On the fifth day of Hadji Murad’s stay in Tiflis Loris- Melikov, the Viceroy’s aide-de-camp, came to see him at the latter’s command.
“My head and my hands are glad to serve the Sirdar,” said Hadji Murad with his usual diplomatic expression, bowing his head and putting his hands to his chest. “Command me!” said he, looking amiably1 into Loris-Melikov’s face.
Loris-Melikov sat down in an arm chair placed by the table and Hadji Murad sank onto a low divan2 opposite and, resting his hands on his knees, bowed his head and listened attentively3 to what the other said to him.
Loris-Melikov, who spoke4 Tartar fluently, told him that though the prince knew about his past life, he yet wanted to hear the whole story from himself.
Tell it me, and I will write it down and translate it into Russian and the prince will send it to the Emperor.”
Hadji Murad remained silent for a while (he never interrupted anyone but always waited to see whether his interlocutor had not something more to say), then he raised his head, shook back his cap, and smiled the peculiar5 childlike smile that had captivated Marya Vasilevna.
“I can do that,” said he, evidently flattered by the thought that his story would be read by the Emperor.
“Thou must tell me” (in Tartar nobody is addressed as “you”) “everything, deliberately6 from the beginning,” said Loris Melikov drawing a notebook from his pocket.
“I can do that, only there is much — very much — to tell! Many events have happened!” said Hadji Murad.
“If thou canst not do it all in one day thou wilt7 finish it another time,” said Loris-Melikov.
“Shall I begin at the beginning?”
“Yes, at the very beginning . . . where thou wast born and where thou didst live.”
Hadji Murad’s head sank and he sat in that position for a long time. Then he took a stick that lay beside the divan, drew a little knife with an ivory gold-inlaid handle, sharp as a razor, from under his dagger8, and started whittling9 the stick with it and speaking at the same time.
“Write: Born in Tselmess, a small aoul, ‘the size of an ass’s head,’ as we in the mountains say,” he began. “not far from it, about two cannon-shots, lies Khunzakh where the Khans lived. Our family was closely connected with them.
“My mother, when my eldest10 brother Osman was born, nursed the eldest Khan, Abu Nutsal Khan. Then she nursed the second son of the Khan, Umma Khan, and reared him; but Akhmet my second brother died, and when I was born and the Khansha bore Bulach Khan, my mother would not go as wet-nurse again. My father ordered her to, but she would not. She said: ‘I should again kill my own son, and I will not go.’ Then my father, who was passionate11, struck her with a dagger and would have killed her had they not rescued her from him. So she did not give me up, and later on she composed a song . . . but I need not tell that.”
“Yes, you must tell everything. It is necessary,” said Loris-Melikov.
Hadji Murad grew thoughtful. He remembered how his mother had laid him to sleep beside her under a fur coat on the roof of the saklya, and he had asked her to show him the place in her side where the scar of her wound was still visible.
He repeated the song, which he remembered:
“My white bosom12 was pierced by the blade of bright steel,
But I laid my bright sun, my dear boy, close upon it
Till his body was bathed in the stream of my blood.
And the wound healed without aid of herbs or of grass.
As I feared not death, so my boy will ne’er fear it.”
“My mother is now in Shamil’s hands,” he added, “and she must be rescued.”
He remembered the fountain below the hill, when holding on to his mother’s sarovary (loose Turkish trousers) he had gone with her for water. He remembered how she had shaved his head for the first time, and how the reflection of his round bluish head in the shining brass13 vessel14 that hung on the wall had astonished him. He remembered a lean dog that had licked his face. He remembered the strange smell of the lepeshki (a kind of flat cake) his mother had given him — a smell of smoke and of sour milk. He remembered how his mother had carried him in a basket on her back to visit his grandfather at the farmstead. He remembered his wrinkled grandfather with his grey hairs, and how he had hammered silver with his sinewy15 hands.
“Well, so my mother did not go as nurse,” he said with a jerk of his head, “and the Khansha took another nurse but still remained fond of my mother, and my mother used to take us children to the Khansha’s palace, and we played with her children and she was fond of us.
“There were three young Khans: Abu Nutsal Khan my brother Osman’s foster-brother; Umma Khan my own sworn brother; and Bulach Khan the youngest — whom Shamil threw over the precipice16. But that happened later.
“I was about sixteen when murids began to visit the aouls. They beat the stones with wooden scimitars and cried ‘Mussulmans, Ghazavat!’ The Chechens all went over to Muridism and the Avars began to go over too. I was then living in the palace like a brother of the Khans. I could do as I liked, and I became rich. I had horses and weapons and money. I lived for pleasure and had no care, and went on like that till the time when Kazi-Mulla, the Imam, was killed and Hamzad succeeded him. Hamzad sent envoys17 to the Khans to say that if they did not join the Ghazavat he would destroy Khunzakh.
“This needed consideration. The Khans feared the Russians, but were also afraid to join in the Holy War. The old Khansha sent me with her second son, Umma Khan, to Tiflis to ask the Russian Commander-in-Chief for help against Hamzad. The Commander-in-Chief at Tiflis was Baron18 Rosen. He did not receive either me or Umma Khan. He sent word that he would help us, but did nothing. Only his officers came riding to us and played cards with Umma Khan. They made him drunk with wine and took him to bad places, and he lost all he had to them at cards. His body was as strong as a bull’s and he was as brave as a lion, but his soul was weak as water. He would have gambled away his last horses and weapons if I had not made him come away.
“After visiting Tiflis my ideas changed and I advised the old Khansha and the Khans to join the Ghazavat. . . . ”
What made you change your mind?” asked Loris-Melikov. “Were you not pleased with the Russians?”
Hadji Murad paused.
“No, I was not pleased,” he answered decidedly, closing his eyes. “and there was also another reason why I wished to join the Ghazavat.”
“What was that?”
“Why, near Tselmess the Khan and I encountered three murids, two of whom escaped but the third one I shot with my pistol.
“He was still alive when I approached to take his weapons. He looked up at me, and said, ‘Thou has killed me . . . I am happy; but thou are a Mussulman, young and strong. Join the Ghazavat! God wills it!’”
“And did you join it?”
“I did not, but it made me think,” said Hadji Murad, and he went on with his tale.
“When Hamzad approached Kunzakh we sent our Elders to him to say that we would agree to join the Ghazavat if the Imam would sent a learned man to explain it to us. Hamzad had our Elders’ mustaches shaved off, their nostrils19 pierced, and cakes hung to their noses, and in that condition he sent them back to us.
“The Elders brought word that Hamzad was ready to send a sheik to teach us the Ghazavat, but only if the Khansha sent him her youngest son as a hostage. She took him at his word and sent her youngest son, Bulach Khan. Hamzad received him well and sent to invite the two elder brothers also. He sent word that he wished to serve the Khans as his father had served their father. . . . The Khansha was a weak, stupid, and conceited20 woman, as all women are when they are not under control. She was afraid to send away both sons and sent only Umma Khan. I went with him. We were met by murids about a mile before we arrived and they sang and shot and caracoled around us, and when we drew near, Hamzad came out of his tent and went up to Umma Khan’s stirrup and received him as a Khan. He said, ‘I have not done any harm to thy family and do not wish to do any. Only do not kill me and do not prevent my bringing the people over to the Ghazavat, and I will serve you with my whole army as my father served your father! Let me live in your house and I will help you with my advice, and you shall do as you like!’
“Umma Khan was slow of speech. He did not know how to reply and remained silent. Then I said that if this was so, Let Hamzad come to Khunzakh and the Khansha and the Khans would receive him with honor. . . . but I was not allowed to finish — and here I first encountered Shamil, who was beside the Imam. He said to me, ‘Thou has not been asked. . . . It was the Khan!’
“I was silent, and Hamzad led Umma Khan into his tent. Afterwards Hamzad called me and ordered me to go to Kunzakh with his envoys. I went. The envoys began persuading the Khansha to send her eldest son also to Hamzad. I saw there was treachery and told her not to send him; but a woman has as much sense in her head as an egg has hair. She ordered her son to go. Abu Nutsal Khan did not wish to. Then she said, ‘I see thou are afraid!’ Like a bee she knew where to sting him most painfully. Abu Nutsal Khan flushed and did not speak to her any more, but ordered his horse to be saddled. I went with him.
“Hamzad met us with even greater honor than he had shown Umma Khan. He himself rode out two rifle-shot lengths down the hill to meet us. A large party of horsemen with their banners followed him, and they too sang, shot, and caracoled.
“When we reached the camp, Hamzad led the Khan into his tent and I remained with the horses. . . .
“I was some way down the hiss21 when I heard shots fired in Hamzad’s tent. I ran there and saw Umma Khan lying prone22 in a pool of blood, and Abu Nutsal was fighting the murids. One of his cheeks had been hacked23 off and hung down. He supported it with one hand and with the other stabbed with his dagger at all who came near him. I saw him strike down Hamzad’s brother and aim a blow at another man, but then the murids fired at him and he fell.”
Hadji Murad stopped and his sunburnt face flushed a dark red and his eyes became bloodshot.
“I was seized with fear and ran away.”
“Really? . . . I thought thou never wast afraid,” said Loris- Melikov.
“Never after that. . . . Since then I have always remembered that shame, and when I recalled it I feared nothing!”
1 amiably | |
adv.和蔼可亲地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
2 divan | |
n.长沙发;(波斯或其他东方诗人的)诗集 | |
参考例句: |
|
|
3 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
6 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
7 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
8 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
9 whittling | |
v.切,削(木头),使逐渐变小( whittle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
11 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
12 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
13 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
14 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
15 sinewy | |
adj.多腱的,强壮有力的 | |
参考例句: |
|
|
16 precipice | |
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|
17 envoys | |
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
18 baron | |
n.男爵;(商业界等)巨头,大王 | |
参考例句: |
|
|
19 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 conceited | |
adj.自负的,骄傲自满的 | |
参考例句: |
|
|
21 hiss | |
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满 | |
参考例句: |
|
|
22 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
23 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |