小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Nibelungenlied » Adventure XX How King Etzel 91 Sent To Burgundy For Kriemhild
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Adventure XX How King Etzel 91 Sent To Burgundy For Kriemhild
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
That was in a time when Lady Helca 92 died and the king Etzel sought another wife, that his friends advised his marriage to a proud widow in the Burgundian land, hight Lady Kriemhild. Since fair Helca was dead, they spake: “Would ye gain a noble wife, the highest and the best king ever won, then take this same lady; the stalwart Siegfried was her husband.”

Then spake the mighty2 king: “How might that chance, sith I am heathen and be christened not a whit3, whereas the lady is a Christian4 and therefore would not plight5 her troth? It would be a marvel6, and that ever happed7.”

The doughty9 warriors10 answered: “What if she do it, perchance, for the sake of your high name and your mickle goods? One should at least make a trial for the noble dame12. Well may ye love the stately fair.”

The noble king then spake: “Which of you be acquaint with the people and the land by the Rhine?”

Up spake then the good knight13 Rudeger of Bechelaren: 93 “I have known from a child the three noble and lordly kings, Gunther and Gernot, the noble knights14 and good; the third hight Giselher. Each of them doth use the highest honors and courtesie, as their forebears, too, have always done.”

Then answered Etzel: “Friend, I prithee, tell me whether she should wear the crown in this my land. An’ she be so fair, as hath been told me, it shall never rue15 my dearest kin1.”

“She compareth well in beauty with my Lady Helca, the royal queen. Certes, there might not be in all this world a king’s bride more fair. He may well be of good cheer to whom she plight her troth.”

He spake: “So bring it to pass, Rudeger, as I be dear to thee; and if ever I do lie at Kriemhild’s side, I will requite16 thee for it as best I may. Then hast thou done my will in fullest wise. From my treasure chambers17 I will bid thee be given such store of horses, of clothes and all thou wilt19, that thou and thy fellowship may live full merrily. I’ll bid full plenty of these things be made ready against thine errand.”

To this the lordly margrave Rudeger replied: “Craved20 I thy goods, that were not worthy21 of praise. With mine own goods, which I have from thy hands, will I gladly be thy envoy22 to the Rhine.”

Then spake the mighty king: “Now when wilt thou ride for the fair? May God keep thee and my lady in all worship on the journey. May fortune help me, that she look with favor on my suit.”

Rudeger made answer: “Ere we void the land, we must first make ready arms and trappings, that we may stand with honor before princes. I will lead to the Rhine five hundred stately men, that wherever in Burgundy I and mine be seen, all may say of thee: ‘Never did any king send afar so many men in better wise than thou hast done to the Rhine.’ If thou, O mighty king, wilt not turn back on this account, I’ll tell thee that her noble love was subject unto Siegfried, Siegmund’s son. Him thou hast seen here. 94 Men could in right truth ascribe to him great worship.”

Then spake King Etzel: “Tho’ she was the warrior11’s wife, yet was the noble prince so peerless that I should not disdain23 the queen. She liketh me well for her passing beauty.”

The margrave answered: “Then I will tell thee that we will start hence in four and twenty days. I’ll send word to Gotelind, my dear lady, that I myself will be the messenger to Kriemhild.”

Rudeger sent word to Bechelaren, at which the margravine grew both sorrowful and proud. He told her he should woo for the king a wife. Lovingly she thought on Helca, the fair. When the margravine heard the message, a deal she rued24 it; weeping beseemed her at the thought whether she should gain a lady as afore. When she thought on Helca, it grieved her heart full sore.

Rudeger should ride in seven days from Hungary; lusty and merry King Etzel was at this. There in the town of Vienna men prepared their weeds. Then might he no longer delay his journey. At Bechelaren Gotelind awaited him; the young margravine, too, Rudeger’s child, gladly saw her father and his men. Many fair maids awaited them with joy. Ere the noble Rudeger rode from the city of Vienna to Bechelaren, all their clothes were placed upon the sumpters. They journeyed in such wise that not a whit was taken from them.

When they were come to tho town of Bechelaren, the host full lovingly bade lodge25 his fellowship and ease them well. The noble Gotelind saw the host come gladly, as likewise his dear daughter did, the young margravine. To her his coming could not be liefer. How fain she was to see the heroes from the Hunnish land! With smiling mien26 the noble maiden27 spake: “Now be my father and his men full welcome here.”

Then great thanks were given to the young margravine by many a doughty knight in courteous28 wise. Well wot Gotelind Sir Rudeger’s mood. When at night she lay close by his side, what kindly29 questions the margravine put, whither the king of the Huns had sent him. He spake: “My Lady Gotelind, I’ll gladly make this known to thee. I must woo another lady for my lord, sith that the fair Helca hath died. I will ride for Kriemhild to the Rhine; she shall become a mighty queen here among the Huns.”

“Would to God,” spake Gotelind, “an’ that might hap8, sith we do hear such speech of her many honors, that she might perchance replace our lady for us in our old age, and that we might be fain to let her wear the crown in Hungary.”

Then spake the margrave: “My love, ye must offer to those who are to ride with me to the Rhine, your goods in loving wise. When heroes travel richly, then are they of lofty mood.”

She spake: “There be none that taketh gladly from my hand, to whom I would not give what well beseemeth him, or ever ye and your men part hence.”

Quoth the margrave: “That doth like me well.”

Ho, what rich cloths of silk were borne from their treasure chambers! With enow of this the clothing of the noble warriors was busily lined from the neck down to their spurs. Rudeger had chosen only men that pleased him well.

On the seventh morning the host and his warriors rode forth30 from Bechelaren. Weapons and clothes a plenty they took with them through the Bavarian land. Seldom did men assail31 them on the highways for robbery’s sake, and within twelve days they reached the Rhine. Then might the tidings not be hid; men told it to the king and to his liegemen, that stranger guests were come. The host gan say, if any knew them, he should tell him so. One saw their sumpters bear right heavy loads. ’Twas seen that they were passing rich.

Anon in the broad town men purveyed33 them quarters. When that the many strangers had been lodged34, these same lords were gazed upon full oft. The people wondered from whence these warriors were come to the Rhine. The host now sent for Hagen, if perchance they might be known to him. Then spake the knight of Troneg: “None of them have I ever seen, but when we now gaze upon them, I can tell you well from whence they ride hither to this land. They must indeed be strangers, an’ I know them not full soon.” 95

Lodgings35 were now taken for the guests. The envoy and his fellowship were come in passing costly36 vesture. To the court they rode wearing good garments, cut in full cunning wise. Then spake the doughty Hagen: “As well as I can tell, for I have not seen the lord long time, they ride as if ’twere Rudeger from the Hunnish land, a lordly knight and a brave.”

“How can I believe,” spake at once the king, “that the lord of Bechelaren be come to this land?”

When King Gunther had ended his speech, Hagen, the brave, espied37 the good knight Rudeger. He and his friends all ran to meet them. Then five hundred knights were seen dismounting from their steeds. Fair were the men from Hungary greeted; messengers had never worn such lordly clothes. Then Hagen of Troneg spake full loudly: “Now be these knights, the lord of Bechelaren and all his men, welcome in God’s name.”

With worship the speedy knights were greeted. The next of kin to the king went to where they stood. Ortwin of Metz spake to Rudeger: “Never have we seen guests so gladly here at any time. This I can truly say.”

On all sides they thanked the warriors for their greeting. With all their fellowship they hied them to the hall, where they found the king and with him many a valiant38 man. The lords rose from their seats; through their great chivalry39 this was done. How right courteously40 he met the messengers! Gunther and Gernot greeted the stranger and his vassals42 warmly, as was his due. He took the good knight Rudeger by the hand and led him to the seat where he sat himself. Men bade pour out for the guests (full gladly this was done) passing good mead43 and the best of wine that one might find in the land along the Rhine. Giselher and Gere both were come; Dankwart and Folker, too, had heard about the strangers. Merry they were of mood and greeted before the king the noble knights and good.

Then spake Hagen of Troneg to his lord: “These thy knights should ever requite what the margrave for our sake hath done; for this should the husband of fair Gotelind receive reward.”

King Gunther spake: “I cannot hold my peace; ye must tell me how fare Etzel and Helca of the Hunnish land.”

To this the margrave now made answer: “I’ll gladly let you know.” He rose from his seat with all his men and spake to the king: “An’ may that be that ye permit me, O prince, so will I not conceal44 the tidings that I bring, but will tell them willingly.”

Quoth the king: “The tidings that have been sent us through you, these I’ll let you tell without the rede of friends. Pray let me and my vassals hear them, for I begrudge45 you no honor that ye here may gain.”

Then spake the worthy envoy: “My great master doth commend to you upon the Rhine his faithful service and to all the kinsmen46 ye may have. This message is sent in all good faith. The noble king bade complain to you his need. His folk is joyless; my lady, the royal Helca, my master’s wife, is dead. Through her hath many a high-born maid been orphaned47, daughters of noble princes, whom she hath trained. Therefore it standeth full piteously in his land; they have alas48 none that might befriend them faithfully. The king’s grief, I ween, will abate49 but slowly.”

