25 on Paris, winding26 as it flows, and the swallows pass to and fro in it like fish. These ideas are very stupid at my age! But how can one help it, monsieur, when one has worked all one's life? A moment comes in which one perceives that one could have done something else, and that one regrets, oh! yes, one feels intense regret! Just think, for twenty years I might have gone and had kisses in the woods, like other women. I used to think how delightful27 it would be to lie under the trees and be in love with some one! And I thought of it every day and every night! I dreamed of the moonlight on the water, until I felt inclined to drown myself.
“I did not venture to speak to Monsieur Beaurain about this at first. I knew that he would make fun of me, and send me back to sell my needles and cotton! And then, to speak the truth, Monsieur Beaurain never said much to me, but when I looked in the glass, I also understood quite well that I no longer appealed to any one!
“Well, I made up my mind, and I proposed to him an excursion into the country, to the place where we had first become acquainted. He agreed without mistrusting anything, and we arrived here this morning, about nine o'clock.
“I felt quite young again when I got among the wheat, for a woman's heart never grows old! And really, I no longer saw my husband as he is at present, but just as he was formerly! That I will swear to you, monsieur. As true as I am standing here I was crazy. I began to kiss him, and he was more surprised than if I had tried to murder him. He kept saying to me: 'Why, you must be mad! You are mad this morning! What is the matter with you?' I did not listen to him, I only listened to my own heart, and I made him come into the wood with me. That is all. I have spoken the truth, Monsieur le Maire, the whole truth.”
The mayor was a sensible man. He rose from his chair, smiled, and said: “Go in peace, madame, and when you again visit our forests, be more discreet28.”
点击收听单词发音
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
3 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|
4 deposition | |
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物 | |
参考例句: |
|
|
5 outskirts | |
n.郊外,郊区 | |
参考例句: |
|
|
6 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
7 breach | |
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
8 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
9 rue | |
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔 | |
参考例句: |
|
|
10 martyrs | |
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情) | |
参考例句: |
|
|
11 enticed | |
诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
13 modesty | |
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素 | |
参考例句: |
|
|
14 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
15 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
16 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
17 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
18 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
19 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
20 penetrate | |
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解 | |
参考例句: |
|
|
21 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
22 prosper | |
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣 | |
参考例句: |
|
|
23 tranquil | |
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的 | |
参考例句: |
|
|
24 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
25 descending | |
n. 下行 adj. 下降的 | |
参考例句: |
|
|
26 winding | |
n.绕,缠,绕组,线圈 | |
参考例句: |
|
|
27 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
28 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |