THE TALE, the Parable1, and the Fable2 are all common and popular modes of conveying instruction. Each is distinguished3 by its own special characteristics. The Tale consists simply in the narration4 of a story either founded on facts, or created solely5 by the imagination, and not necessarily associated with the teaching of any moral lesson. The Parable is the designed use of language purposely intended to convey a hidden and secret meaning other than that contained in the words themselves; and which may or may not bear a special reference to the hearer, or reader. The Fable partly agrees with, and partly differs from both of these. It will contain, like the Tale, a short but real narrative7; it will seek, like the Parable, to convey a hidden meaning, and that not so much by the use of language, as by the skilful8 introduction of fictitious9 characters; and yet unlike to either Tale or Parable, it will ever keep in view, as its high prerogative10, and inseparable attribute, the great purpose of instruction, and will necessarily seek to inculcate some moral maxim11, social duty, or political truth. The true Fable, if it rise to its high requirements, ever aims at one great end and purpose representation of human motive12, and the improvement of human conduct, and yet it so conceals13 its design under the disguise of fictitious characters, by clothing with speech the animals of the field, the birds of the air, the trees of the wood, or the beasts of the forest, that the reader shall receive advice without perceiving the presence of the adviser16. Thus the superiority of the counsellor, which often renders counsel unpalatable, is kept out of view, and the lesson comes with the greater acceptance when the reader is led, unconsciously to himself, to have his sympathies enlisted17 in behalf of what is pure, honorable, and praiseworthy, and to have his indignation excited against what is low, ignoble19, and unworthy. The true fabulist, therefore, discharges a most important function. He is neither a narrator, nor an allegorist. He is a great teacher, a corrector of morals, a censor20 of vice15, and a commender of virtue21. In this consists the superiority of the Fable over the Tale or the Parable. The fabulist is to create a laugh, but yet, under a merry guise14, to convey instruction. Phaedrus, the great imitator of Aesop, plainly indicates this double purpose to be the true office of the writer of fables22.
Duplex libelli dos est: quod risum movet,
Et quod prudenti vitam consilio monet.
The continual observance of this twofold aim creates the charm, and accounts for the universal favor, of the fables of Aesop. “The fable,” says Professor K. O. Mueller, “originated in Greece in an intentional23 travestie of human affairs. The ‘ainos,’ as its name denotes, is an admonition, or rather a reproof24 veiled, either from fear of an excess of frankness, or from a love of fun and jest, beneath the fiction of an occurrence happening among beasts; and wherever we have any ancient and authentic26 account of the Aesopian fables, we find it to be the same.” 1
The construction of a fable involves a minute attention to (1) the narration itself; (2) the deduction27 of the moral; and (3) a careful maintenance of the individual characteristics of the fictitious personages introduced into it. The narration should relate to one simple action, consistent with itself, and neither be overladen with a multiplicity of details, nor distracted by a variety of circumstances. The moral or lesson should be so plain, and so intimately interwoven with, and so necessarily dependent on, the narration, that every reader should be compelled to give to it the same undeniable interpretation28. The introduction of the animals or fictitious characters should be marked with an unexceptionable care and attention to their natural attributes, and to the qualities attributed to them by universal popular consent. The Fox should be always cunning, the Hare timid, the Lion bold, the Wolf cruel, the Bull strong, the Horse proud, and the Ass6 patient. Many of these fables are characterized by the strictest observance of these rules. They are occupied with one short narrative, from which the moral naturally flows, and with which it is intimately associated. “’Tis the simple manner,” says Dodsley, 2 “in which the morals of Aesop are interwoven with his fables that distinguishes him, and gives him the preference over all other mythologists. His ‘Mountain delivered of a Mouse,’ produces the moral of his fable in ridicule29 of pompous30 pretenders; and his Crow, when she drops her cheese, lets fall, as it were by accident, the strongest admonition against the power of flattery. There is no need of a separate sentence to explain it; no possibility of impressing it deeper, by that load we too often see of accumulated reflections.” 3 An equal amount of praise is due for the consistency31 with which the characters of the animals, fictitiously32 introduced, are marked. While they are made to depict33 the motives34 and passions of men, they retain, in an eminent35 degree, their own special features of craft or counsel, of cowardice36 or courage, of generosity37 or rapacity38.
These terms of praise, it must be confessed, cannot be bestowed39 on all the fables in this collection. Many of them lack that unity40 of design, that close connection of the moral with the narrative, that wise choice in the introduction of the animals, which constitute the charm and excellency of true Aesopian fable. This inferiority of some to others is sufficiently41 accounted for in the history of the origin and descent of these fables. The great bulk of them are not the immediate42 work of Aesop. Many are obtained from ancient authors prior to the time in which he lived. Thus, the fable of the “Hawk and the Nightingale” is related by Hesiod; 4 the “Eagle wounded by an Arrow, winged with its own Feathers,” by Aeschylus; 5 the “Fox avenging43 his wrongs on the Eagle,” by Archilochus. 6 Many of them again are of later origin, and are to be traced to the monks45 of the middle ages: and yet this collection, though thus made up of fables both earlier and later than the era of Aesop, rightfully bears his name, because he composed so large a number (all framed in the same mould, and conformed to the same fashion, and stamped with the same lineaments, image, and superscription) as to secure to himself the right to be considered the father of Greek fables, and the founder46 of this class of writing, which has ever since borne his name, and has secured for him, through all succeeding ages, the position of the first of moralists.7
The fables were in the first instance only narrated47 by Aesop, and for a long time were handed down by the uncertain channel of oral tradition. Socrates is mentioned by Plato 8 as having employed his time while in prison, awaiting the return of the sacred ship from Delphos which was to be the signal of his death, in turning some of these fables into verse, but he thus versified only such as he remembered. Demetrius Phalereus, a philosopher at Athens about 300 B.C., is said to have made the first collection of these fables. Phaedrus, a slave by birth or by subsequent misfortunes, and admitted by Augustus to the honors of a freedman, imitated many of these fables in Latin iambics about the commencement of the Christian48 era. Aphthonius, a rhetorician of Antioch, A.D. 315, wrote a treatise49 on, and converted into Latin prose, some of these fables. This translation is the more worthy18 of notice, as it illustrates50 a custom of common use, both in these and in later times. The rhetoricians and philosophers were accustomed to give the Fables of Aesop as an exercise to their scholars, not only inviting51 them to discuss the moral of the tale, but also to practice and to perfect themselves thereby52 in style and rules of grammar, by making for themselves new and various versions of the fables. Ausonius, 9 the friend of the Emperor Valentinian, and the latest poet of eminence53 in the Western Empire, has handed down some of these fables in verse, which Julianus Titianus, a contemporary writer of no great name, translated into prose. Avienus, also a contemporary of Ausonius, put some of these fables into Latin elegiacs, which are given by Nevelet (in a book we shall refer to hereafter), and are occasionally incorporated with the editions of Phaedrus.
Seven centuries elapsed before the next notice is found of the Fables of Aesop. During this long period these fables seem to have suffered an eclipse, to have disappeared and to have been forgotten; and it is at the commencement of the fourteenth century, when the Byzantine emperors were the great patrons of learning, and amidst the splendors54 of an Asiatic court, that we next find honors paid to the name and memory of Aesop. Maximus Planudes, a learned monk44 of Constantinople, made a collection of about a hundred and fifty of these fables. Little is known of his history. Planudes, however, was no mere55 recluse56, shut up in his monastery57. He took an active part in public affairs. In 1327 A.D. he was sent on a diplomatic mission to Venice by the Emperor Andronicus the Elder. This brought him into immediate contact with the Western Patriarch, whose interests he henceforth advocated with so much zeal59 as to bring on him suspicion and persecution60 from the rulers of the Eastern Church. Planudes has been exposed to a two-fold accusation61. He is charged on the one hand with having had before him a copy of Babrias (to whom we shall have occasion to refer at greater length in the end of this Preface), and to have had the bad taste “to transpose,” or to turn his poetical62 version into prose: and he is asserted, on the other hand, never to have seen the Fables of Aesop at all, but to have himself invented and made the fables which he palmed off under the name of the famous Greek fabulist. The truth lies between these two extremes. Planudes may have invented some few fables, or have inserted some that were current in his day; but there is an abundance of unanswerable internal evidence to prove that he had an acquaintance with the veritable fables of Aesop, although the versions he had access to were probably corrupt63, as contained in the various translations and disquisitional exercises of the rhetoricians and philosophers. His collection is interesting and important, not only as the parent source or foundation of the earlier printed versions of Aesop, but as the direct channel of attracting to these fables the attention of the learned.
The eventual64 re-introduction, however, of these Fables of Aesop to their high place in the general literature of Christendom, is to be looked for in the West rather than in the East. The calamities65 gradually thickening round the Eastern Empire, and the fall of Constantinople, 1453 A.D. combined with other events to promote the rapid restoration of learning in Italy; and with that recovery of learning the revival66 of an interest in the Fables of Aesop is closely identified. These fables, indeed, were among the first writings of an earlier antiquity67 that attracted attention. They took their place beside the Holy Scriptures68 and the ancient classic authors, in the minds of the great students of that day. Lorenzo Valla, one of the most famous promoters of Italian learning, not only translated into Latin the Iliad of Homer and the Histories of Herodotus and Thucydides, but also the Fables of Aesop.
These fables, again, were among the books brought into an extended circulation by the agency of the printing press. Bonus Accursius, as early as 1475-1480, printed the collection of these fables, made by Planudes, which, within five years afterwards, Caxton translated into English, and printed at his press in West — minster Abbey, 1485. 10 It must be mentioned also that the learning of this age has left permanent traces of its influence on these fables, 11 by causing the interpolation with them of some of those amusing stories which were so frequently introduced into the public discourses69 of the great preachers of those days, and of which specimens70 are yet to be found in the extant sermons of Jean Raulin, Meffreth, and Gabriel Barlette. 12 The publication of this era which most probably has influenced these fables, is the “Liber Facetiarum,” 13 a book consisting of a hundred jests and stories, by the celebrated71 Poggio Bracciolini, published A.D. 1471, from which the two fables of the “Miller, his Son, and the Ass,” and the “Fox and the Woodcutter,” are undoubtedly72 selected.
The knowledge of these fables rapidly spread from Italy into Germany, and their popularity was increased by the favor and sanction given to them by the great fathers of the Reformation, who frequently used them as vehicles for satire73 and protest against the tricks and abuses of the Romish ecclesiastics74. The zealous75 and renowned76 Camerarius, who took an active part in the preparation of the Confession77 of Augsburgh, found time, amidst his numerous avocations78, to prepare a version for the students in the university of Tubingen, in which he was a professor. Martin Luther translated twenty of these fables, and was urged by Melancthon to complete the whole; while Gottfried Arnold, the celebrated Lutheran theologian, and librarian to Frederick I, king of Prussia, mentions that the great Reformer valued the Fables of Aesop next after the Holy Scriptures. In 1546 A.D. the second printed edition of the collection of the Fables made by Planudes, was issued from the printing-press of Robert Stephens, in which were inserted some additional fables from a MS. in the Bibliotheque du Roy at Paris.
The greatest advance, however, towards a re-introduction of the Fables of Aesop to a place in the literature of the world, was made in the early part of the seventeenth century. In the year 1610, a learned Swiss, Isaac Nicholas Nevelet, sent forth58 the third printed edition of these fables, in a work entitled “Mythologia Aesopica.” This was a noble effort to do honor to the great fabulist, and was the most perfect collection of Aesopian fables ever yet published. It consisted, in addition to the collection of fables given by Planudes and reprinted in the various earlier editions, of one hundred and thirty-six new fables (never before published) from MSS. in the Library of the Vatican, of forty fables attributed to Aphthonius, and of forty-three from Babrias. It also contained the Latin versions of the same fables by Phaedrus, Avienus, and other authors. This volume of Nevelet forms a complete “Corpus Fabularum Aesopicarum;” and to his labors79 Aesop owes his restoration to universal favor as one of the wise moralists and great teachers of mankind. During the interval80 of three centuries which has elapsed since the publication of this volume of Nevelet’s, no book, with the exception of the Holy Scriptures, has had a wider circulation than Aesop’s Fables. They have been translated into the greater number of the languages both of Europe and of the East, and have been read, and will be read, for generations, alike by Jew, Heathen, Mohammedan, and Christian. They are, at the present time, not only engrafted into the literature of the civilized81 world, but are familiar as household words in the common intercourse82 and daily conversation of the inhabitants of all countries.
This collection of Nevelet’s is the great culminating point in the history of the revival of the fame and reputation of Aesopian Fables. It is remarkable83, also, as containing in its preface the germ of an idea, which has been since proved to have been correct by a strange chain of circumstances. Nevelet intimates an opinion, that a writer named Babrias would be found to be the veritable author of the existing form of Aesopian Fables. This intimation has since given rise to a series of inquiries84, the knowledge of which is necessary, in the present day, to a full understanding of the true position of Aesop in connection with the writings that bear his name.
The history of Babrias is so strange and interesting, that it might not unfitly be enumerated85 among the curiosities of literature. He is generally supposed to have been a Greek of Asia Minor86, of one of the Ionic Colonies, but the exact period in which he lived and wrote is yet unsettled. He is placed, by one critic, 14 as far back as the institution of the Achaian League, B.C. 250; by another as late as the Emperor Severus, who died A.D. 235; while others make him a contemporary with Phaedrus in the time of Augustus. At whatever time he wrote his version of Aesop, by some strange accident it seems to have entirely87 disappeared, and to have been lost sight of. His name is mentioned by Avienus; by Suidas, a celebrated critic, at the close of the eleventh century, who gives in his lexicon88 several isolated89 verses of his version of the fables; and by John Tzetzes, a grammarian and poet of Constantinople, who lived during the latter half of the twelfth century. Nevelet, in the preface to the volume which we have described, points out that the Fables of Planudes could not be the work of Aesop, as they contain a reference in two places to “Holy monks,” and give a verse from the Epistle of St. James as an “Epimith” to one of the fables, and suggests Babrias as their author. Francis Vavassor, 15 a learned French jesuit, entered at greater length on this subject, and produced further proofs from internal evidence, from the use of the word Piraeus in describing the harbour of Athens, a name which was not given till two hundred years after Aesop, and from the introduction of other modern words, that many of these fables must have been at least committed to writing posterior to the time of Aesop, and more boldly suggests Babrias as their author or collector. 16 These various references to Babrias induced Dr. Plichard Bentley, at the close of the seventeenth century, to examine more minutely the existing versions of Aesop’s Fables, and he maintained that many of them could, with a slight change of words, be resolved into the Scazonic 17 iambics, in which Babrias is known to have written: and, with a greater freedom than the evidence then justified90, he put forth, in behalf of Babrias, a claim to the exclusive authorship of these fables. Such a seemingly extravagant91 theory, thus roundly asserted, excited much opposition92. Dr. Bentley 18 met with an able antagonist93 in a member of the University of Oxford94, the Hon. Mr. Charles Boyle, 19 afterwards Earl of Orrery. Their letters and disputations on this subject, enlivened on both sides with much wit and learning, will ever bear a conspicuous95 place in the literary history of the seventeenth century. The arguments of Dr. Bentley were yet further defended a few years later by Mr. Thomas Tyrwhitt, a well-read scholar, who gave up high civil distinctions that he might devote himself the more unreservedly to literary pursuits. Mr. Tyrwhitt published, A.D. 1776, a Dissertation96 on Babrias, and a collection of his fables in choliambic meter found in a MS. in the Bodleian Library at Oxford. Francesco de Furia, a learned Italian, contributed further testimony97 to the correctness of the supposition that Babrias had made a veritable collection of fables by printing from a MS. contained in the Vatican library several fables never before published. In the year 1844, however, new and unexpected light was thrown upon this subject. A veritable copy of Babrias was found in a manner as singular as were the MSS. of Quinctilian’s Institutes, and of Cicero’s Orations98 by Poggio in the monastery of St. Gall99 A.D. 1416. M. Menoides, at the suggestion of M. Villemain, Minister of Public Instruction to King Louis Philippe, had been entrusted100 with a commission to search for ancient MSS., and in carrying out his instructions he found a MS. at the convent of St. Laura, on Mount Athos, which proved to be a copy of the long suspected and wished-for choliambic version of Babrias. This MS. was found to be divided into two books, the one containing a hundred and twenty-five, and the other ninety-five fables. This discovery attracted very general attention, not only as confirming, in a singular manner, the conjectures101 so boldly made by a long chain of critics, but as bringing to light valuable literary treasures tending to establish the reputation, and to confirm the antiquity and authenticity102 of the great mass of Aesopian Fable. The Fables thus recovered were soon published. They found a most worthy editor in the late distinguished Sir George Cornewall Lewis, and a translator equally qualified103 for his task, in the Reverend James Davies, M.A., sometime a scholar of Lincoln College, Oxford, and himself a relation of their English editor. Thus, after an eclipse of many centuries, Babrias shines out as the earliest, and most reliable collector of veritable Aesopian Fables.
The following are the sources from which the present translation has been prepared:
Babrii Fabulae Aesopeae. George Cornewall Lewis. Oxford, 1846.
Babrii Fabulae Aesopeae. E codice manuscripto partem secundam edidit. George Cornewall Lewis. London: Parker, 1857.
Mythologica Aesopica. Opera et studia Isaaci Nicholai Neveleti. Frankfort, 1610.
Fabulae Aesopiacae, quales ante Planudem ferebantur cura et studio Francisci de Furia. Lipsiae, 1810.
Αισωπειων Μυθων Συναγωγη Ex recognitione Caroli Halmii. Lipsiae, Phaedri Fabulae Esopiae. Delphin Classics. 1822.
GEORGE FYLER TOWNSEND
1. A History of the Literature of Ancient Greece, by K. O. Mueller. Vol. i, p. l9l. London, Parker, 1858.
2. Select Fables of Aesop, and other Fabulists. In three books, translated by Robert Dodsley, accompanied with a selection of notes, and an Essay on Fable. Birmingham, 1864. P. 60.
3. Some of these fables had, no doubt, in the first instance, a primary and private interpretation. On the first occasion of their being composed they were intended to refer to some passing event, or to some individual acts of wrong-doing. Thus, the fables of the “Eagle and the Fox” and of the “Fox and Monkey’ are supposed to have been written by Archilochus, to avenge104 the injuries done him by Lycambes. So also the fables of the “Swollen Fox” and of the “Frogs asking a King” were spoken by Aesop for the immediate purpose of reconciling the inhabitants of Samos and Athens to their respective rulers, Periander and Pisistratus; while the fable of the “Horse and Stag” was composed to caution the inhabitants of Himera against granting a bodyguard105 to Phalaris. In a similar manner, the fable from Phaedrus, the “Marriage of the Sun,” is supposed to have reference to the contemplated106 union of Livia, the daughter of Drusus, with Sejanus the favourite, and minister of Trajan. These fables, however, though thus originating in special events, and designed at first to meet special circumstances, are so admirably constructed as to be fraught107 with lessons of general utility, and of universal application.
4. Hesiod. Opera et Dies, verse 202.
5. Aeschylus. Fragment of the Myrmidons. Aeschylus speaks of this fable as existing before his day. See Scholiast on the Aves of Aristophanes, line 808.
6. Fragment. 38, ed. Gaisford. See also Mueller’s History of the Literature of Ancient Greece, vol. i. pp. 190-193.
7. M. Bayle has well put this in his account of Aesop. “Il n’y a point d’apparence que les fables qui portent108 aujourd’hui son nom soient les memes qu’il avait faites; elles viennent bien de lui pour la plupart, quant a la matiere et la pensee; mais les paroles sont d’un autre.” And again, “C’est donc a Hesiode, que j’aimerais mieux attribuer la gloire de l’invention; mais sans doute il laissa la chose tres imparfaite. Esope la perfectionne si heureusement, qu’on l’a regarde comme le vrai pere de cette sorte de production.” M. Bayle. Dictionnaire Historique.
8. Plato in Ph?done.
9. Apologos en! misit tibi
Ab usque Rheni limite
Ausonius nomen Italum
Praeceptor Augusti tui
Aesopiam trimetriam;
Quam vertit exili stylo
Pedestre concinnans opus
Fandi Titianus artifex.
— Ausonii Epistola, xvi. 75-80.
10. Both these publications are in the British Museum, and are placed in the library in cases under glass, for the inspection109 of the curious. ll Fables may possibly have been not entirely unknown to the mediaeval scholars. There are two celebrated works which might by some be classed amongst works of this description. The one is the “Speculum Sapientiae,” attributed to St. Cyril, Archbishop of Jerusalem, but of a considerably110 later origin, and existing only in Latin. It is divided into four books, and consists of long conversations conducted by fictitious characters under the figures the beasts of the field and forest, and aimed at the rebuke111 of particular classes of men, the boastful, the proud, the luxurious112, the wrathful, &c. None of the stories are precisely113 those of Aesop, and none have the concinnity, terseness114, and unmistakable deduction of the lesson intended to be taught by the fable, so conspicuous in the great Greek fabulist. The exact title of the book is this: “Speculum Sapientiae, B. Cyrilli Episcopi: alias115 quadripartitus apologeticus vocatus, in cujus quidem proverbiis omnis et totius sapientiae speculum claret et feliciter incipit.” The other is a larger work in two volumes, published in the fourteenth century by Caesar Heisterbach, a Cistercian monk, under the title of “Dialogus Miraculorum,” reprinted in 1851. This work consists of conversations in which many stories are interwoven on all kinds of subjects. It has no correspondence with the pure Aesopian fable.
12. Post-medieval Preachers, by S. Baring-Gould. Rivingtons, 1865.
13. For an account of this work see the Life of Poggio Bracciolini, by the Rev25. William Shepherd. Liverpool. 1801.
14. Professor Theodore Bergh. See Classical Museum, No. viii. July, 1849.
15. Vavassor’s treatise, entitled “De Ludicra Dictione” was written A.D. 1658, at the request of the celebrated M. Balzac (though published after his death), for the purpose of showing that the burlesque116 style of writing adopted by Scarron and D’Assouci, and at that time so popular in France, had no sanction from the ancient classic writers. Francisci Vavassoris opera omnia. Amsterdam. 1709.
16. The claims of Babrias also found a warm advocate in the learned Frenchman, M. Bayle, who, in his admirable dictionary, (Dictionnaire Historique et Critique de Pierre Bayle. Paris, 1820,) gives additional arguments in confirmation117 of the opinions of his learned predecessors118, Nevelet and Vavassor.
17. Scazonic, or halting, iambics; a choliambic (a lame119, halting iambic) differs from the iambic Senarius in always having a spondee or trichee for its last foot; the fifth foot, to avoid shortness of meter, being generally an iambic. See Fables of Babrias, translated by Rev. James Davies. Lockwood, 1860. Preface, p. 27.
18. See Dr. Bentley’s Dissertations120 upon the Epistles of Phalaris.
19. Dr. Bentley’s Dissertations on the Epistles of Phalaris, and Fables of Aesop examined. By the Honorable Charles Boyle.
1 parable | |
n.寓言,比喻 | |
参考例句: |
|
|
2 fable | |
n.寓言;童话;神话 | |
参考例句: |
|
|
3 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
4 narration | |
n.讲述,叙述;故事;记叙体 | |
参考例句: |
|
|
5 solely | |
adv.仅仅,唯一地 | |
参考例句: |
|
|
6 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
7 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
8 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
9 fictitious | |
adj.虚构的,假设的;空头的 | |
参考例句: |
|
|
10 prerogative | |
n.特权 | |
参考例句: |
|
|
11 maxim | |
n.格言,箴言 | |
参考例句: |
|
|
12 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
13 conceals | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
15 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
16 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
17 enlisted | |
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持) | |
参考例句: |
|
|
18 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
19 ignoble | |
adj.不光彩的,卑鄙的;可耻的 | |
参考例句: |
|
|
20 censor | |
n./vt.审查,审查员;删改 | |
参考例句: |
|
|
21 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
22 fables | |
n.寓言( fable的名词复数 );神话,传说 | |
参考例句: |
|
|
23 intentional | |
adj.故意的,有意(识)的 | |
参考例句: |
|
|
24 reproof | |
n.斥责,责备 | |
参考例句: |
|
|
25 rev | |
v.发动机旋转,加快速度 | |
参考例句: |
|
|
26 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|
27 deduction | |
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎 | |
参考例句: |
|
|
28 interpretation | |
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
29 ridicule | |
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
30 pompous | |
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
31 consistency | |
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度 | |
参考例句: |
|
|
32 fictitiously | |
adv.虚构地;假地 | |
参考例句: |
|
|
33 depict | |
vt.描画,描绘;描写,描述 | |
参考例句: |
|
|
34 motives | |
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
35 eminent | |
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的 | |
参考例句: |
|
|
36 cowardice | |
n.胆小,怯懦 | |
参考例句: |
|
|
37 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
38 rapacity | |
n.贪婪,贪心,劫掠的欲望 | |
参考例句: |
|
|
39 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
40 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
41 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
42 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
43 avenging | |
adj.报仇的,复仇的v.为…复仇,报…之仇( avenge的现在分词 );为…报复 | |
参考例句: |
|
|
44 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
45 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
47 narrated | |
v.故事( narrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
48 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
49 treatise | |
n.专著;(专题)论文 | |
参考例句: |
|
|
50 illustrates | |
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明 | |
参考例句: |
|
|
51 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
52 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
53 eminence | |
n.卓越,显赫;高地,高处;名家 | |
参考例句: |
|
|
54 splendors | |
n.华丽( splendor的名词复数 );壮丽;光辉;显赫 | |
参考例句: |
|
|
55 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
56 recluse | |
n.隐居者 | |
参考例句: |
|
|
57 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
58 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
59 zeal | |
n.热心,热情,热忱 | |
参考例句: |
|
|
60 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
61 accusation | |
n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
62 poetical | |
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的 | |
参考例句: |
|
|
63 corrupt | |
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
64 eventual | |
adj.最后的,结局的,最终的 | |
参考例句: |
|
|
65 calamities | |
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事 | |
参考例句: |
|
|
66 revival | |
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振 | |
参考例句: |
|
|
67 antiquity | |
n.古老;高龄;古物,古迹 | |
参考例句: |
|
|
68 scriptures | |
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典 | |
参考例句: |
|
|
69 discourses | |
论文( discourse的名词复数 ); 演说; 讲道; 话语 | |
参考例句: |
|
|
70 specimens | |
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人 | |
参考例句: |
|
|
71 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
72 undoubtedly | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|
73 satire | |
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品 | |
参考例句: |
|
|
74 ecclesiastics | |
n.神职者,教会,牧师( ecclesiastic的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
75 zealous | |
adj.狂热的,热心的 | |
参考例句: |
|
|
76 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
77 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
78 avocations | |
n.业余爱好,嗜好( avocation的名词复数 );职业 | |
参考例句: |
|
|
79 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
80 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
81 civilized | |
a.有教养的,文雅的 | |
参考例句: |
|
|
82 intercourse | |
n.性交;交流,交往,交际 | |
参考例句: |
|
|
83 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
84 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
85 enumerated | |
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
86 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
87 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
88 lexicon | |
n.字典,专门词汇 | |
参考例句: |
|
|
89 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
90 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
91 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
92 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
93 antagonist | |
n.敌人,对抗者,对手 | |
参考例句: |
|
|
94 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
95 conspicuous | |
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的 | |
参考例句: |
|
|
96 dissertation | |
n.(博士学位)论文,学术演讲,专题论文 | |
参考例句: |
|
|
97 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
98 orations | |
n.(正式仪式中的)演说,演讲( oration的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
99 gall | |
v.使烦恼,使焦躁,难堪;n.磨难 | |
参考例句: |
|
|
100 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
101 conjectures | |
推测,猜想( conjecture的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
102 authenticity | |
n.真实性 | |
参考例句: |
|
|
103 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
104 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
105 bodyguard | |
n.护卫,保镖 | |
参考例句: |
|
|
106 contemplated | |
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
107 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
108 portent | |
n.预兆;恶兆;怪事 | |
参考例句: |
|
|
109 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
110 considerably | |
adv.极大地;相当大地;在很大程度上 | |
参考例句: |
|
|
111 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
112 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
113 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
114 terseness | |
简洁,精练 | |
参考例句: |
|
|
115 alias | |
n.化名;别名;adv.又名 | |
参考例句: |
|
|
116 burlesque | |
v.嘲弄,戏仿;n.嘲弄,取笑,滑稽模仿 | |
参考例句: |
|
|
117 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
118 predecessors | |
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身 | |
参考例句: |
|
|
119 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
120 dissertations | |
专题论文,学位论文( dissertation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |