Rouletabille arrived next day at the hour agreed on. He was dressed in a suit of English tweed, with an ulster on his arm, and a valise in his hand. Evidently he had prepared himself for a journey.
“How long shall you be away?” I asked.
“A month or two,” he said. “It all depends.”
I asked him no more questions.
“Do you know,” he asked, “what the word was that Mademoiselle Stangerson tried to say before she fainted?”
“No—nobody heard it.”
“I heard it!” replied Rouletabille. “She said ‘Speak!’”
“Do you think Darzac will speak?”
“Never.”
I was about to make some further observations, but he wrung2 my hand warmly and wished me good-bye. I had only time to ask him one question before he left.
“Are you not afraid that other attempts may be made while you’re away?”
“No! Not now that Darzac is in prison,” he answered.
With this strange remark he left. I was not to see him again until the day of Darzac’s trial at the court when he appeared to explain the inexplicable3.
点击收听单词发音
1 dined | |
v.吃饭,进餐( dine的过去式和过去分词 );设宴款待,请客 | |
参考例句: |
|
|
2 wrung | |
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水) | |
参考例句: |
|
|
3 inexplicable | |
adj.无法解释的,难理解的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |