小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Da Vinci Code达芬奇密码 » Chapter 33
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 33
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Sophie's SmartCar tore through the diplomatic quarter, weaving past embassies and consulates,finally racing1 out a side street and taking a right turn back onto the massive thoroughfare ofChamps-Elysées.

  Langdon sat white-knuckled in the passenger seat, twisted backward, scanning behind them for anysigns of the police. He suddenly wished he had not decided2 to run. You didn't, he reminded himself.

  Sophie had made the decision for him when she threw the GPS dot out the bathroom window.

  Now, as they sped away from the embassy, serpentining3 through sparse4 traffic on Champs-Elysées,Langdon felt his options deteriorating5. Although Sophie seemed to have lost the police, at least forthe moment, Langdon doubted their luck would hold for long.

  Behind the wheel Sophie was fishing in her sweater pocket. She removed a small metal object andheld it out for him. "Robert, you'd better have a look at this. This is what my grandfather left mebehind Madonna of the Rocks."Feeling a shiver of anticipation6, Langdon took the object and examined it. It was heavy and shapedlike a cruciform. His first instinct was that he was holding a funeral pieu—a miniature version of amemorial spike7 designed to be stuck into the ground at a gravesite. But then he noted8 the shaftprotruding from the cruciform was prismatic and triangular10. The shaft9 was also pockmarked withhundreds of tiny hexagons that appeared to be finely tooled and scattered11 at random12.

  "It's a laser-cut key," Sophie told him. "Those hexagons are read by an electric eye."A key? Langdon had never seen anything like it.

  "Look at the other side," she said, changing lanes and sailing through an intersection13.

  When Langdon turned the key, he felt his jaw14 drop. There, intricately embossed on the center ofthe cross, was a stylized fleur-de-lis with the initials P.S.! "Sophie," he said, "this is the seal I toldyou about! The official device of the Priory of Sion."She nodded. "As I told you, I saw the key a long time ago. He told me never to speak of it again."Langdon's eyes were still riveted15 on the embossed key. Its high-tech16 tooling and age-oldsymbolism exuded17 an eerie18 fusion19 of ancient and modern worlds.

  "He told me the key opened a box where he kept many secrets."Langdon felt a chill to imagine what kind of secrets a man like Jacques Saunière might keep. Whatan ancient brotherhood20 was doing with a futuristic key, Langdon had no idea. The Priory existedfor the sole purpose of protecting a secret. A secret of incredible power. Could this key havesomething to do with it? The thought was overwhelming. "Do you know what it opens?"Sophie looked disappointed. "I was hoping you knew."Langdon remained silent as he turned the cruciform in his hand, examining it.

  "It looks Christian21," Sophie pressed.

  Langdon was not so sure about that. The head of this key was not the traditional long-stemmedChristian cross but rather was a square cross—with four arms of equal length—which predatedChristianity by fifteen hundred years. This kind of cross carried none of the Christian connotationsof crucifixion associated with the longer-stemmed Latin Cross, originated by Romans as a torturedevice. Langdon was always surprised how few Christians22 who gazed upon "the crucifix" realizedtheir symbol's violent history was reflected in its very name: "cross" and "crucifix" came from theLatin verb cruciare—to torture.

  "Sophie," he said, "all I can tell you is that equal-armed crosses like this one are consideredpeaceful crosses. Their square configurations23 make them impractical24 for use in crucifixion, andtheir balanced vertical25 and horizontal elements convey a natural union of male and female, makingthem symbolically26 consistent with Priory philosophy."She gave him a weary look. "You have no idea, do you?"Langdon frowned. "Not a clue.""Okay, we have to get off the road." Sophie checked her rearview mirror. "We need a safe place tofigure out what that key opens."Langdon thought longingly27 of his comfortable room at the Ritz. Obviously, that was not an option.

  "How about my hosts at the American University of Paris?""Too obvious. Fache will check with them.""You must know people. You live here.""Fache will run my phone and e-mail records, talk to my coworkers. My contacts arecompromised, and finding a hotel is no good because they all require identification."Langdon wondered again if he might have been better off taking his chances letting Fache arresthim at the Louvre. "Let's call the embassy. I can explain the situation and have the embassy sendsomeone to meet us somewhere.""Meet us?" Sophie turned and stared at him as if he were crazy. "Robert, you're dreaming. Yourembassy has no jurisdiction28 except on their own property. Sending someone to retrieve29 us would beconsidered aiding a fugitive30 of the French government. It won't happen. If you walk into yourembassy and request temporary asylum31, that's one thing, but asking them to take action againstFrench law enforcement in the field?" She shook her head. "Call your embassy right now, and theyare going to tell you to avoid further damage and turn yourself over to Fache. Then they'll promiseto pursue diplomatic channels to get you a fair trial." She gazed up the line of elegant storefronts onChamps-Elysées. "How much cash do you have?"Langdon checked his wallet. "A hundred dollars. A few euro. Why?""Credit cards?""Of course."As Sophie accelerated, Langdon sensed she was formulating32 a plan. Dead ahead, at the end ofChamps-Elysées, stood the Arc de Triomphe—Napoleon's 164-foot-tall tribute to his own militarypotency—encircled by France's largest rotary33, a nine-lane behemoth.

  Sophie's eyes were on the rearview mirror again as they approached the rotary. "We lost them forthe time being," she said, "but we won't last another five minutes if we stay in this car."So steal a different one, Langdon mused34, now that we're criminals. "What are you going to do?"Sophie gunned the SmartCar into the rotary. "Trust me."Langdon made no response. Trust had not gotten him very far this evening. Pulling back the sleeveof his jacket, he checked his watch—a vintage, collector's-edition Mickey Mouse wristwatch thathad been a gift from his parents on his tenth birthday. Although its juvenile35 dial often drew oddlooks, Langdon had never owned any other watch; Disney animations36 had been his firstintroduction to the magic of form and color, and Mickey now served as Langdon's daily reminderto stay young at heart. At the moment, however, Mickey's arms were skewed at an awkward angle,indicating an equally awkward hour.

  2:51 A.M.

  "Interesting watch," Sophie said, glancing at his wrist and maneuvering37 the SmartCar around thewide, counterclockwise rotary.

  "Long story," he said, pulling his sleeve back down.

  "I imagine it would have to be." She gave him a quick smile and exited the rotary, heading duenorth, away from the city center. Barely making two green lights, she reached the third intersectionand took a hard right onto Boulevard Malesherbes. They'd left the rich, tree-lined streets of thediplomatic neighborhood and plunged38 into a darker industrial neighborhood. Sophie took a quickleft, and a moment later, Langdon realized where they were.

  Gare Saint-Lazare.

  Ahead of them, the glass-roofed train terminal resembled the awkward offspring of an airplanehangar and a greenhouse. European train stations never slept. Even at this hour, a half-dozen taxisidled near the main entrance. Vendors39 manned carts of sandwiches and mineral water while grungykids in backpacks emerged from the station rubbing their eyes, looking around as if trying toremember what city they were in now. Up ahead on the street, a couple of city policemen stood onthe curb40 giving directions to some confused tourists.

  Sophie pulled her SmartCar in behind the line of taxis and parked in a red zone despite plenty oflegal parking across the street. Before Langdon could ask what was going on, she was out of thecar. She hurried to the window of the taxi in front of them and began speaking to the driver.

  As Langdon got out of the SmartCar, he saw Sophie hand the taxi driver a big wad of cash. Thetaxi driver nodded and then, to Langdon's bewilderment, sped off without them.

  "What happened?" Langdon demanded, joining Sophie on the curb as the taxi disappeared.

  Sophie was already heading for the train station entrance. "Come on. We're buying two tickets onthe next train out of Paris."Langdon hurried along beside her. What had begun as a one-mile dash to the U.S. Embassy hadnow become a full-fledged evacuation from Paris. Langdon was liking41 this idea less and less.

索菲的"都市精灵"与大使馆和领事馆飞速地擦肩而过,穿越了使馆区,最后冲上一条人行道,右转返回到宽阔的香榭丽舍大街。

兰登攥着拳头坐在乘客席上,扭身向后张望,看看是否有警察的踪迹。忽然,他希望自己没有做出逃跑的决定。实际上,你也没做过这样的决定,他提醒自己。当索菲将全球定位系统跟踪器扔出厕所时,她已经替兰登做出了决定。现在,他们正加速离开大使馆,穿行在车辆行人稀少的香榭丽舍大街上。兰登觉得他刚才选择返回国家展厅的决定,使事情变得更糟了。虽然眼下索菲甩掉了警察,但谁知道这好运能停留多久呢。

索菲一手操纵着方向盘,一手在毛衣口袋中摸索。她拿出了一个金属小玩意儿,递给兰登。"罗伯特,你最好看看这个。这是祖父留在《岩间圣母》后面的。"

兰登急切地接过那个东西,仔细端详起来。它是十字形的,沉甸甸的。兰登感觉自己仿佛拿着一个微型的坟前十字架--那种插在墓前,用来纪念死者的十字桩。但他又注意到,十字形钥匙柄下的钥匙身是三棱柱形的,上面随机排列着上百个精致的小洞。

"这是一把激光塑模的钥匙。"索菲告诉他。"锁上的电子孔会读取钥匙身上小洞的排列信息。"一把钥匙?兰登从来没有见过这样的钥匙。

"看看另一面。"索菲将车开过一个十字路口,驶入另一条街道。

兰登将钥匙翻转过来,变得目瞪口呆,只见那十字形钥匙柄的中心刻着法国百合的花样和首字母缩写P.S.!"索菲。"他说。"这就是我说过的那个图案,这是郇山隐修会的标志。"索菲点了点头:"我说过,我很久以前就见过这把钥匙。祖父让我不要再提起它。"

兰登仍死死地盯着那把刻着图案的钥匙。它运用高科技制造而成,却刻着古老的象征符号,反映了古今世界的奇妙融合。

"他告诉我这把钥匙可以打开一个盒子,盒子里藏着他的许多秘密。"

雅克。索尼埃这样的人会保守什么样的秘密呢?兰登想到这个问题,不禁打了个冷战。

他无法理解为什么一个古老教会要使用如此现代化的钥匙。隐修会的存在只为了一个目的,那就是保守一个秘密--一个有巨大威力的秘密。这把钥匙会不会与此有关呢?兰登不禁要这样揣测。"你知道它是用来开什么的吗?"

索菲看上去很失望:"我希望你会知道。"

兰登不说话了,只是翻动、打量着手中的十字形钥匙。

"它看上去与基督教有关。"索菲接着说。

兰登无法确认这说法是否属实。钥匙柄并不是传统的基督教十字形,而是一个正方十字形--像交叉的两条线段那样长。这种符号的诞生比基督教的成立早了一千五百年。传统的基督教十字形源于罗马的一种刑具,但正方十字形则完全与此无关。兰登总是惊奇地发现,很少会有基督教徒知道他们的象征符号的名称反映了一段暴力的历史:英文单词十字架‘cross’、‘十字形crucifix’源于拉丁文"cruciare",而这个单词就表示"酷刑"、"折磨"。

"索菲。"兰登说道。"据我所知,这种正方十字形被视为‘和平’的十字。它的外形使得它不可能被用做刑具,交叉的两条线段一样长,暗含着男女自然融合的寓意。它的象征意义与隐修会的思想是一致的。"索菲不耐烦地看了他一眼。"你不知道它是用来开什么的吗?"

兰登皱了皱眉头。"一点儿也看不出来。"

"好吧,我们必须把车停了。"索菲对车后镜看了看。"我们必须找个地方来想想这钥匙到底是用来开什么的。"兰登非常渴望回到丽兹酒店的舒适客房中去,但很显然那是不可能的。

"去找驻巴黎的美国大学接待人怎么样?"

"太容易暴露目标了。法希会去检查他们的。"

"你一定认识人的。你住在这里呀。"

"法希会根据我的电话和电子邮件记录与我的同事取得联系,他们都会听法希的。找饭店也不行,那得要身份证。"兰登再次觉得被法希在卢浮宫逮捕会比现在更好些。"那我们打电话给大使馆。我可以向他们解释情况,让大使馆派人到什么地方接应我们。""接应我们?"索菲扭头看着兰登,那眼神仿佛在问兰登是否在说疯话。

"罗伯特,别做梦了。你们的大使馆在领地之外没有司法权。派人来接应我们就等于援助法国政府的逃犯。那是不可能的。如果你走进大使馆请求临时避难,那另当别论,但要让他们在这方面采取行动对抗法国的法律?"索菲摇了摇头。"如果你现在打电话给大使馆,他们只会让你避免更大的损失,向法希自首。然后,他们会保证将通过外交途径让你受到公正的审判。"她看了看香榭丽舍大街上那排优雅的时尚店。"你带了多少现金?"

兰登看了看钱包。"一百美元。还有一点儿欧元。怎么了?"

"带信用卡了吗?"

"当然。"

索菲加快了车速。兰登凭直觉知道她又在构想一个计划。前面是死路了,香榭丽舍大街的尽头矗立着凯旋门--那是拿破仑为炫耀其战果而建的高达164 英尺的拱门。它被法国最大的环行公路围绕着,那是拥有九车道的庞然大物。

当行驶到环行公路时,索菲又看了看车后镜。"我们暂时甩掉了他们。"索菲说。"但如果我们不下车的话,不出五分钟他们又会发现我们了。"那就偷一辆车,兰登暗自思忖,反正我们是罪犯。

索菲踩下油门,将车开上环行公路。"相信我。"

兰登没有回答。"相信"让他今晚遇到了太多的麻烦。他拉起夹克衫的袖子,看了看表,那是一块珍藏版的米奇老鼠手表,是兰登十岁生日时父母送给他的生日礼物。虽然那孩子气的表盘经常引来怪异的目光,但这是兰登所拥有的唯一的一块手表。是迪斯尼的动画把他引入了形象和颜色的神奇世界,现在米奇老鼠还每天提醒兰登永葆一颗童心。此刻,米奇的两个手臂形成了一个不自然的夹角,表明的时间:2:51 A.M.

"有趣的手表。"索菲边说,边让车顺着环行公路拐了一个逆时针的大弯。

"说来话长。"兰登把袖口拉了下来。

"我想也是。"她冲兰登一笑,把车开下了环行公路,又继续向北开去,离开了市中心。

他们穿过两个亮着绿灯的十字路口,来到第三个十字路口时,他们向右急转弯,驶上了梅尔歇布大道。他们已经离开了豪华的三车道使馆区,驶入了稍稍有点儿昏暗的工业区。索菲向左来了个急转弯,几分钟后,兰登方才辨认出他们的方位。

圣拉查尔火车站。

在他们前方,那玻璃屋顶的火车终点站聚集着刚下火车的人群。欧洲的火车站是通宵开放的。即使是在此时,还有很多出租车在出口处接客。小贩们推着小车叫卖三明治和矿泉水,刚从车站里出来的被大人背着的小家伙眨巴着眼睛,似乎要努力地记住眼前的这个城市。在路口,有几个警察站在路沿上,为找不着北的旅游者们指路。

虽然街对面有足够的停车空间,索菲还是将"都市精灵"停在于那排出租车的后面。还没等兰登问这是怎么回事,索菲已经跳下了车。她急匆匆地跑到一辆出租车的窗前,和司机交谈起来。

当兰登跳下车时,看见索菲正将一大叠现金交给出租车司机。司机点了点头。令兰登大惑不解的是,司机并没有带上他们,而是自个儿把车开走了。

"怎么了?"兰登跨上路沿,站到索菲跟前。这时那辆车已经从他们的视线中消失了。

索菲又向火车站人口走去。"来,我们买两张票,搭下一班车离开巴黎。"

