小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Fathers and Sons » Chapter 8
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 8
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Pavel Petrovich did not stay long at his brother’s interview with the bailiff, a tall, thin man with the soft voice of a consumptive and cunning eyes, who to all Nikolai Petrovich’s remarks answered, “Indeed, certainly, sir,” and tried to show up the peasants as thieves and drunkards. The estate had only just started to be run on the new system, whose mechanism1 still creaked like an ungreased wheel and cracked in places like homemade furniture of raw, unseasoned wood. Nikolai Petrovich did not lose heart but he often sighed and felt discouraged; he realized that things could not be improved without more money, and his money was almost all spent. Arkady had spoken the truth; Pavel Petrovich had helped his brother more than once; several times, seeing him perplexed3, racking his brains, not knowing which way to turn, Pavel Petrovich had moved towards the window, and with his hands thrust into his pockets had muttered between his teeth, “Mais je puis vous donner de l’argent,” and gave him money; but today he had none left himself and he preferred to go away. The petty disputes of agricultural management wearied him; besides, he could not help feeling that Nikolai Petrovich, with all his zeal4 and hard work, did not set about things in the right way, although he could not point out exactly what were his brother’s mistakes. “My brother is not practical enough,” he would say to himself; “they cheat him.” On the other hand, Nikolai Petrovich had the highest opinion of Pavel Petrovich’s practical capacity and was always asking for his advice. “I’m a mild, weak person, I’ve spent my life in the depths of the country,” he used to say, “while you haven’t seen so much of the world for nothing; you understand people, you see through them with an eagle’s eye.” In answer to such words, Pavel Petrovich only turned aside but did not contradict his brother.

Leaving Nikolai Petrovich in the study, he walked along the corridor which separated the front portion of the house from the back; on reaching a low door he stopped and hesitated for a moment, then, pulling at his mustache, he knocked on it.

“Who is there? Come in,” called out Fenichka’s voice.

“It is me,” said Pavel Petrovich, and opened the door. Fenichka jumped up from the chair on which she was sitting with her baby, and putting him into the arms of a girl who at once carried him out of the room, she hastily straightened her kerchief.

“Excuse me for disturbing you,” began Pavel Petrovich without looking at her; “I only wanted to ask you . . . as they are sending into the town today . . . to see that they buy some green tea for me.”

“Certainly,” answered Fenichka, “how much tea do you want?”

“Oh, half a pound will be enough, I should think. I see you have made some changes here,” he added, casting a rapid look around and at Fenichka’s face. “Those curtains,” he went on, seeing that she did not understand him.

“Oh, yes, the curtains; Nikolai Petrovich kindly5 gave them to me, but they’ve been hung up for quite a long time.”

“Yes, and I haven’t been to see you for a long time. Now it is all very nice here.”

“Thanks to Nikolai Petrovich’s kindness,” murmured Fenichka.

“You are more comfortable here than in the little side-wing where you used to be?” inquired Pavel Petrovich politely but without any trace of a smile.

“Certainly, it is better here.”

“Who has been put in your place now?”

“The laundrymaids are there now.”

“Ah!”

Pavel Petrovich was silent. “Now he will go,” thought Fenichka; but he did not go and she stood in front of him rooted to the spot, moving her fingers nervously6.

“Why did you send your little one away?” said Pavel Petrovich at last. “I love children; do let me see him.”

Fenichka blushed all over with confusion and joy. She was frightened of Pavel Petrovich; he hardly ever spoke2 to her.

“Dunyasha,” she called. “Will you bring Mitya, please?” (Fenichka was polite to every member of the household.) “But wait a moment; he must have a frock on.” Fenichka was going towards the door.

“That doesn’t matter,” remarked Pavel Petrovich.

“I shall be back in a moment,” answered Fenichka, and she went out quickly.

Pavel Petrovich was left alone and this time he looked round with special attention. The small, low room in which he found himself was very clean and cosy7. It smelt8 of the freshly painted floor and of camomile flowers. Along the walls stood chairs with lyre-shaped backs, bought by the late General Kirsanov in Poland during a campaign; in one corner was a little bedstead under a muslin canopy9 alongside a chest with iron clamps and a curved lid. In the opposite corner a little lamp was burning in front of a big, dark picture of St. Nicholas the Miracle-Worker; a tiny porcelain10 egg hung over the saint’s breast suspended by a red ribbon from his halo; on the window sills stood carefully tied greenish glass jars filled with last year’s jam; Fenichka had herself written in big letters on their paper covers the word “Gooseberry;” it was the favorite jam of Nikolai Petrovich. A cage containing a short-tailed canary hung on a long cord from the ceiling; he constantly chirped11 and hopped12 about, and the cage kept on swinging and shaking, while hemp13 seeds fell with a light tap onto the floor. On the wall just above a small chest of drawers hung some rather bad photographs of Nikolai Petrovich taken in various positions; there, too, was a most unsuccessful photograph of Fenichka; it showed an eyeless face smiling with effort in a dingy14 frame — nothing more definite could be distinguished15 — and above Fenichka, General Yermolov, in a Caucasian cloak, scowled16 menacingly at distant mountains, from under a little silk shoe for pins which fell right over his forehead.

Five minutes passed; a sound of rustling17 and whispering could be heard in the next room. Pavel Petrovich took from the chest of drawers a greasy18 book, an odd volume of Masalsky’s Musketeer, and turned over a few pages . . . The door opened and Fenichka came in with Mitya in her arms. She bad dressed him in a little red shirt with an embroidered19 collar, had combed his hair and washed his face; he was breathing heavily, his whole body moved up and down, and he waved his little hands in the air as all healthy babies do; but his smart shirt obviously impressed him and his plump little person radiated delight. Fenichka had also put her own hair in order and rearranged her kerchief; but she might well have remained as she was. Indeed, is there anything more charming in the world than a beautiful young mother with a healthy child in her arms?

“What a chubby20 little fellow,” said Pavel Petrovich, graciously tickling21 Mitya’s double chin with the tapering22 nail of his forefinger23; the baby stared at the canary and laughed.

“That’s uncle,” said Fenichka, bending her face over him and slightly rocking him, while Dunyasha quietly set on the window sill a smoldering24 candle, putting a coin under it.

“How many months old is he?” asked Pavel Petrovich.

“Six months, it will be seven on the eleventh of this month.”

“Isn’t it eight, Fedosya Nikolayevna?” Dunyasha interrupted timidly.

“No, seven. What an idea!”

The baby laughed again, stared at the chest and suddenly seized his mother’s nose and mouth with all his five little fingers. “Naughty little one,” said Fenichka without drawing her face away.

“He’s like my brother,” said Pavel Petrovich.

“Who else should he be like?” thought Fenichka.

“Yes,” continued Pavel Petrovich as though speaking to himself. “An unmistakable likeness25.” He looked attentively26, almost sadly at Fenichka.

“That’s uncle,” she repeated, this time in a whisper.

“Ah, Pavel, there you are!” suddenly resounded27 the voice of Nikolai Petrovich.

Pavel Petrovich turned hurriedly round with a frown on his face, but his brother looked at him with such delight and gratitude28 that he could not help responding to his smile.

“You’ve got a splendid little boy,” he said, and looked at his watch. “I came in here to ask about some tea . . .”

Then, assuming an expression of indifference29, Pavel Petrovich at once left the room.

“Did he come here of his own accord?” Nikolai Petrovich asked Fenichka.

“Yes, he just knocked and walked in.”

“Well, and has Arkasha come to see you again?”

“No. Hadn’t I better move into the side-wing again, Nikolai Petrovich?”

“Why should you?”

“I wonder whether it wouldn’t be better just at first.”

“No,” said Nikolai Petrovich slowly, and rubbed his forehead. “We should have done it sooner . . . How are you, little balloon?” he said, suddenly brightening, and went up to the child and kissed him on the cheek; then he bent30 lower and pressed his lips to Fenichka’s hand, which lay white as milk on Mitya’s little red shirt.

“Nikolai Petrovich, what are you doing?” she murmured, lowering her eyes, then quietly looked up again; her expression was charming as she peeped from under her eyelids31 and smiled tenderly and rather stupidly.

Nikolai Petrovich had made Fenichka’s acquaintance in the following way. Three years ago he had once stayed the night at an inn in a remote provincial32 town. He was pleasantly surprised by the cleanliness of the room assigned to him and the freshness of the bed linen33; surely there must be a German woman in charge, he thought at first; but the housekeeper34 turned out to be a Russian, a woman of about fifty, neatly35 dressed, with a good-looking, sensible face and a measured way of talking. He got into conversation with her at tea and liked her very much. Nikolai Petrovich at that time had only just moved into his new home, and not wishing to keep serfs in the house, he was looking for wage servants; the housekeeper at the inn complained about the hard times and the small number of visitors to that town; he offered her the post of housekeeper in his home and she accepted it. Her husband had long been dead; he had left her with an only daughter, Fenichka. Within a fortnight Arina Savishna (that was the new housekeeper’s name) arrived with her daughter at Maryino and was installed in the side-wing. Nikolai Petrovich had made a good choice. Arina brought order into the household. No one talked about Fenichka, who was then seventeen, and hardly anyone saw her; she lived in quiet seclusion36 and only on Sundays Nikolai Petrovich used to notice the delicate profile of her pale face somewhere in a corner of the church. Thus another year passed.

One morning Arina came into his study, and after bowing low as usual, asked him if he could help her daughter, as a spark from the stove had flown into her eye. Nikolai Petrovich, like many homeloving country people, had studied simple remedies and had even procured37 a homeopathic medicine chest. He at once told Arina to bring the injured girl to him. Fenichka was much alarmed when she heard that the master had sent for her, but she followed her mother. Nikolai Petrovich led her to the window and took her head between his hands. After thoroughly38 examining her red and swollen39 eye, he made up a poultice at once, and tearing his handkerchief in strips showed her how it should be applied40. Fenichka listened to all he said and turned to go out. “Kiss the master’s hand, you silly girl,” said Arina. Nikolai Petrovich did not hold out his hand and in confusion himself kissed her bent head on the parting of the hair. Fenichka’s eye soon healed, but the impression she had made on Nikolai Petrovich did not pass away so quickly. He had constant visions of that pure, gentle, timidly raised face; he felt that soft hair under the palms of his hands, and saw those innocent, slightly parted lips, through which pearly teeth gleamed with moist brilliance41 in the sunshine. He began to watch her very attentively in church and tried to get into conversation with her. At first she was extremely shy with him, and one day, meeting him towards evening on a narrow footpath42 crossing a rye field, she ran into the tall, thick rye, overgrown with cornflowers and wormwood, to avoid meeting him face to face. He caught sight of her small head through the golden network of ears of rye, from which she was peering out like a wild animal, and called out to her affectionately, “Good evening, Fenichka. I won’t bite.”

“Good evening,” murmured Fenichka, without emerging from her hiding place.

By degrees she began to feel more at ease with him, but she was still a shy girl when suddenly her mother, Arina, died of cholera43. What was to become of Fenichka? She had inherited from her mother a love of order, tidiness and regularity44, but she was so young, so alone in the world; Nikolai Petrovich was so genuinely kind and considerate . . . There is no need to describe what followed . . .

“So my brother came to see you?” Nikolai Petrovich asked her. “He just knocked and came in?”

“Yes.”

“Well, that’s good. Let me give Mitya a swing.”

And Nikolai Petrovich began to toss him almost up to the ceiling, to the vast delight of the baby, and to the considerable anxiety of his mother, who each time he flew upwards45 stretched out her arms towards his little bare legs.

Meanwhile Pavel Petrovich had gone back to his elegant study, which was decorated with handsome blue wallpaper, and with weapons hanging from a multicolored Persian carpet fixed46 to the wall; it had walnut47 furniture, upholstered in dark green velvet48, a Renaissance49 bookcase of ancient black oak, bronze statuettes on the magnificent writing desk, an open hearth50 . . . He threw himself on the sofa, clasped his hands behind his head and remained motionless, looking at the ceiling with an expression verging51 on despair. Perhaps because he wanted to hide even from the walls whatever was reflected in his face, or for some other reason, he rose, drew the heavy window curtains and again threw himself on the sofa.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
4 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
5 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
6 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
7 cosy dvnzc5     
adj.温暖而舒适的,安逸的
参考例句:
  • We spent a cosy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
  • It was so warm and cosy in bed that Simon didn't want to get out.床上温暖而又舒适,西蒙简直不想下床了。
8 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
9 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
10 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
11 chirped 2d76a8bfe4602c9719744234606acfc8     
鸟叫,虫鸣( chirp的过去式 )
参考例句:
  • So chirped fiber gratings have broad reflection bandwidth. 所以chirped光纤光栅具有宽的反射带宽,在反射带宽内具有渐变的群时延等其它类型的光纤光栅所不具备的特点。
  • The crickets chirped faster and louder. 蟋蟀叫得更欢了。
12 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
13 hemp 5rvzFn     
n.大麻;纤维
参考例句:
  • The early Chinese built suspension bridges of hemp rope.古代的中国人建造过麻绳悬索桥。
  • The blanket was woven from hemp and embroidered with wool.毯子是由亚麻编织,羊毛镶边的。
14 dingy iu8xq     
adj.昏暗的,肮脏的
参考例句:
  • It was a street of dingy houses huddled together. 这是一条挤满了破旧房子的街巷。
  • The dingy cottage was converted into a neat tasteful residence.那间脏黑的小屋已变成一个整洁雅致的住宅。
15 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
16 scowled b83aa6db95e414d3ef876bc7fd16d80d     
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
  • The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
17 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
18 greasy a64yV     
adj. 多脂的,油脂的
参考例句:
  • He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
19 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
20 chubby wrwzZ     
adj.丰满的,圆胖的
参考例句:
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
21 tickling 8e56dcc9f1e9847a8eeb18aa2a8e7098     
反馈,回授,自旋挠痒法
参考例句:
  • Was It'spring tickling her senses? 是不是春意撩人呢?
  • Its origin is in tickling and rough-and-tumble play, he says. 他说,笑的起源来自于挠痒痒以及杂乱无章的游戏。
22 tapering pq5wC     
adj.尖端细的
参考例句:
  • Interest in the scandal seems to be tapering off. 人们对那件丑闻的兴趣似乎越来越小了。
  • Nonproductive expenditures keep tapering down. 非生产性开支一直在下降。
23 forefinger pihxt     
n.食指
参考例句:
  • He pinched the leaf between his thumb and forefinger.他将叶子捏在拇指和食指之间。
  • He held it between the tips of his thumb and forefinger.他用他大拇指和食指尖拿着它。
24 smoldering e8630fc937f347478071b5257ae5f3a3     
v.用文火焖烧,熏烧,慢燃( smolder的现在分词 )
参考例句:
  • The mat was smoldering where the burning log had fallen. 燃烧的木棒落下的地方垫子慢慢燃烧起来。 来自辞典例句
  • The wood was smoldering in the fireplace. 木柴在壁炉中闷烧。 来自辞典例句
25 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
26 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
27 resounded 063087faa0e6dc89fa87a51a1aafc1f9     
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音
参考例句:
  • Laughter resounded through the house. 笑声在屋里回荡。
  • The echo resounded back to us. 回声传回到我们的耳中。 来自《简明英汉词典》
28 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
29 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
30 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
31 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
32 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
33 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
34 housekeeper 6q2zxl     
n.管理家务的主妇,女管家
参考例句:
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
35 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
36 seclusion 5DIzE     
n.隐遁,隔离
参考例句:
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
37 procured 493ee52a2e975a52c94933bb12ecc52b     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条
参考例句:
  • These cars are to be procured through open tender. 这些汽车要用公开招标的办法购买。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A friend procured a position in the bank for my big brother. 一位朋友为我哥哥谋得了一个银行的职位。 来自《用法词典》
38 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
39 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
40 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
41 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
42 footpath 9gzzO     
n.小路,人行道
参考例句:
  • Owners who allow their dogs to foul the footpath will be fined.主人若放任狗弄脏人行道将受处罚。
  • They rambled on the footpath in the woods.他俩漫步在林间蹊径上。
43 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
44 regularity sVCxx     
n.规律性,规则性;匀称,整齐
参考例句:
  • The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
  • He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。
45 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
46 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
47 walnut wpTyQ     
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色
参考例句:
  • Walnut is a local specialty here.核桃是此地的土特产。
  • The stool comes in several sizes in walnut or mahogany.凳子有几种尺寸,材质分胡桃木和红木两种。
48 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
49 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
50 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
51 verging 3f5e65b3ccba8e50272f9babca07d5a7     
接近,逼近(verge的现在分词形式)
参考例句:
  • He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
  • He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533