小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Honore de Balzac » Chapter 8 At Les Jardies
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 8 At Les Jardies
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

It was in 1835 that Balzac conceived the idea of acquiring some land, situated1 between Sevres and Ville-d’Avray, for the purpose of building a house. He wished in this way to give a guarantee to his mother, evade2 compulsory3 service in the National Guard, and become a landed proprietor4. He had explored all the suburbs of Paris before deciding upon a hillside with a steep slope, as ill adapted to building as to cultivation5. But, having definitely made his choice, he acquired sections from the adjacent holdings of three peasants, thus obtaining a lot forty square rods in extent, to which he naturally hoped to add later on. He calculated that he would not have to spend more than twenty-five thousand francs, which he could borrow — in point of fact, the total cost came to more than ninety thousand — and that the interest to be paid would not come to more than the rent he was then paying for his apartment. The first step was to surround his property with walls, and Balzac then christened it with the name of Les Jardies. He laughed with sheer contentment, foreseeing himself in his mind’s eye already installed in his own abode6, far from Paris, and yet near to it, and beyond the reach of importunate7 visitors and the curiosity of cheap journalism8. Nevertheless Les Jardies cost him as much sarcasm9 and ridicule10 as his monstrous11 walking-stick set with turquoises12. He had given his own plans to his architects, and he himself attentively13 superintended his contractors14 and masons. He experienced all the annoyances15 incident to construction, delays in the work, disputes with the workmen, the worry of raising money and meeting payments, and the impossibility of obtaining exactly what he wished. He was impatient to take possession of his own home, but the completion of it was delayed from month to month; it was to have been ready for occupancy by November 30, 1837, yet on his return from Sardinia in June 1838, it was not yet finished. But he was so eager to move in that in defiance16 of his physician’s orders he installed himself in August, in the midst of all the confusion and with the workmen still all around him. It was a dreadful condition of things, the upturned ground, the empty chambers17, the chill of new plaster, and an irritating sense of things not finished and pushed along in haste; but he was exultant19, and distracted his own attention by admiring the beauty of the surrounding landscape.

How delightful20 it was to live at Les Jardies! It required not more than ten minutes to reach the heart of Paris, the Madeleine, and it cost but ten sous. The Rue21 des Batailles and the Rue Cassini were at the other end of the world, and you must needs spend a couple of francs for the shortest drive which wasted an hour — such was the fashion in which Balzac dreamed! And he would gaze at his acre of ground, bare, ploughed-up clay, without a tree or a blade of grass, and he found no trouble in transforming it mentally into an eden of “plants, fragrance22 and shrubbery.” He planned to fill it with twenty-year magnolias, sixteen-year lindens, twelve-year poplars, birches and grape vines which would yield him fine white grapes the very next year. And then he would earn thirty thousand francs and buy two more acres of land, which he would turn into an orchard23 and kitchen-garden.

The house which was the object of so many witticisms24 was a small three-storied structure, containing on the ground floor a dining-room and parlour, on the next a bed-chamber18 and dressing-room, and on the upper floor Balzac’s working room. A balcony supported by brick pillars completely surrounded the second story, and the staircase — the famous staircase — ascended25 on the outside of the house. The whole was painted brick colour, excepting the corners, which had stone trimmings.

Behind the house itself, at a distance of some sixty feet, were the outhouses, including, on the ground floor, the kitchen, pantry, bathroom, stables, carriage-house and harness-room; on the floor above an apartment to let, and on the top floor the servants’ quarters and a guest chamber. Furthermore, Balzac had a spring of water on his own grounds!