兰登急匆匆地跟在她身旁。现在,到美国使馆的一英里冲刺已经彻头彻尾地变成了从巴黎向外潜逃。兰登越来越不喜欢这个主意了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 serpentining 9116ece3f850bbbc74962fe7f510706d     
v.像蛇般蜷曲的,蜿蜒的( serpentine的现在分词 )
参考例句:
4 sparse SFjzG     
adj.稀疏的,稀稀落落的,薄的
参考例句:
  • The teacher's house is in the suburb where the houses are sparse.老师的家在郊区,那里稀稀拉拉有几处房子。
  • The sparse vegetation will only feed a small population of animals.稀疏的植物只够喂养少量的动物。
5 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
6 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
7 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。
10 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
11 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
12 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
13 intersection w54xV     
n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集
参考例句:
  • There is a stop sign at an intersection.在交叉路口处有停车标志。
  • Bridges are used to avoid the intersection of a railway and a highway.桥用来避免铁路和公路直接交叉。
14 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
15 riveted ecef077186c9682b433fa17f487ee017     
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
参考例句:
  • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
  • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
16 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
17 exuded c293617582a5cf5b5aa2ffee16137466     
v.缓慢流出,渗出,分泌出( exude的过去式和过去分词 );流露出对(某物)的神态或感情
参考例句:
  • Nearby was a factory which exuded a pungent smell. 旁边是一家散发出刺鼻气味的工厂。 来自辞典例句
  • The old drawer exuded a smell of camphor. 陈年抽屉放出樟脑气味。 来自辞典例句
18 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
19 fusion HfDz5     
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
20 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
21 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
22 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
23 configurations 86f23519571eb918e8812e1979d55409     
n.[化学]结构( configuration的名词复数 );构造;(计算机的)配置;构形(原子在分子中的相对空间位置)
参考例句:
  • Such configurations, obtained theoretically by calculation, are called models of a star. 通过理论计算得到的恒星结构称为恒星模型。 来自辞典例句
  • The other two configurations have overriding advantages for special applications. 其它两种接法对特殊应用具有突出的优点。 来自辞典例句
24 impractical 49Ixs     
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
参考例句:
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
25 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
26 symbolically LrFwT     
ad.象征地,象征性地
参考例句:
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
27 longingly 2015a05d76baba3c9d884d5f144fac69     
adv. 渴望地 热望地
参考例句:
  • He looked longingly at the food on the table. 他眼巴巴地盯着桌上的食物。
  • Over drinks,he speaks longingly of his trip to Latin America. 他带着留恋的心情,一边喝酒一边叙述他的拉丁美洲之行。
28 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
29 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
30 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
31 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
32 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
33 rotary fXsxE     
adj.(运动等)旋转的;轮转的;转动的
参考例句:
  • The central unit is a rotary drum.核心设备是一个旋转的滚筒。
  • A rotary table helps to optimize the beam incidence angle.一张旋转的桌子有助于将光线影响之方式角最佳化。
34 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
35 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
36 animations f2613ee5e6671fc93ff41adcf6fefc2b     
n.生气( animation的名词复数 );兴奋;动画片;(指电影、录像、电脑游戏的)动画制作
参考例句:
  • You'll see your team cheerleaders and mascot performing new animations as well. 你会看到啦啦队队长跟吉祥物也都会有全新的动作。 来自互联网
  • Ability to create simple movie and animations using graphic & multimedia software. 能够用平面和多媒体软件制作简单的电影及动画。 来自互联网
37 maneuvering maneuvering     
v.移动,用策略( maneuver的现在分词 );操纵
参考例句:
  • This Manstein did, with some brilliant maneuvering under the worse winter conditions. 曼施坦因在最恶劣的严冬条件下,出色地施展了灵活机动的战术,终于完成了任务。 来自辞典例句
  • In short, large goals required farsighted policies, not tactical maneuvering. 一句话,大的目标需要有高瞻远瞩的政策,玩弄策略是不行的。 来自辞典例句
38 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
39 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
40 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
41 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533