小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Daughter of the Commandant » Chapter 5 Love
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 5 Love
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
When I came to myself I remained some time without understanding what had befallen me, nor where I chanced to be. I was in bed in an unfamiliar2 room, and I felt very weak indeed. Savéliitch was standing1 by me, a light in his hand. Someone was unrolling with care the bandages round my shoulder and chest. Little by little my ideas grew clearer. I recollected3 my duel4 and guessed without any difficulty that I had been wounded. At this moment the door creaked slightly on its hinges.

“Well, how is he getting on?” whispered a voice which thrilled through me.

“Always the same still,” replied Savéliitch, sighing; “always unconscious, as he has now been these four days.”

I wished to turn, but I had not strength to do so.

“Where am I? Who is there?” I said, with difficulty. Marya Ivánofna came near to my bed and leaned gently over me.

“How do you feel?” she said to me.

“All right, thank God!” I replied in a weak voice. “It is you, Marya Ivánofna; tell me —”

I could not finish. Savéliitch exclaimed, joy painted on his face —

“He is coming to himself!— he is coming to himself! Oh! thanks be to heaven! My father Petr’ Andréj?tch, have you frightened me enough? Four days! That seems little enough to say, but —”

Marya Ivánofna interrupted him.

“Do not talk to him too much, Savéliitch; he is still very weak.”

She went away, shutting the door carefully.

I felt myself disturbed with confused thoughts. I was evidently in the house of the Commandant, as Marya Ivánofna could thus come and see me! I wished to question Savéliitch; but the old man shook his head and turned a deaf ear. I shut my eyes in displeasure, and soon fell asleep. Upon waking I called Savéliitch, but in his stead I saw before me Marya Ivánofna, who greeted me in her soft voice. I cannot describe the delicious feeling which thrilled through me at this moment, I seized her hand and pressed it in a transport of delight, while bedewing it with my tears. Marya did not withdraw it, and all of a sudden I felt upon my cheek the moist and burning imprint6 of her lips. A wild flame of love thrilled through my whole being.

“Dear, good Marya Ivánofna,” I said to her, “be my wife. Consent to give me happiness.”

She became reasonable again.

“For heaven’s sake, calm yourself,” she said, withdrawing her hand. “You are still in danger; your wound may reopen; be careful of yourself — were it only for my sake.”

After these words she went away, leaving me at the height of happiness. I felt that life was given back to me.

“She will be mine! She loves me!”

This thought filled all my being.

From this moment I hourly got better. It was the barber of the regiment7 who dressed my wound, for there was no other doctor in all the fort, and, thank God, he did not attempt any doctoring. Youth and nature hastened my recovery. All the Commandant’s family took the greatest care of me. Marya Ivánofna scarcely ever left me. It is unnecessary to say that I seized the first favourable8 opportunity to resume my interrupted proposal, and this time Marya heard me more patiently. She na?vely avowed9 to me her love, and added that her parents would, in all probability, rejoice in her happiness.

“But think well about it,” she used to say to me. “Will there be no objections on the part of your family?”

These words made me reflect. I had no doubt of my mother’s tenderness; but knowing the character and way of thinking of my father, I foresaw that my love would not touch him very much, and that he would call it youthful folly10. I frankly11 confessed this to Marya Ivánofna, but in spite of this I resolved to write to my father as eloquently12 as possible to ask his blessing13. I showed my letter to Marya Ivánofna, who found it so convincing and touching14 that she had no doubt of success, and gave herself up to the feelings of her heart with all the confidence of youth and love.

I made peace with Chvabrine during the early days of my convalescence15. Iván Kouzmitch said to me, reproaching me for the duel —

“You know, Petr’ Andréj?tch, properly speaking, I ought to put you under arrest; but you are already sufficiently16 punished without that. As to Alexey Iványtch, he is confined by my order, and under strict guard, in the corn magazine, and Vassilissa Igorofna has his sword under lock and key. He will have time to reflect and repent17 at his ease.”

I was too happy to cherish the least rancour. I began to intercede18 for Chvabrine, and the good Commandant, with his wife’s leave, agreed to set him at liberty. Chvabrine came to see me. He expressed deep regret for all that had occurred, declared it was all his fault, and begged me to forget the past. Not being of a rancorous disposition19, I heartily20 forgave him both our quarrel and my wound. I saw in his slander21 the irritation22 of wounded vanity and rejected love, so I generously forgave my unhappy rival.

I was soon completely recovered, and was able to go back to my quarters. I impatiently awaited the answer to my letter, not daring to hope, but trying to stifle23 sad forebodings that would arise. I had not yet attempted any explanation as regarded Vassilissa Igorofna and her husband. But my courtship could be no surprise to them, as neither Marya nor myself made any secret of our feelings before them, and we were sure beforehand of their consent.

At last, one fine day, Savéliitch came into my room with a letter in his hand.

I took it trembling. The address was written in my father’s hand.

This prepared me for something serious, since it was usually my mother who wrote, and he only added a few lines at the end. For a long time I could not make up my mind to break the seal. I read over the solemn address:—

“To my son, Petr’ Andréj?tch Grineff, District of Orenburg, Fort Bélogorsk.”

I tried to guess from my father’s handwriting in what mood he had written the letter. At last I resolved to open it, and I did not need to read more than the first few lines to see that the whole affair was at the devil. Here are the contents of this letter:—

“My Son Petr’,—

“We received the 15th of this month the letter in which you ask our parental24 blessing and our consent to your marriage with Marya Ivánofna, the Mironoff daughter.46 And not only have I no intention of giving you either my blessing or my consent, but I intend to come and punish you well for your follies25, like a little boy, in spite of your officer’s rank, because you have shown me that you are not fit to wear the sword entrusted26 to you for the defence of your country, and not for fighting duels27 with fools like yourself. I shall write immediately to Andréj Karlovitch to beg him to send you away from Fort Bélogorsk to some place still further removed, so that you may get over this folly.

“Upon hearing of your duel and wound your mother fell ill with sorrow, and she is still confined to her bed.

“What will become of you? I pray God may correct you, though I scarcely dare trust in His goodness.

“Your father,

“A.G.”

The perusal28 of this letter aroused in me a medley29 of feelings. The harsh expressions which my father had not scrupled30 to make use of hurt me deeply; the contempt which he cast on Marya Ivánofna appeared to me as unjust as it was unseemly; while, finally, the idea of being sent away from Fort Bélogorsk dismayed me. But I was, above all, grieved at my mother’s illness.

I was disgusted with Savéliitch, never doubting that it was he who had made known my duel to my parents. After walking up and down awhile in my little room, I suddenly stopped short before him, and said to him, angrily —

“It seems that it did not satisfy you that, thanks to you, I’ve been wounded and at death’s door, but that you must also want to kill my mother as well.”

Savéliitch remained motionless, as it struck by a thunderbolt.

“Have pity on me, sir,” he exclaimed, almost sobbing31. “What is it you deign32 to tell me — that I am the cause of your wound? But God knows I was only running to stand between you and Alexey Iványtch’s sword. Accursed old age alone prevented me. What have I now done to your mother?”

“What did you do?” I retorted. “Who told you to write and denounce me? Were you put in my service to be a spy upon me?”

“I denounce you!” replied Savéliitch, in tears. “Oh, good heavens! Here, be so good as to read what master has written to me, and see if it was I who denounced you.”

With this he drew from his pocket a letter, which he offered to me, and I read as follows:—

“Shame on you, you old dog, for never writing and telling me anything about my son, Petr’ Andréj?tch, in spite of my strict orders, and that it should be from strangers that I learn his follies! Is it thus you do your duty and act up to your master’s wishes? I shall send you to keep the pigs, old rascal33, for having hid from me the truth, and for your weak compliance34 with the lad’s whims35. On receipt of this letter, I order you to let me know directly the state of his health, which, judging by what I hear, is improving, and to tell me exactly the place where he was hit, and if the wound be well healed.”

Evidently Savéliitch had not been the least to blame, and it was I who had insulted him by my suspicions and reproaches. I begged his pardon, but the old man was inconsolable.

“That I should have lived to see it!” repeated he. “These be the thanks that I have deserved of my masters for all my long service. I am an old dog. I’m only fit, to keep pigs, and in addition to all this I am the cause of your wound. No, my father, Petr’ Andréj?tch, ’tis not I who am to blame, it is rather the confounded ‘mossoo;’ it was he who taught you to fight with those iron spits, stamping your foot, as though by ramming36 and stamping you could defend yourself from a bad man. It was, indeed, worth while spending money upon a ‘mossoo’ to teach you that.”

But who could have taken the trouble to tell my father what I had done. The General? He did not seem to trouble himself much about me; and, indeed, Iván Kouzmitch had not thought it necessary to report my duel to him. I could not think. My suspicions fell upon Chvabrine; he alone could profit by this betrayal, which might end in my banishment37 from the fort and my separation from the Commandant’s family. I was going to tell all to Marya Ivánofna when she met me on the doorstep.

“What has happened?” she said to me. “How pale you are!”

“All is at an end,” replied I, handing her my father’s letter.

In her turn she grew pale. After reading the letter she gave it me back, and said, in a voice broken by emotion —

“It was not my fate. Your parents do not want me in your family; God’s will be done! God knows better than we do what is fit for us. There is nothing to be done, Petr’ Andréj?tch; may you at least be happy.”

“It shall not be thus!” I exclaimed, seizing her hand. “You love me; I am ready for anything. Let us go and throw ourselves at your parents’ feet. They are honest people, neither proud nor hard; they — they will give us their blessing — we will marry, and then with time, I am sure, we shall succeed in mollifying my father. My mother will intercede for us, and he will forgive me.”

“No, Petr’ Andréj?tch,” replied Marya, “I will not marry you without the blessing of your parents. Without their blessing you would not be happy. Let us submit to the will of God. Should you meet with another betrothed38, should you love her, God be with you,47 Petr’ Andréj?tch, I— I will pray for you both.”

She began to cry, and went away. I meant to follow her to her room; but I felt unable to control myself, and I went home. I was seated, deep in melancholy39 reflections, when Savéliitch suddenly came and interrupted me.

“Here, sir,” said he, handing me a sheet of paper all covered with writing, “see if I be a spy on my master, and if I try to sow discord40 betwixt father and son.”

I took the paper from his hand; it was Savéliitch’s reply to the letter he had received. Here it is word for word —

“My lord, Andréj Petróvitch, our gracious father, I have received your gracious letter, in which you deign to be angered with me, your serf, bidding me be ashamed of not obeying my master’s orders. And I, who am not an old dog, but your faithful servant, I do obey my master’s orders, and I have ever served you zealously41, even unto white hairs. I did not write to you about Petr’ Andréj?tch’s wound in order not to frighten you without cause, and now we hear that our mistress, our mother, Avdotia Vassiliéva is ill of fright, and I shall go and pray heaven for her health. Petr’ Andréj?tch has been wounded in the chest, beneath the right shoulder, under one rib5, to the depth of a verchok48 and a half, and he has been taken care of in the Commandant’s house, whither we brought him from the river bank, and it was the barber here, Stépan Paramonoff, who treated him; and now Petr’ Andréj?tch, thank God, is going on well, and there is nothing but good to tell of him. His superiors, according to hearsay42, are well pleased with him, and Vassilissa Igorofna treats him as her own son; and because such an affair should have happened to him you must not reproach him; the horse may have four legs and yet stumble. And you deign to write that you will send me to keep the pigs. My lord’s will be done. And now I salute43 you down to the ground.

“Your faithful serf,

“ARKHIP SAVéLIéFF.”

I could not help smiling once or twice as I read the good old man’s letter. I did not feel equal to writing to my father. And to make my mother easy the letter of Savéliitch seemed to me amply sufficient.

From this day my position underwent a change. Marya Ivánofna scarcely ever spoke44 to me, and even tried to avoid me. The Commandant’s house became unbearable45 to me; little by little I accustomed myself to stay alone in my quarters.

At first Vassilissa Igorofna remonstrated46, but, seeing I persisted in my line of conduct, she left me in peace. I only saw Iván Kouzmitch when military duties brought us in contact. I had only rare interviews with Chvabrine, whom I disliked the more that I thought I perceived in him a secret enmity, which confirmed all the more my suspicions. Life became a burden to me. I gave myself up, a prey47 to dark melancholy, which was further fed by loneliness and inaction. My love burnt the more hotly for my enforced quiet, and tormented48 me more and more. I lost all liking49 for reading and literature. I was allowing myself to be completely cast down, and I dreaded50 either becoming mad or dissolute, when events suddenly occurred which strongly influenced my life, and gave my mind a profound and salutary rousing.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 unfamiliar uk6w4     
adj.陌生的,不熟悉的
参考例句:
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
3 recollected 38b448634cd20e21c8e5752d2b820002     
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
4 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
5 rib 6Xgxu     
n.肋骨,肋状物
参考例句:
  • He broke a rib when he fell off his horse.他从马上摔下来折断了一根肋骨。
  • He has broken a rib and the doctor has strapped it up.他断了一根肋骨,医生已包扎好了。
6 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
7 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
8 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
9 avowed 709d3f6bb2b0fff55dfaf574e6649a2d     
adj.公开声明的,承认的v.公开声明,承认( avow的过去式和过去分词)
参考例句:
  • An aide avowed that the President had known nothing of the deals. 一位助理声明,总统对这些交易一无所知。
  • The party's avowed aim was to struggle against capitalist exploitation. 该党公开宣称的宗旨是与资本主义剥削斗争。 来自《简明英汉词典》
10 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
11 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
12 eloquently eloquently     
adv. 雄辩地(有口才地, 富于表情地)
参考例句:
  • I was toasted by him most eloquently at the dinner. 进餐时他口若悬河地向我祝酒。
  • The poet eloquently expresses the sense of lost innocence. 诗人动人地表达了失去天真的感觉。
13 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
14 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
15 convalescence 8Y6ze     
n.病后康复期
参考例句:
  • She bore up well during her convalescence.她在病后恢复期间始终有信心。
  • After convalescence he had a relapse.他于痊愈之后,病又发作了一次。
16 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
17 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
18 intercede q5Zx7     
vi.仲裁,说情
参考例句:
  • He was quickly snubbed when he tried to intercede.当他试着说情时很快被制止了。
  • At a time like that there has to be a third party to intercede.这时候要有个第三者出来斡旋。
19 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
20 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
21 slander 7ESzF     
n./v.诽谤,污蔑
参考例句:
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
22 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
23 stifle cF4y5     
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止
参考例句:
  • She tried hard to stifle her laughter.她强忍住笑。
  • It was an uninteresting conversation and I had to stifle a yawn.那是一次枯燥无味的交谈,我不得不强忍住自己的呵欠。
24 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
25 follies e0e754f59d4df445818b863ea1aa3eba     
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
参考例句:
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
26 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
27 duels d9f6d6f914b8350bf9042db786af18eb     
n.两男子的决斗( duel的名词复数 );竞争,斗争
参考例句:
  • That's where I usually fight my duels. 我经常在那儿进行决斗。” 来自英语晨读30分(初三)
  • Hyde Park also became a favourite place for duels. 海德公园也成了决斗的好地方。 来自辞典例句
28 perusal mM5xT     
n.细读,熟读;目测
参考例句:
  • Peter Cooke undertook to send each of us a sample contract for perusal.彼得·库克答应给我们每人寄送一份合同样本供阅读。
  • A perusal of the letters which we have published has satisfied him of the reality of our claim.读了我们的公开信后,他终于相信我们的要求的确是真的。
29 medley vCfxg     
n.混合
参考例句:
  • Today's sports meeting doesn't seem to include medley relay swimming.现在的运动会好象还没有混合接力泳这个比赛项目。
  • China won the Men's 200 metres Individual Medley.中国赢得了男子200米个人混合泳比赛。
30 scrupled 65b381f5337be8646c5559b9bedc2453     
v.感到于心不安,有顾忌( scruple的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The man scrupled to perjure himself. 这人发伪誓时迟疑了起来。 来自互联网
31 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
32 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
33 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
34 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
35 WHIMS ecf1f9fe569e0760fc10bec24b97c043     
虚妄,禅病
参考例句:
  • The mate observed regretfully that he could not account for that young fellow's whims. 那位伙伴很遗憾地说他不能说出那年轻人产生怪念头的原因。
  • The rest she had for food and her own whims. 剩下的钱她用来吃饭和买一些自己喜欢的东西。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
36 ramming 4441fdbac871e16f59396559e88be322     
n.打结炉底v.夯实(土等)( ram的现在分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • They are ramming earth down. 他们在夯实泥土。 来自辞典例句
  • Father keeps ramming it down my throat that I should become a doctor. 父亲一直逼我当医生。 来自辞典例句
37 banishment banishment     
n.放逐,驱逐
参考例句:
  • Qu Yuan suffered banishment as the victim of a court intrigue. 屈原成为朝廷中钩心斗角的牺牲品,因而遭到放逐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was sent into banishment. 他被流放。 来自辞典例句
38 betrothed betrothed     
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词
参考例句:
  • She is betrothed to John. 她同约翰订了婚。
  • His daughter was betrothed to a teacher. 他的女儿同一个教师订了婚。
39 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
40 discord iPmzl     
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐
参考例句:
  • These two answers are in discord.这两个答案不一样。
  • The discord of his music was hard on the ear.他演奏的不和谐音很刺耳。
41 zealously c02c29296a52ac0a3d83dc431626fc33     
adv.热心地;热情地;积极地;狂热地
参考例句:
  • Of course the more unpleasant a duty was, the more zealously Miss Glover performed it. 格洛弗小姐越是对她的职责不满意,她越是去积极执行它。 来自辞典例句
  • A lawyer should represent a client zealously within the bounds of the law. 律师应在法律范围内热忱为当事人代理。 来自口语例句
42 hearsay 4QTzB     
n.谣传,风闻
参考例句:
  • They started to piece the story together from hearsay.他们开始根据传闻把事情的经过一点点拼湊起来。
  • You are only supposing this on hearsay.You have no proof.你只是根据传闻想像而已,并没有证据。
43 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
44 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
45 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
46 remonstrated a6eda3fe26f748a6164faa22a84ba112     
v.抗议( remonstrate的过去式和过去分词 );告诫
参考例句:
  • They remonstrated with the official about the decision. 他们就这一决定向这位官员提出了抗议。
  • We remonstrated against the ill-treatment of prisoners of war. 我们对虐待战俘之事提出抗议。 来自辞典例句
47 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
48 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
49 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
50 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533