For months all Paris talked of the staircase at Les Jardies which Balzac, great architect that he was, had forgotten to put into the plans for his house. Under the caption26, “Literary Indiscretions,” the following humorous note appeared in La Caricature Provisoire;

“M. de Balzac, after having successively inhabited the four corners of the globe and the twelve wards27 of Paris, seems to have definitely transferred his domicile to the midst of an isolated28 plain in the outskirts29 of Ville-d’Avray; he occupies a house which he has had built there for his own particular accommodation by a direct descendant of the marvellous architect to whom the world owes the cathedral of Cologne. This house, in which no doors or windows are to be found, and which is entered through a square hole cut in the roof, is furnished throughout with an oriental luxury of which even the pashas themselves would be incapable30 of forming an idea. The great novelist’s private study has a floor inlaid with young girl’s teeth and hung with superb cashmere rugs that have been sent him by all the crowned heads of the universe. As to the furniture, the chairs, sofas and divans31, they are one and all stuffed with women’s hair, both blonde and brunette, sent to the author of La Grenadiere by a number of women of thirty who did not hesitate a minute to despoil32 themselves of their most beautiful adornment33 — a sacrifice all the more rare since they have passed the age at which the hair would grow again!”

Balzac removed to Les Jardies as soon as the walls of the dwelling34 had been raised and the floorings laid, and he lived there before there was a piece of furniture in any of the rooms, aside from the few indispensable things. Leon Gozlan has amusingly related the manner in which the novelist supplied their lack by an effort of imagination. He wrote on the walls with charcoal35 what he intended the interior decoration of his house to be: “Here a wainscoting of Parian marble; here a stylobate of cedar36 wood; here a ceiling painted by Eugene Delacroix; here an Aubusson tapestry37; here a mantelpiece of cipolino marble; here doors on the Trianon model; here an inlaid floor of rare tropical woods.”

Leon Gozlan says that “Balzac did not resent pleasantries at the expense of these imaginary furnishings,” and he adds, “he laughed as heartily38 as I, if not more so, the day when I wrote, in characters larger than his own, on the wall of his bed-chamber, which was as empty as any of the others:

“HERE A PAINTING BY RAPHAEL, BEYOND ALL PRICE, AND THE LIKE OF WHICH HAS NEVER BEEN SEEN.’”

Balzac laughed, but Gozlan did not understand that he found more pleasure in desiring things than in actually possessing them, for in the former case he was limited only by the extent of his own desires, which were almost infinite.

Among the various speculative39 schemes which Balzac dreamed of, in connection with Les Jardies, and which were to make his fortune — a dairy, vineyards which were to produce Malaga and Tokay wine, the creation of a village, etc. — particular mention should be made of his plans for the cultivation of pineapples, which we have upon the authority of Theophile Gautier:

“Here was the project,” he tells us, “a hundred thousand square feet of pineapples were to be planted in the grounds of Les Jardies, metamorphosed into hothouses which would require only a moderate amount of heating, thanks to the natural warmth of the situation. The pineapples were expected to sell at five francs each, instead of a louis (twenty francs), which was the ordinary price; in other words, five hundred thousand francs for the season’s crop; from this amount a hundred thousand francs would have to be deducted40 for the cost of cultivation, the glass frames, and the coal; accordingly, there would remain a net profit of four hundred thousand, which would constitute a splendid income for the happy possessor — ‘without having to turn out a page of copy,’ he used to say. This was nothing; Balzac had a thousand projects of the same sort; but the beautiful thing about this one was that we went together to the Boulevard Montmartre to look for a shop in which to sell these pineapples that were not yet even planted. The shop was to be painted black, with gold trimmings, and there was to be a sign proclaiming in enormous letters: PINEAPPLES FROM LES JARDIES.

“However, he yielded to our advice not to hire the shop until the following year, in order to save needless expense.”

When the first satisfaction of being a landed proprietor had passed, Balzac realised that he had added a new burden to those he already carried, and he confided41 to Mme. Carraud: “Yes, the folly42 is committed and it is complete! Don’t talk of it to me; I must needs pay for it, and I am now spending my nights doing so!” Forty thousand francs had been added to his former debts, to say nothing of all sorts of trouble which Les Jardies was still destined43 to cost him.

In spite of his formidable powers of production, which had caused him to be called by Hippolyte Souverain “the most fertile of French novelists,”— a title, by the way, of which he was far from proud — Honore de Balzac could not succeed in freeing himself from debt. Nevertheless, between 1836 and 1839 he published: The Atheist’s Mass, The Interdiction44, The Old Maid, The Cabinet of Antiques, Facino Cane45, Lost Illusions (1st part); The Superior Woman (later The Employees), The Cabinet of Antiques (2d part), The House of Nucingen, Splendours and Miseries46 of Courtezans (1st part), A Daughter of Eve, Beatrix, Lost Illusions (2d part), A Provincial47 Great Man in Paris, The Secrets of the Princesse de Cadignan, The Village Cure, and to these he added in 1840 Pierrette, Pierre Grassou, and A New Prince of Bohemia. His prices had risen, new illustrated48 editions of his earlier works had been issued, and he was receiving high rates for his short stories, not only from the magazines but from newspapers such as the Figaro, the Presse, the Siecle and the Constitutionnel; yet nothing could extinguish his debts, those debts which he had been so long carrying like a cross. “Why,” said he, “I have been bowed down by this burden for fifteen years, it hampers49 the expansion of my life, it disturbs the action of my heart, it stifles50 my thoughts, it puts a blight51 on my existence, it embarrasses my movements, it checks my inspirations, it weighs upon my conscience, it interferes52 with everything, it has been a drag on my career, it has broken my back, it has made me an old man. My God, have I not paid dearly enough for my right to bask53 in the sunshine! All that calm future, that tranquillity54 of which I stand so much in need, all gambled away in a few hours and exposed to the mercy of Parisian caprice, which for the moment is in a censorious mood!”

Balzac now staked all his hopes upon his first play, Vautrin, which was about to be produced at the Porte Saint-Martin theatre. From the very outset of his literary career his thoughts had steadily55 turned to the drama, and his earliest attempt had been that ill-fated Cromwell, which had failed so ignominiously56 when read to his family. Yet this setback57 had not definitely turned him aside from the stage; and, while he rather despised the theatre as a means of literary expression, he had never ceased to consider it as the most rapid method of earning money and founding a fortune. All the time that he was writing his Human Comedy, one can feel that he was constantly pre-occupied with the composition of plays, of which he drafted the scenarios58 without ever elaborating them. In 1831 he invited Victor Ratier, editor of La Silhouette59, to collaborate60 with him, specifying61, however, “that it was more a question of establishing a literary porkshop than a reputation”; in 1832 he announced to his mother that he had “taken the step of writing two or three plays for stage production!” and he added, “This is the greatest misfortune which could happen to me; but necessity is stronger than I, and it is impossible to extricate62 myself in any other way. I shall try to find some one who will do me the service of signing them, so that I shall not need to compromise my own name.” Thereafter he conceived successively a Marie Touchet, a tragedy in prose entitled Don Philip and Don Carlos, a farce63 comedy, Prudhomme Bigamist, a drama, The Courtiers, written in collaboration64 with Emmanuel Arago and Jules Sandeau, and a high-class comedy, The Grande Mademoiselle, also in collaboration with Sandeau. Then, in 1836, he reverted65 to Marie Touchet, and composed La Gina, a drama in three acts, and Richard the Sponge-Hearted. Finally, in 1839, he wrote for the Renaissance66 Theatre The School of Married Life, with the obscure aid of Lassailly, a five-act play for which he was offered an award of six thousand francs, and which he himself produced in print. But it was never performed, in spite of many promises.

This first unsuccessful attempt at stage production discouraged him at first, yet he never gave up his determination to succeed. He prepared a second play, intending to ask Theophile Gautier to collaborate with him; this second play was Vautrin.

The first performance of Vautrin took place March 14, 1840. Balzac expected that this play would bring him in at least six thousand francs. Tickets had been greatly in demand, and speculators had so completely cornered them that the audience, composed largely of the author’s friends, could not obtain them at the box office. It was a tumultuous evening, and one would have to go back to the great opening nights of Victor Hugo in order to find a parallel case of hostile demonstrations67. Frederik Lemaitre, who played the role of Jacques Collin, had conceived the idea of making himself up to resemble Louis Philippe. The King of France, far from being pleased at seeing himself masquerading as a bandit, suppressed the play, which consequently had only the one performance. It was a disaster, but Balzac bore up valiantly68 under it. Leon Gozlin, who called upon him at Les Jardies on the very day when the royal interdiction reached him, relates that he talked of nothing else but his plans for improving his property. Balzac’s friends, headed by Victor Hugo, tried to use their influence with the government officials, but the latter were powerless to do otherwise than to confirm the order of Louis Philippe; the royal edict had been imperative69. The government offered to pay Balzac an indemnity70, but he proudly refused.

A few months prior to the production of Vautrin, Balzac, then at the height of his financial difficulties and literary labours, had nevertheless courageously71 undertaken the defense72 of a man accused of murder whom he believed to be innocent. This act was in accordance with his conception of his duty as a citizen, and it bore witness to his generosity73 and sense of justice. The case in question was that of a certain notary74, Peytel by name, of Belley, who was accused of the premeditated murder of his wife and man-servant. Balzac had had a slight acquaintance with him in 1831, at the time when Peytel was part owner of the Voleur, to which Balzac contributed. This acquaintance had sufficed him to judge of the man’s character and to conclude that he was incapable of the double crime with which he was charged. Regardless of his own most pressing interests, Balzac, accompanied by Gavarni, set out for Bourg, where the trial and sentence of death had already taken place. He saw the condemned75 man, and the conversations which they had together still further strengthened his opinion. This opinion he set forth76 in a Comment on the Peytel Case, which the Siecle published in its issues of September 15-17, 1839, and with a compelling force of argument and a fervent77 eloquence78 he demonstrated the innocence79 of the unfortunate notary. Nevertheless, the Court of Cassation found no reason for granting a new trial, and Peytel was executed at Bourg, October 28, 1839. This was a bitter blow to Balzac, who had believed that he could save him. Furthermore, his efforts and investigations80 had cost him ten thousand francs!

This was a cruel loss, both in time and in money. His novels were not bringing him in a hundredth part of what he estimated that he ought to be earning, in view of his extraordinary rate of production. He placed the blame upon the unauthorised Belgian reprints, which, according to his calculations, had robbed him of more than a million francs. Literary works were not at that time properly protected, and it was the province of the Society of Men of Letters to demand from the Government an effective defense against the “hideous piracy” of foreign countries. Balzac was admitted to the Society in 1839 — although with no small difficulty, for he had many enemies, and received only fifty-three votes, while forty-five were necessary for election — but it was not long before he had made his influence felt and had been chosen as a member of the committee. Leon Gozlan, who served with him, acknowledged his influence. “Balzac,” he wrote, “brought to the Society a profound, almost diabolical81 knowledge of the chronic82 wretchedness of the profession; a rare and unequalled ability to deal with the aristocrats83 of the publishing world; an unconquerable desire to limit their depredations84, which he had brooded over on the Mount Sinai of a long personal experience; and, above all else, an admirable conviction of the inherent dignity of the man of letters.”

It was Balzac’s ambition to form a sort of author’s league, under the direction of “literary marshals,” of whom he should be the first, and including in its membership all the widely scattered85 men of letters, banded together in defense of their material and moral interests. He himself set an example by requesting the support of the Society against a little sheet entitled Les Ecoles, which had libelled him in a cartoon in which he was represented in prison for debt, wearing his monkish86 robe and surrounded by gay company. The cartoon bore the following legend: “The Reverend Father Seraphitus Mysticus Goriot, of the regular order of the Friars of Clichy, at last taken in by those who have so long been taken in by him.” This was in September, 1839, and on the 22d of the following October Balzac appeared as the representative of the Society of Men of Letters before the trial court of Rouen, in an action which it had begun against the Memorial de Rouen, for having reprinted certain published matter without permission. But he did not limit himself to a struggle from day to day, to discussions in committee meetings, to appeals to the legislature — his ambition was to become himself the law-maker for the writers. In May, 1840, two months after the disastrous87 failure of Vautrin, he offered to the consideration of the Society of Men of Letters a Literary Code, divided into titles, paragraphs, and articles, in which he laid down the principles from which to formulate88 practical rules for the protection of the interests of authors, and for the greater glory of French literature.

Having been appointed a member of the Committee of Official Relations, a committee which had been created at his suggestion for the purpose of seeing that men of letters should exercise a just influence over the government, Balzac drew up in 1841, some highly important Notes to be submitted to Messieurs the Deputies constituting the Committee on the Law of literary Property. But that same year, after having worked upon a Manifesto89 which the Committee was to present to the ruling powers, he handed in his resignation from the Society, on the 5th of October, and it was found impossible to make him reconsider his decision. It may be that he had received some slight which he could not forgive, or perhaps he had decided90 that it was to his interest to retain in his own name the right to authorise the republication of his works.

At this period he had attained91 that supremacy92 of which he had formerly93 dreamed in his humble94 mansarde chamber in the Rue Lesdiguieres, and he wished to have it crowned by some sort of official recognition. He made up his mind to present himself for election to the Academie Francaise, in December, 1839, but withdrew in favour of the candidacy of Victor Hugo, notwithstanding that the latter begged him, in a dignified96 and gracious message, not to do so.

An intercourse97 which, without being especially cordial, was fairly frequent had been established between these two great writers as a result of their joint98 labours on the committee of the Society of Men of Letters. During the month of July, 1839, Victor Hugo breakfasted with Balzac at Les Jardies, in company with Gozlan, for the purpose of discussing the great project of the Manifesto. Gozlan, who formed the third member of this triangular99 party, has left the following delectable100 account of the interview:

“Balzac was picturesquely101 clad in rags; his trousers, destitute102 of suspenders, parted company with his ample fancy waistcoat; his downtrodden shoes parted company with his trousers; his necktie formed a flaring103 bow, the points of which nearly reached his ears, and his beard showed a vigorous four days’ growth. As for Victor Hugo, he wore a gray hat of a very dubious104 shade, a faded blue coat with gilt105 buttons resembling a casserole in colour and shape, a much frayed106 black cravat107, and, as a finishing touch, a pair of green spectacles that would have delighted the heart of the head clerk of a county sheriff, enemy of solar radiation!”

They made the circuit of the property, and Victor Hugo remained politely cold before the dithyrambic praises which Balzac lavished108 on his garden. He smiled only once, and that was at sight of a walnut109 tree, the only tree that the owner of Les Jardies had acquired from the community.

Victor Hugo had revealed to him the enormous profits that he drew from his dramatic writings, and it is easy to believe that Balzac’s persistent110 efforts to have a play produced were due to the momentary111 glimpse of a steady stream of wealth that was thus flashed before his dazzled eyes. After the catastrophe112 of Vautrin, he still pursued his dramatic ambitions with Pamela Giraud and Mercadet, but failed to find any theatre that would consent to produce them. What was worse, the year 1840 was, beyond all others, a frightful113 one for Balzac. He faced his creditors114 like a stag at bay; and all the while he found the burden of Les Jardies becoming constantly heavier. The walls surrounding the property had slipped on their clay foundation and broken down, while Balzac himself had sustained a serious fall on the steep slopes of his garden, and had consequently lost more than a month’s work. Furthermore, he underwent imprisonment115 at Sevres for having refused to take his turn at standing95 guard over his neighbours’ vineyards.

In his distress116 he thought seriously of expatriating himself and setting out for Brazil; and, before coming to a final decision, he awaited only the success or failure of a publishing venture such as he had already undertaken in vain. In the month of July, 1840, he started the Revue Parisienne, of which he was the sole editor, and through which he proclaimed a dictatorial117 authority over the arts and letters, society and the government. He had to abandon it after the third number.

Balzac remained in France, but he was obliged to quit Les Jardies. His creditors looked upon this property as their legitimate118 prey119, and neither ruse120 nor sacrifice could any longer keep it from them. He first made a fictitious121 sale of it to his architect, and then a real one, on the advice of his lawyer. It had cost him more than ninety thousand francs, and he got back only seventeen thousand five hundred. But he had lived there through some beautiful dreams and great hopes.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
2 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
3 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
4 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
5 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
6 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
7 importunate 596xx     
adj.强求的;纠缠不休的
参考例句:
  • I would not have our gratitude become indiscreet or importunate.我不愿意让我们的感激变成失礼或勉强。
  • The importunate memory was kept before her by its ironic contrast to her present situation.萦绕在心头的这个回忆对当前的情景来说,是个具有讽刺性的对照。
8 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
9 sarcasm 1CLzI     
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
参考例句:
  • His sarcasm hurt her feelings.他的讽刺伤害了她的感情。
  • She was given to using bitter sarcasm.她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
10 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
11 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
12 turquoises a11310013c47bd2422e33cd1217b46b5     
n.绿松石( turquoise的名词复数 );青绿色
参考例句:
13 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
14 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
15 annoyances 825318190e0ef2fdbbf087738a8eb7f6     
n.恼怒( annoyance的名词复数 );烦恼;打扰;使人烦恼的事
参考例句:
  • At dinner that evening two annoyances kept General Zaroff from perfect enjoyment one. 当天晚上吃饭时,有两件不称心的事令沙洛夫吃得不很香。 来自辞典例句
  • Actually, I have a lot of these little annoyances-don't we all? 事实上我有很多类似的小烦恼,我们不都有这种小烦恼吗? 来自互联网
16 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
17 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
18 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
19 exultant HhczC     
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的
参考例句:
  • The exultant crowds were dancing in the streets.欢欣的人群在大街上跳起了舞。
  • He was exultant that she was still so much in his power.他仍然能轻而易举地摆布她,对此他欣喜若狂。
20 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
21 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
22 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
23 orchard UJzxu     
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
参考例句:
  • My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
  • Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
24 witticisms fa1e413b604ffbda6c0a76465484dcaa     
n.妙语,俏皮话( witticism的名词复数 )
参考例句:
  • We do appreciate our own witticisms. 我们非常欣赏自己的小聪明。 来自辞典例句
  • The interpreter at this dinner even managed to translate jokes and witticisms without losing the point. 这次宴会的翻译甚至能设法把笑话和俏皮话不失其妙意地翻译出来。 来自辞典例句
25 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
26 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
27 wards 90fafe3a7d04ee1c17239fa2d768f8fc     
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
参考例句:
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
28 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
29 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
30 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
31 divans 86a6ed4369016c65918be4396dc6db43     
n.(可作床用的)矮沙发( divan的名词复数 );(波斯或其他东方诗人的)诗集
参考例句:
32 despoil 49Iy2     
v.夺取,抢夺
参考例句:
  • The victorious army despoil the city of all its treasure.得胜的军队把城里的财宝劫掠一空。
  • He used his ruthless and destructive armies despoil everybody who lived within reach of his realm.他动用其破坏性的军队残暴地掠夺国内的人民。
33 adornment cxnzz     
n.装饰;装饰品
参考例句:
  • Lucie was busy with the adornment of her room.露西正忙着布置她的房间。
  • Cosmetics are used for adornment.化妆品是用来打扮的。
34 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
35 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
36 cedar 3rYz9     
n.雪松,香柏(木)
参考例句:
  • The cedar was about five feet high and very shapely.那棵雪松约有五尺高,风姿优美。
  • She struck the snow from the branches of an old cedar with gray lichen.她把长有灰色地衣的老雪松树枝上的雪打了下来。
37 tapestry 7qRy8     
n.挂毯,丰富多采的画面
参考例句:
  • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase?这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
  • The wall of my living room was hung with a tapestry.我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
38 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
39 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
40 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
41 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
42 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
43 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
44 interdiction q52x2     
n.禁止;封锁
参考例句:
  • the Customs Service's drug interdiction programs 海关的毒品查禁方案
  • In addition to patrol duty, blastboats are dispatched for planetary defense and interdiction missions. 除了例行巡逻,炮艇还被赋予行星防御和封锁的任务。
45 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
46 miseries c95fd996533633d2e276d3dd66941888     
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人
参考例句:
  • They forgot all their fears and all their miseries in an instant. 他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I'm suffering the miseries of unemployment. 我正为失业而痛苦。 来自《简明英汉词典》
47 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
48 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
49 hampers aedee0b9211933f51c82c37a6b8cd413     
妨碍,束缚,限制( hamper的第三人称单数 )
参考例句:
  • Prejudice sometimes hampers a person from doing the right thing. 有时候,偏见会妨碍人正确行事。
  • This behavior is the opposite of modeless feedback, and it hampers flow. 这个行为有悖于非模态的反馈,它阻碍了流。 来自About Face 3交互设计精髓
50 stifles 86e39af153460bbdb81d558a552a1a70     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的第三人称单数 ); 镇压,遏制
参考例句:
  • This stifles the development of the financial sector. 这就遏制了金融部门的发展。
  • The fruits of such a system are a glittering consumer society which stifles creativity and individuality. 这种制度的结果就是一个压制创造性和个性的闪光的消费者社会。
51 blight 0REye     
n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残
参考例句:
  • The apple crop was wiped out by blight.枯萎病使苹果全无收成。
  • There is a blight on all his efforts.他的一切努力都遭到挫折。
52 interferes ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
53 bask huazK     
vt.取暖,晒太阳,沐浴于
参考例句:
  • Turtles like to bask in the sun.海龟喜欢曝于阳光中。
  • In winter afternoons,he likes to bask in the sun in his courtyard.冬日的午后,他喜欢坐在院子晒太阳。
54 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
55 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
56 ignominiously 06ad56226c9512b3b1e466b6c6a73df2     
adv.耻辱地,屈辱地,丢脸地
参考例句:
  • Their attempt failed ignominiously. 他们的企图可耻地失败了。 来自《简明英汉词典》
  • She would be scolded, abused, ignominiously discharged. 他们会说她,骂她,解雇她,让她丢尽脸面的。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
57 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
58 scenarios f7c7eeee199dc0ef47fe322cc223be88     
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
参考例句:
  • Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
59 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
60 collaborate SWgyC     
vi.协作,合作;协调
参考例句:
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
61 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
62 extricate rlCxp     
v.拯救,救出;解脱
参考例句:
  • How can we extricate the firm from this trouble?我们该如何承救公司脱离困境呢?
  • She found it impossible to extricate herself from the relationship.她发现不可能把自己从这种关系中解脱出来。
63 farce HhlzS     
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
参考例句:
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
64 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
65 reverted 5ac73b57fcce627aea1bfd3f5d01d36c     
恢复( revert的过去式和过去分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • After the settlers left, the area reverted to desert. 早期移民离开之后,这个地区又变成了一片沙漠。
  • After his death the house reverted to its original owner. 他死后房子归还给了原先的主人。
66 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
67 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
68 valiantly valiantly     
adv.勇敢地,英勇地;雄赳赳
参考例句:
  • He faced the enemy valiantly, shuned no difficulties and dangers and would not hesitate to lay down his life if need be. 他英勇对敌,不避艰险,赴汤蹈火在所不计。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Murcertach strove valiantly to meet the new order of things. 面对这个新事态,默克塔克英勇奋斗。 来自辞典例句
69 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
70 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
71 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
72 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
73 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
74 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
75 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
76 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
77 fervent SlByg     
adj.热的,热烈的,热情的
参考例句:
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
  • Austria was among the most fervent supporters of adolf hitler.奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。
78 eloquence 6mVyM     
n.雄辩;口才,修辞
参考例句:
  • I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
  • The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
79 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
80 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
81 diabolical iPCzt     
adj.恶魔似的,凶暴的
参考例句:
  • This maneuver of his is a diabolical conspiracy.他这一手是一个居心叵测的大阴谋。
  • One speaker today called the plan diabolical and sinister.今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
82 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
83 aristocrats 45f57328b4cffd28a78c031f142ec347     
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
84 depredations 4f01882be2e81bff9ad88e891b8e5847     
n.劫掠,毁坏( depredation的名词复数 )
参考例句:
  • Protect the nation's resources against the depredations of other countries. 保护国家资源,不容他人染指。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Hitler's early'successes\" were only the startling depredations of a resolute felon. 希特勒的早期“胜利”,只不过是一个死心塌地的恶棍出人意料地抢掠得手而已。 来自辞典例句
85 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
86 monkish e4888a1e93f16d98f510bfbc64b62979     
adj.僧侣的,修道士的,禁欲的
参考例句:
  • There was an unconquerable repulsion for her in that monkish aspect. 她对这副猴子样的神气有一种无法克制的厌恶。 来自辞典例句
87 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
88 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
89 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
90 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
91 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
92 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
93 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
94 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
95 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
96 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
97 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
98 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
99 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
100 delectable gxGxP     
adj.使人愉快的;美味的
参考例句:
  • What delectable food you cook!你做的食品真好吃!
  • But today the delectable seafood is no longer available in abundance.但是今天这种可口的海味已不再大量存在。
101 picturesquely 88c17247ed90cf97194689c93780136e     
参考例句:
  • In the building trade such a trader is picturesquely described as a "brass plate" merchant. 在建筑行业里,这样一个生意人可以被生动地描述为著名商人。
102 destitute 4vOxu     
adj.缺乏的;穷困的
参考例句:
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
103 flaring Bswzxn     
a.火焰摇曳的,过份艳丽的
参考例句:
  • A vulgar flaring paper adorned the walls. 墙壁上装饰着廉价的花纸。
  • Goebbels was flaring up at me. 戈塔尔当时已对我面呈愠色。
104 dubious Akqz1     
adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
参考例句:
  • What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
  • He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
105 gilt p6UyB     
adj.镀金的;n.金边证券
参考例句:
  • The plates have a gilt edge.这些盘子的边是镀金的。
  • The rest of the money is invested in gilt.其余的钱投资于金边证券。
106 frayed 1e0e4bcd33b0ae94b871e5e62db77425     
adj.磨损的v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His shirt was frayed. 他的衬衫穿破了。 来自《简明英汉词典》
  • The argument frayed their nerves. 争辩使他们不快。 来自《现代英汉综合大词典》
107 cravat 7zTxF     
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结
参考例句:
  • You're never fully dressed without a cravat.不打领结,就不算正装。
  • Mr. Kenge adjusting his cravat,then looked at us.肯吉先生整了整领带,然后又望着我们。
108 lavished 7f4bc01b9202629a8b4f2f96ba3c61a8     
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I lavished all the warmth of my pent-up passion. 我把憋在心里那一股热烈的情感尽量地倾吐出来。 来自辞典例句
  • An enormous amount of attention has been lavished on these problems. 在这些问题上,我们已经花费了大量的注意力。 来自辞典例句
109 walnut wpTyQ     
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色
参考例句:
  • Walnut is a local specialty here.核桃是此地的土特产。
  • The stool comes in several sizes in walnut or mahogany.凳子有几种尺寸,材质分胡桃木和红木两种。
110 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
111 momentary hj3ya     
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
参考例句:
  • We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
  • I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
112 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
113 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
114 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
115 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
116 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
117 dictatorial 3lAzp     
adj. 独裁的,专断的
参考例句:
  • Her father is very dictatorial.她父亲很专横。
  • For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下。
118 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
119 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
120 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
121 fictitious 4kzxA     
adj.虚构的,假设的;空头的
参考例句:
  • She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
  • The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533