小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Fathers and Sons » Chapter 28
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 28
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Six months passed. White winter had set in with the cruel stillness of cloudless frosts, with its thick crunching1 snow, rosy2 hoarfrost on the trees, pale emerald sky, wreaths of smoke curling above the chimneys, steam emerging from momentarily opened doors, with those fresh faces which look bitten by cold, and the hurried trot3 of shivering horses. A January day was drawing to its close; the evening cold pierced keenly through the motionless air, and a brilliant sunset was rapidly dying away. Lights were burning in the windows of the house at Maryino; Prokovich in a black tail coat and white gloves, with an air of unusual solemnity, was laying the table for seven. A week earlier in the small parish church, two weddings had taken place quietly, almost without witnesses — Arkady’s marriage to Katya and that of Nikolai Petrovich to Fenichka; and on this day Nikolai Petrovich was giving a farewell dinner for his brother, who was going away to Moscow on some business. Anna Sergeyevna had also gone there directly the wedding was over, after making generous presents to the young couple.

Punctually at three o’clock the whole company assembled at the table. Mitya was brought along too and with him appeared a nurse in an embroidered4 peasant headdress. Pavel Petrovich sat between Katya and Fenichka; the husbands sat next to their wives. Our friends had somewhat changed lately; they all seemed to have grown better looking and stronger; only Pavel Petrovich had become thinner, which, incidentally, still further enhanced the elegant and“grand seigneur”quality of his expressive5 features . . . Fenichka, too, was different. In a fresh-colored silk dress with a wide velvet6 headdress on her hair, and a gold chain round her neck, she sat respectfully motionless, respectful towards herself and everyone around her, and smiled, as if she wanted to say: “Excuse me, I’m not to blame.” And not only she — the others also all smiled and seemed to excuse themselves; they all felt a little awkward, a little sad, but fundamentally happy. They all helped each other with an amusing attentiveness8, as if they had agreed in advance to act some good-natured comedy. Katya was quieter than any of the others; she looked confidently around her, and it was already noticeable that Nikolai Petrovich had managed to become quite devoted9 to her. Just before the dinner was over he stood up and, holding his glass in his hand, turned to Pavel Petrovich.

“You are leaving us . . . you are leaving us, dear brother,” he began, “not for long, of course; but still I can’t help telling you what I . . . what we . . . how much I . . . how much we . . . That’s the worst of it, we don’t know how to make speeches. Arkady, you speak.”

“No, daddy, I’m not prepared for it.”

“And I’m so well prepared! Well, brother, I simply say, allow us to embrace you, to wish you all the best, and come back to us soon!”

Pavel Petrovich exchanged kisses with everyone, not excluding Mitya, of course; moreover, he kissed Fenichka’s hand, which she had not yet learned to offer properly, and drinking off his refilled glass, he said with a deep sigh: “Be happy, my friends! Farewell!” This English ending passed unnoticed; but everyone was deeply touched.

“To Bazarov’s memory,” whispered Katya in her husband’s ear as she clinked glasses with him. Arkady pressed her hand warmly in response, but he did not venture to propose that toast aloud.

This would seem to be the end; but perhaps some of our readers would care to know what each of the characters we have introduced is doing now, at the present moment. We are ready to satisfy that interest.

Anna Sergeyevna has recently married again, not for love but out of reasonable conviction, a man who may be one of the future leaders of Russia, a very clever lawyer with vigorous practical sense, a strong will and a remarkable11 gift of eloquence12 — still young, good-natured, and cold as ice. They live very harmoniously13 together and may live to the point of attaining14 happiness . . . perhaps even love. Princess X. is dead, forgotten on the day of her death. The Kirsanovs, father and son, live at Maryino. Their fortunes are beginning to mend. Arkady has become assiduous in the management of the estate, and the “farm” now yields a fairly substantial income. Nikolai Petrovich has become one of the arbitrators in the land reforms and works with all his energy; he is constantly driving about the district, delivers long speeches (he belongs to those who believe that the peasants must be “made to understand,” meaning that by frequent repetition of the same words they should be brought into a state of quiescence); and yet, to tell the truth, he does not fully7 satisfy either the cultured landowners, talking with a hiss15 or with a sigh about the emancipation16 (pronouncing it like a French word) or the uncultured ones who without ceremony curse the “damned emancipation.” He is too softhearted for either set. Katerina Sergeyevna has a son, Kolya, and Mitya already runs about fearlessly, and talks a lot. Fenichka, Fedosya Nikolaevna, after her husband and Mitya, adores no one so much as her daughter-in-law, and when Katerina plays the piano, she would gladly spend the whole day at her side. A passing word about Pyotr. He has grown quite rigid17 with stupidity and self-importance, and pronounces all his o’s like u’s,but he too is married, and received a respectable dowry with his wife, the daughter of a market gardener in the town, who had refused two excellent suitors, only because they had no watches; while Pyotr not only had a watch — he even had a pair of patent leather shoes.

In Dresden on the Brühl terrace, between two and four o’clock — the most fashionable time for walking — you may meet a man of about fifty, already quite grey and looking as though he suffered from gout, but still handsome, elegantly dressed and with that special style which comes only to those who have long been accustomed to move in the higher ranks of society. This man is Pavel Petrovich. From Moscow he went abroad for his health, and has settled down in Dresden, where he associates chiefly with English people and with Russian visitors. With the English he behaves simply, almost modestly, but with dignity; they find him a trifle boring but respect him for being, as they say, “a perfect gentleman.” With Russians he is more free and easy, gives vent10 to his spleen, makes fun of them and of himself, but he does all this very agreeably, with an air of ease and civility. He holds Slavophil views; this is known to be regarded in the best society as très distingué.He reads nothing in Russian, but on his writing-desk there stands a silver ash tray in the shape of a peasant’s plaited shoe. He is much sought after by our Russian tourists. Matvei Ilyich Kolyazin, happening to be “in temporary opposition,” paid him a ceremonious visit on his way to a Bohemian watering place; and the local population, with whom, incidentally, he has little to do, treat him with an almost awestruck veneration18. No one can so readily and quickly secure tickets for the court choir19 and the theater as the Herr Baron20 von Kirsanov.He does as much good as he can; he still causes some stir in the world, not for nothing was he once such a great social lion; but his life is a burden to him . . . a heavier burden than he himself suspects. One should look at him in the Russian church: when leaning against the wall on one side, he stands absorbed in thought without stirring for a long time, bitterly compressing his lips, then suddenly recollects21 himself and begins almost imperceptibly to cross himself . . .

Madame Kukshina also settled abroad. She is now in Heidelberg, and is no longer studying natural history but has turned to architecture, in which, according to her own account, she has discovered new laws. As before, she associates with students, especially with young Russians studying physics and chemistry with whom Heidelberg is crowded, and who at first astonish the na?ve German professors by their sober outlook on things, but later on astound22 the same professors by their complete incapability23 and absolute laziness. In company with two or three such young chemistry students, who cannot distinguish oxygen from nitrogen, but are brimming over with destructive criticism and conceit24, Sitnikov, together with the great Elisyevich, also prepares to become a great man; he roams about in Petersburg, convinced that he is carrying on the “task” of Bazarov. There is a story that someone recently gave him a beating, but that he secured his revenge: in an obscure little article, hidden away in some obscure little periodical, he hinted that the man who had beaten him was — a coward. He calls this irony25. His father bullies26 him as before, while his wife regards him as a fool . . . and a literary man.

There is a small village graveyard27 in one of the remote corners of Russia. Like almost all our graveyards28, it has a melancholy29 look; the ditches surrounding it have long been overgrown; grey wooden crosses have fallen askew30 and rotted under their once painted gables; the gravestones are all out of position, just as if someone had pushed them from below; two or three bare trees hardly provide some meager31 shade; the sheep wander unchecked among the tombs . . . But among them is one grave untouched by human beings and not trampled32 on by any animal; only the birds perch33 on it and sing at daybreak. An iron railing surrounds it and two young fir trees have been planted there, one at each end; Evgeny Bazarov is buried in this tomb. Often from the near-by village two frail34 old people come to visit it — a husband and wife. Supporting one another, they walk with heavy steps; they go up to the iron railing, fall on their knees and weep long and bitterly, and gaze intently at the silent stone under which their son lies buried; they exchange a few words, wipe away the dust from the stone or tidy up some branches of a fir tree, then start to pray again and cannot tear themselves away from that place where they seem to be nearer to their son, to their memories of him . . . Can it be that their prayers and their tears are fruitless? Can it be that love, sacred devoted love, is not all powerful? Oh, no! However passionate35, sinful or rebellious36 the heart hidden in the tomb, the flowers growing over it peep at us serenely37 with their innocent eyes; they tell us not only of eternal peace, of that great peace of “indifferent” nature; they tell us also of eternal reconciliation38 and of life without end.

The End


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crunching crunching     
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的现在分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
参考例句:
  • The horses were crunching their straw at their manger. 这些马在嘎吱嘎吱地吃槽里的草。 来自《简明英汉词典》
  • The dog was crunching a bone. 狗正嘎吱嘎吱地嚼骨头。 来自《简明英汉词典》
2 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
3 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
4 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
5 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
6 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 attentiveness 16d48271afd0aa8f2258f02f4f527672     
[医]注意
参考例句:
  • They all helped one another with humourous attentiveness. 他们带着近于滑稽的殷勤互相周旋。 来自辞典例句
  • Is not attentiveness the nature of, even the function of, Conscious? 专注不正是大我意识的本质甚或活动吗? 来自互联网
9 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
10 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
11 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
12 eloquence 6mVyM     
n.雄辩;口才,修辞
参考例句:
  • I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
  • The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
13 harmoniously 6d3506f359ad591f490ad1ca8a719241     
和谐地,调和地
参考例句:
  • The president and Stevenson had worked harmoniously over the last eighteen months. 在过去一年半里,总统和史蒂文森一起工作是融洽的。
  • China and India cannot really deal with each other harmoniously. 中国和印度这两只猛兽不可能真心实意地和谐相处。
14 attaining da8a99bbb342bc514279651bdbe731cc     
(通常经过努力)实现( attain的现在分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • Jim is halfway to attaining his pilot's licence. 吉姆就快要拿到飞行员执照了。
  • By that time she was attaining to fifty. 那时她已快到五十岁了。
15 hiss 2yJy9     
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
参考例句:
  • We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
  • Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
16 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
17 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
18 veneration 6Lezu     
n.尊敬,崇拜
参考例句:
  • I acquired lasting respect for tradition and veneration for the past.我开始对传统和历史产生了持久的敬慕。
  • My father venerated General Eisenhower.我父亲十分敬仰艾森豪威尔将军。
19 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
20 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
21 recollects b07cd25cb0f69ce2f4147cbfbf001a1d     
v.记起,想起( recollect的第三人称单数 )
参考例句:
  • All are recollects, all are felt, all only not once putting behind. 一切只是回忆,一切只是感觉,一切只是卜曾的忘却。 来自互联网
  • Recollects hardware information on this computer. 重新收集关于这台计算机的硬件信息。 来自互联网
22 astound 1vqzS     
v.使震惊,使大吃一惊
参考例句:
  • His practical grasp of affairs and his energy still astound me.他对事物的实际掌握和他充沛的精力实在使我惊异。
  • He used to astound his friends with feats of physical endurance.过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
23 incapability e8388ec397a15f8b33344265b3c17f84     
n.无能
参考例句:
  • I hereby apologize for my regretful incapability exposed last year. 非常遗憾地,我的能力缺陷在过去一年中暴露无遗,我在此道歉。 来自互联网
  • The university bring out all ability including incapability. 大学在于可使学生们发挥其所有才能——包括无能。 来自互联网
24 conceit raVyy     
n.自负,自高自大
参考例句:
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
  • She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
25 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
26 bullies bullies     
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负
参考例句:
  • Standing up to bullies takes plenty of backbone. 勇敢地对付暴徒需有大无畏精神。
  • Bullies can make your life hell. 恃强欺弱者能让你的日子像活地狱。
27 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
28 graveyards 8d612ae8a4fba40201eb72d0d76c2098     
墓地( graveyard的名词复数 ); 垃圾场; 废物堆积处; 收容所
参考例句:
  • He takes a macabre interest in graveyards. 他那么留意墓地,令人毛骨悚然。
  • "And northward there lie, in five graveyards, Calm forever under dewy green grass," 五陵北原上,万古青蒙蒙。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
29 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
30 askew rvczG     
adv.斜地;adj.歪斜的
参考例句:
  • His glasses had been knocked askew by the blow.他的眼镜一下子被打歪了。
  • Her hat was slightly askew.她的帽子戴得有点斜。
31 meager zB5xZ     
adj.缺乏的,不足的,瘦的
参考例句:
  • He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
  • The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
32 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
33 perch 5u1yp     
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于
参考例句:
  • The bird took its perch.鸟停歇在栖木上。
  • Little birds perch themselves on the branches.小鸟儿栖歇在树枝上。
34 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
35 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
36 rebellious CtbyI     
adj.造反的,反抗的,难控制的
参考例句:
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
37 serenely Bi5zpo     
adv.安详地,宁静地,平静地
参考例句:
  • The boat sailed serenely on towards the horizon.小船平稳地向着天水交接处驶去。
  • It was a serenely beautiful night.那是一个宁静美丽的夜晚。
38 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533