小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Da Vinci Code达芬奇密码 » Chapter 45
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 45
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"The police are blocking the street," André Vernet said, walking into the waiting room. "Gettingyou out will be difficult." As he closed the door behind him, Vernet saw the heavy-duty plasticcase on the conveyor belt and halted in his tracks. My God! They accessed Saunière's account?

  Sophie and Langdon were at the table, huddling1 over what looked to be a large wooden jewelrybox. Sophie immediately closed the lid and looked up. "We had the account number after all," shesaid.

  Vernet was speechless. This changed everything. He respectfully diverted his eyes from the boxand tried to figure out his next move. I have to get them out of the bank! But with the police alreadyhaving set up a roadblock, Vernet could imagine only one way to do that. "Mademoiselle Neveu, ifI can get you safely out of the bank, will you be taking the item with you or returning it to the vaultbefore you leave?"Sophie glanced at Langdon and then back to Vernet. "We need to take it."Vernet nodded. "Very well. Then whatever the item is, I suggest you wrap it in your jacket as wemove through the hallways. I would prefer nobody else see it."As Langdon shed his jacket, Vernet hurried over to the conveyor belt, closed the now empty crate,and typed a series of simple commands. The conveyor belt began moving again, carrying theplastic container back down to the vault2. Pulling the gold key from the podium, he handed it toSophie.

  "This way please. Hurry."When they reached the rear loading dock, Vernet could see the flash of police lights filteringthrough the underground garage. He frowned. They were probably blocking the ramp3. Am I reallygoing to try to pull this off? He was sweating now.

  Vernet motioned to one of the bank's small armored trucks. Transport s.r was another serviceoffered by the Depository Bank of Zurich.

  "Get in the cargo4 hold," he said, heaving open the massive rear door and motioning to theglistening steel compartment6. "I'll be right back."As Sophie and Langdon climbed in, Vernet hurried across the loading dock to the dock overseer'soffice, let himself in, collected the keys for the truck, and found a driver's uniform jacket and cap.

  Shedding his own suit coat and tie, he began to put on the driver's jacket. Reconsidering, he donneda shoulder holster beneath the uniform. On his way out, he grabbed a driver's pistol from the rack,put in a clip, and stuffed it in the holster, buttoning his uniform over it. Returning to the truck,Vernet pulled the driver's cap down low and peered in at Sophie and Langdon, who were standinginside the empty steel box.

  "You'll want this on," Vernet said, reaching inside and flicking7 a wall switch to illuminate8 the lonecourtesy bulb on the hold's ceiling. "And you'd better sit down. Not a sound on our way out thegate."Sophie and Langdon sat down on the metal floor. Langdon cradled the treasure wadded in histweed jacket. Swinging the heavy doors closed, Vernet locked them inside. Then he got in behindthe wheel and revved9 the engine.

  As the armored truck lumbered10 toward the top of the ramp, Vernet could feel the sweat alreadycollecting beneath his driver's cap. He could see there were far more police lights in front than hehad imagined. As the truck powered up the ramp, the interior gate swung inward to let him pass.

  Vernet advanced and waited while the gate behind him closed before pulling forward and trippingthe next sensor11. The second gate opened, and the exit beckoned12.

  Except for the police car blocking the top of the ramp.

  Vernet dabbed13 his brow and pulled forward.

  A lanky14 officer stepped out and waved him to a stop a few meters from the roadblock. Four patrolcars were parked out front.

  Vernet stopped. Pulling his driver's cap down farther, he effected as rough a facade15 as his culturedupbringing would allow. Not budging16 from behind the wheel, he opened the door and gazed downat the agent, whose face was stern and sallow.

  "Qu'est-ce qui se passe?" Vernet asked, his tone rough.

  "Je suis Jérome Collet," the agent said. "Lieutenant17 Police Judiciaire." He motioned to the truck'scargo hold. "Qu'est-ce qu'ily a là dedans?""Hell if I know," Vernet replied in crude French. "I'm only a driver."Collet looked unimpressed. "We're looking for two criminals."Vernet laughed. "Then you came to the right spot. Some of these bastards18 I drive for have so muchmoney they must be criminals."The agent held up a passport picture of Robert Langdon. "Was this man in your bank tonight?"Vernet shrugged19. "No clue. I'm a dock rat. They don't let us anywhere near the clients. You need togo in and ask the front desk.""Your bank is demanding a search warrant before we can enter."Vernet put on a disgusted look. "Administrators20. Don't get me started.""Open your truck, please." Collet motioned toward the cargo hold.

  Vernet stared at the agent and forced an obnoxious21 laugh. "Open the truck? You think I have keys?

  You think they trust us? You should see the crap wages I get paid."The agent's head tilted22 to one side, his skepticism evident. "You're telling me you don't have keysto your own truck?"Vernet shook his head. "Not the cargo area. Ignition only. These trucks get sealed by overseers onthe loading dock. Then the truck sits in dock while someone drives the cargo keys to the drop-off.

  Once we get the call that the cargo keys are with the recipient23, then I get the okay to drive. Not asecond before. I never know what the hell I'm lugging24.""When was this truck sealed?""Must have been hours ago. I'm driving all the way up to St. Thurial tonight. Cargo keys arealready up there."The agent made no response, his eyes probing as if trying to read Vernet's mind.

  A drop of sweat was preparing to slide down Vernet's nose. "You mind?" he said, wiping his nosewith his sleeve and motioning to the police car blocking his way. "I'm on a tight schedule.""Do all the drivers wear Rolexes?" the agent asked, pointing to Vernet's wrist.

  Vernet glanced down and saw the glistening5 band of his absurdly expensive watch peeking25 outfrom beneath the sleeve of his jacket. Merde. "This piece of shit? Bought it for twenty euro from aTaiwanese street vendor26 in St. Germain des Prés. I'll sell it to you for forty."The agent paused and finally stepped aside. "No thanks. Have a safe trip."Vernet did not breathe again until the truck was a good fifty meters down the street. And now hehad another problem. His cargo. Where do I take them?

"警察正在封锁街道。"安德烈。韦尔内边说边走进房间。"让你们出去很困难。"关上门后,他发现了传送带上的那个结实的塑料箱。上帝!他们找到了索尼埃的账号?

索菲和兰登正挤在桌旁看着一个大大的木头珠宝盒。索菲合上盖子,抬头说道:"我们终究还是找到了账号。"韦尔内一句话也没说。一切都为之改变了。他敬畏地把眼光从盒子上移开,计划着下一步的行动。"我必须得把他们送出银行!"由于警察已经设置了路障,韦尔内只能想出一个办法把他们弄出去。"奈芙小姐,如果我能把你们安全地送出银行,你是要把这个东西带上呢,还是在走之前把它重新放回金库?"

索菲看了兰登一眼,对韦尔内说:"我们得把它带走。"

韦尔内点点头,说道:"好的。那么,不管那是什么,我建议你们穿过通道时用夹克衫把它包起来。我不希望让别人看到。"兰登脱下夹克衫,韦尔内快步走到传送带旁关上那个空箱子,然后输入了几个简单的指令。于是,传送带又开始转动,把那个塑料箱运回金库。他从电子装置上拔出钥匙递给索菲。

"这边走。快!"

他们到达装货台时,韦尔内可以看到从地下车库里透过来的闪烁的警灯。他皱起了眉头。他们也许正在封锁坡道。我能把他们成功地带出去吗?他浑身冷汗直冒。

他走向一辆银行的小型装甲车。安全运输是苏黎世储蓄银行提供的另一项服务。"快进货舱。"他打开沉重的后门,指着闪闪发亮的铁车厢说。"我马上就回来。"索菲和兰登往车厢里爬,韦尔内则急匆匆地穿过装货台,走进装货台那头的办公室,拿起一串钥匙,找出一件司机穿的工装夹克衫和一顶帽子。他脱下自己的西装外套,解下领带,换上司机穿的夹克衫。转念一想,他又在制服里面系上了枪套。出来时,他从行李架上抓起一把司机用的手枪,装上子弹,把枪塞进枪套,然后扣上制服的纽扣。他走回装甲车,拉低帽檐,瞅了瞅站在空荡荡的铁车厢里的索菲和兰登。

"你们需要把这个打开。"韦尔内边说边伸手进货舱按了一下墙上的开关,打开了舱顶上的照明灯。"你们最好坐下。出大门时千万别出声。"

索菲和兰登坐在货舱的金属地板上。兰登抱着那个用斜纹呢夹克裹着的宝贝。韦尔内"砰"地一声把大铁门关上,把他们锁在了里面。然后,他坐到方向盘后,启动了装甲车。

当装甲车轰隆隆地顺着坡道往上开时,韦尔内感到帽子里已经满是汗水。前方的警灯远比想象的要多。当装甲车加速爬上坡道时,第一道门朝里打开了。韦尔内开了过去。门在车后关上了。他继续把车开到第二道门前。第二道门也打开了。马上就可以出去了。

除非警车把坡道口封住了。

韦尔内轻轻地擦了擦眉头的汗,继续前进。

一个瘦高个的警察走上前来,挥手让他把车停在路障前。前面远一点的地方停着四辆巡逻车。

韦尔内把车停下。他把帽檐压得低低的,尽量掩饰起平时温文尔雅的风度,装出一副粗暴冷酷的样子。他推开车门,坐在方向盘后俯视着那个脸色铁青的警察。

"这不是我们自己的通道吗?"韦尔内粗声问道。

"我是科莱,警署中尉。"那个警察说道。他指着装甲车的货舱问:"这里面是什么?"

韦尔内用粗鲁的法语回答:"见鬼!我怎么知道那是什么东西。我只不过是个司机。"

科莱不动声色,继续说道:"我们正在寻找两个罪犯。"

韦尔内放声大笑起来:"那你就来对地方了。雇我开车的几个混蛋这么有钱,他们肯定是罪犯。"

那个警察拿出一张罗伯特。兰登护照上的照片,问道:"这个人今天晚上是不是在你们银行?"

韦尔内耸耸肩说:"不知道。我只是装货台上的小老鼠。他们不让我们接近客户。你应该进去问一下前台。""银行非要我们出示搜查令才让我们进。"

韦尔内露出厌烦的表情。"别拿当官的吓唬人。"

"请打开车厢。"科莱指着货舱说。

韦尔内瞪了他一眼,发出一阵怪笑。"打开车厢?你以为我有钥匙?你以为他们这么信任我们?他XX 的,你看看我拿的那一丁点薪水就知道了。"警察歪着头,显然不相信他的话。"你说你没有自己车上的钥匙?"

韦尔内摇摇头。"没有货舱的钥匙。只有开车用的。工头把货舱在装车的地方锁好后,让车等在那里,然后派人另外开着车把钥匙交给收货人。我们这边接到电话说收货人已经拿到钥匙后,才能发车。提前一秒钟都不行。他妈的,我从来都不知道我拉的是什么东西。""这辆车是什么时候锁上的?"

"肯定是在几个小时之前。我今晚要一直把车开到圣。塞瑞,货舱的钥匙早就到那儿了。"警察不吱声,只是死死地盯着他,好像要看出他的心思。

一颗汗珠眼看就要滑下韦尔内的鼻子了。"你不介意把它开走吧?"他用袖子擦了一下鼻子,顺势指着那辆挡在路上的警车说。"我要赶时间。"

"所有的司机都戴劳力士手表吗?"警察指着韦尔内的手腕问道。

韦尔内低头一看,发现他那块闪闪发亮的昂贵的名表从夹克衫的袖子下面露了出来。

"他妈的,这个东西吗?在圣。塞瑞时从一个台湾小贩那里用20 欧元买的。你要的话,我40块钱卖给你。"警察犹豫了一下,终于还是放行了。"不用,谢谢。路上注意安全。"

韦尔内把车开出足足50 米后,才长出了一口气。现在,他又要面对另外一个问题--他的货物。我把他们送到哪里去呢?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 huddling d477c519a46df466cc3e427358e641d5     
n. 杂乱一团, 混乱, 拥挤 v. 推挤, 乱堆, 草率了事
参考例句:
  • Twenty or thirty monkeys are huddling along the thick branch. 三十只猴子挤在粗大的树枝上。
  • The defenders are huddling down for cover. 捍卫者为了掩护缩成一团。
2 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
3 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
4 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
5 glistening glistening     
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
参考例句:
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
6 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
7 flicking 856751237583a36a24c558b09c2a932a     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的现在分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • He helped her up before flicking the reins. 他帮她上马,之后挥动了缰绳。
  • There's something flicking around my toes. 有什么东西老在叮我的脚指头。
8 illuminate zcSz4     
vt.照亮,照明;用灯光装饰;说明,阐释
参考例句:
  • Dreams kindle a flame to illuminate our dark roads.梦想点燃火炬照亮我们黑暗的道路。
  • They use games and drawings to illuminate their subject.他们用游戏和图画来阐明他们的主题。
9 revved a5e14af176543ac9ad2bb089d5b9f39f     
v.(使)加速( rev的过去式和过去分词 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
参考例句:
  • The taxi driver revved up his engine. 出租车司机把发动机发动起来。
  • The car revved up and roared away. 汽车发动起来,然后轰鸣着开走了。 来自《简明英汉词典》
10 lumbered 2580a96db1b1c043397df2b46a4d3891     
砍伐(lumber的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • A rhinoceros lumbered towards them. 一头犀牛笨重地向他们走来。
  • A heavy truck lumbered by. 一辆重型卡车隆隆驶过。
11 sensor sz7we     
n.传感器,探测设备,感觉器(官)
参考例句:
  • The temperature sensor is enclosed in a protective well.温度传感器密封在保护套管中。
  • He plugged the sensor into a outlet.他把传感器插进电源插座。
12 beckoned b70f83e57673dfe30be1c577dd8520bc     
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
  • The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
13 dabbed c669891a6c15c8a38e0e41e9d8a2804d     
(用某物)轻触( dab的过去式和过去分词 ); 轻而快地擦掉(或抹掉); 快速擦拭; (用某物)轻而快地涂上(或点上)…
参考例句:
  • She dabbed her eyes and blew her nose. 她轻轻擦了几下眼睛,擤了擤鼻涕。
  • He dabbed at the spot on his tie with a napkin. 他用餐巾快速擦去领带上的污点。
14 lanky N9vzd     
adj.瘦长的
参考例句:
  • He was six feet four,all lanky and leggy.他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
  • Tom was a lanky boy with long skinny legs.汤姆是一个腿很细的瘦高个儿。
15 facade El5xh     
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表
参考例句:
  • The entrance facade consists of a large full height glass door.入口正面有一大型全高度玻璃门。
  • If you look carefully,you can see through Bob's facade.如果你仔细观察,你就能看穿鲍勃的外表。
16 budging 7d6a7b3c5d687a6190de9841c520110b     
v.(使)稍微移动( budge的现在分词 );(使)改变主意,(使)让步
参考例句:
  • Give it up, plumber. She's not budging. 别费劲了,水管工。她不会改变主意的。 来自互联网
  • I wondered how Albert who showed no intention of budging, felt about Leopold's desertion. 对于从未有迁徙打算的艾伯特来说,我不知道它会怎样看待利奥波德这样弃它而去呢。 来自互联网
17 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
18 bastards 19876fc50e51ba427418f884ba64c288     
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
参考例句:
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
19 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
20 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
21 obnoxious t5dzG     
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
参考例句:
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
22 tilted 3gtzE5     
v. 倾斜的
参考例句:
  • Suddenly the boat tilted to one side. 小船突然倾向一侧。
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。
23 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
24 lugging cce6bbbcf49c333a48fe60698d0047ab     
超载运转能力
参考例句:
  • I would smile when I saw him lugging his golf bags into the office. 看到他把高尔夫球袋拖进办公室,我就笑一笑。 来自辞典例句
  • As a general guide, S$1 should be adequate for baggage-lugging service. 一般的准则是,如有人帮你搬运行李,给一新元就够了。 来自互联网
25 peeking 055254fc0b0cbadaccd5778d3ae12b50     
v.很快地看( peek的现在分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • I couldn't resist peeking in the drawer. 我不由得偷看了一下抽屉里面。
  • They caught him peeking in through the keyhole. 他们发现他从钥匙孔里向里窥视。 来自辞典例句
26 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533