“Now God reward him,” spake Gunther, “that he so willingly commendeth his service to me and to my kin. Full gladly have I here heard his greeting, and this both my kindred and my men shall fain requite.”

Then spake the warrior Gernot of Burgundy: “The world must ever rue fair Helca’s death, for her many courtesies, which she well knew how to use.”

With this speech Hagen, the passing stately knight, agreed.

Then answered Rudeger, the noble and lordly envoy: “Sith ye permit me, O king, I shall tell you more, the which my dear lord hath hither sent you, sith he doth live so right sorrowfully in longing50 after Helca. Men told my lord that Kriemhild be without a husband, that Sir Siegfried be dead. If this be so, then shall she wear a crown before Etzel’s knights, would ye but permit her. This my sovran bade me say.”

Then spake the mighty king, full courteous was his mood: “And she care to do this, she shall hear my pleasure. This will I make known to you in these three days. Why should I refuse King Etzel before I’ve learned her wish?”

Meanwhile men bade purvey32 good easement for the guests. They were served so well that Rudeger owned he had good friends there among Gunthers men. Hagen served him gladly, as Rudeger had done to him of yore. Till the third day Rudeger thus remained. The king sent for his counsel (full wisely he acted) to see whether his kinsmen would think it well that Kriemhild take King Etzel to husband. All together they advised it, save Hagen alone. He spake to Gunther, the knight: “Have ye but the right wit, ye will take good care that ye never do this, tho’ she were fain to follow.”

“Why,” spake then Gunther, “should I not consent? Whatever pleasure happen to the queen, I should surely grant her this; she is my sister. We ourselves should bring it to pass, if perchance it might bring her honor.”

Then answered Hagen: “Give over this speech. Had ye knowledge of Etzel as have I, and should she harry51 him, as I hear you say, then first hath danger happed to you by right.”

“Why?” quoth Gunther. “I’ll take good care that I come not so near him that I must suffer aught of hatred52 on his part, an’ she become his wife.”

Said Hagen: “Never will I give you this advice.”

For Gernot and Giselher men bade send to learn whether the two lords would think it well that Kriemhild should take the mighty and noble king. Hagen still gainsaid53, but no one other. Then spake the knight Giselher of Burgundy: “Friend Hagen, ye may still show your fealty54. Make her to forget the wrongs that ye have done her. Whatever good fortune she may have, this ye should not oppose. Ye have in truth done my sister so many an ill,” continued Giselher, the full lusty knight, “that she hath good cause, if she be angry with you. Never hath one bereft55 a lady of greater joys.”

Quoth Hagen: “I’ll do you to wit what well I know. If she take Etzel and live long enow, she’ll do us still much harm in whatever way she can. Forsooth full many a stately vassal41 will own her service.”

To this brave Gernot answered: “It may not happen, that we ever ride to Etzel’s land before they both be dead. Let us serve her faithfully, that maketh for our honor.”

Again Hagen spake: “None can gainsay56 me, an’ the noble Kriemhild wear the crown of Helca, she will do us harm as best she may. Ye should give it over, ‘twould beseem you knights far better.”

Wrathfully then spake Giselher, fair Uta’s son: “Let us not all act as traitors57. We should be glad of whatever honors may be done her. Whatever ye may say, Hagen, I shall serve her by my troth.”

Gloomy of mood grew Hagen when he heard these words. Gernot and Giselher, the proud knights and good, and Gunther, the mighty, spake at last, if Kriemhild wished it, they would let it hap without all hate.

Then spake Prince Gere: “I will tell the lady that she look with favor upon King Etzel, to whom so many knights owe dread58 obedience59. He can well requite her of all the wrongs that have been done her.”

Then the doughty warrior hied him to where he saw Kriemhild. Kindly she received him. how quickly then he spake: “Ye may well greet me gladly and give me a messenger’s meed. Fortune is about to part you from all your woes60. For the sake of your love, my lady, one of the very best that ever gained a kingdom with great honors, or should wear a crown, hath sent envoys62 hither. Noble knights be wooing; this my brother bade me tell you.”

Then spake the sorrow-laden dame: “God should forbid you and all my kinsmen that ye make a mock of me, poor woman. What could I be to a man who had ever gained heartfelt love from a faithful wife?”

Sorely she gainsaid it, but then came Gernot, her brother, and Giselher, the youth, and lovingly bade her ease her heart. It would do her good in truth, could she but take the king.

None might persuade the lady that she should marry any man. Then the knights begged: “If ye do naught63 else, pray let it hap that ye deign64 to see the messengers.”

“I’ll not deny,” spake the noble dame, “but that I should gladly see the Margrave Rudeger for his passing courtesie. Were he not sent hither, whoever else might be the messenger, never should he become acquainted with me. Pray bid him come tomorrow to my bower65. I’ll let him hear my will in full and tell it him myself.” At this her great laments66 brake forth anew.

The noble Rudeger now craved naught else but that he might see the high-born queen. He wist himself to be so wise that she could not but let the knight persuade her, if it should ever be. Early on the morrow when mass was sung, the noble envoys came. A great press arose; of those who should go to court with Rudeger, many a lordly man was seen arrayed. Full sad of mood, the high-born Kriemhild bided67 the noble envoy and good. He found her in the weeds she wore each day, whereas her handmaids wore rich clothes enow. She went to meet him to the door and greeted full kindly Etzel’s liegeman. Only as one of twelve he went to meet her. Men offered him great worship, for never were come more lofty envoys. They bade the lording and his vassals seat them. Before her were seen to stand the two Margraves Eckewart and Gere, the noble knights and good. None they saw merry of mood, for the sake of the lady of the house. Many fair women were seen to sit before her, but Kriemhild only nursed her grief; her dress upon her breast was wot with scalding tears. This the noble margrave noted68 well on Kriemhild.

Then spake the high-born messenger: “Most noble princess, I pray you, permit me and my comrades that are come with me, to stand before you and tell you the tidings for the sake of which we have ridden hither.”

“Now may ye speak whatso ye list,” spake the queen. “I am minded to hear it gladly; ye be a worthy messenger.”

The others noted well her unwilling69 mood.

Then spake Prince Rudeger of Bechelaren: “Etzel, a high-born king, hath in good faith sent you a friendly greeting, my lady, by messengers hither to this land. Many good knights hath he sent hither for your love. Great joy without grief he doth offer you most truly. He is ready to give you constant friendship, as he did afore to Lady Helca, who lay within his heart. Certes, through longing for her virtues70 he hath full often joyless days.”

Then spake the queen: “Margrave Rudeger, were there any who knew my bitter sorrow, he would not bid me marry any man. Of a truth I lost the best of husbands that ever lady won.”

“What may comfort grief,” the bold knight replied, “but married joy. When that any gan gain this and chooseth one who doth beseem him, naught availeth so greatly for woe61 of heart. And ye care to love my noble master, ye shall have power over twelve mighty crowns. Thereto my lord will give you the lands of thirty princes, all of which his doughty hand hath overcome. Ye shall become the mistress over many worthy liegemen, who were subject to my Lady Helca, and over many dames71 of high and princely race, who owned her sway.” Thus spake the brave knight and bold. “Thereto my lord will give you (this he bade me say), if ye would deign to wear with him the crown, the very highest power which Helca ever won; this shall ye rule before all Etzel’s men.”

Then spake the queen: “How might it ever list me to become a hero’s bride? Death hath given me in the one such dole72 that I must ever live joyless unto mine end.”

To this the Huns replied: “O mighty queen, your life at Etzel’s court will be so worshipful that it will ever give you joy, an’ it come to pass, for the mighty king hath many a stately knight. Helca’s damosels and your maids shall together form one retinue73, at sight of which warriors may well be blithe74 of mood. Be advised, my lady, ye will fare well in truth.”

With courtesie she spake: “Now let be this speech until the morrow early, when ye shall come here again. Then will I give you answer to what ye have in mind.”

The bold knights and good must needs obey.

When all were now come to their lodgings, the noble dame bade send for Giselher and for her mother, too. To the twain she said, that weeping did beseem her and naught else better.

Then spake her brother Giselher: “Sister, it hath been told me, and I can well believe it, that King Etzel would make all thy sorrows vanish, and thou takest him to be thy husband. Whatever others may advise, this thinketh me well done. He is well able to turn thy grief to joy,” spake Giselher again; “from the Rhone to the Rhine, from the Elbe down to the sea, there be no other king as mighty as he. Thou mayst well rejoice, an’ he make thee his wife.”

She spake: “My dear brother, why dost thou advise me this? Weeping and wailing75 beseem me better far. How should I go to court before his knights? Had I ever beauty, of this I am now bereft.”

To her dear daughter the Lady Uta spake: “Whatever thy brothers counsel thee, dear child, that do. Obey thy kindred and it will go well with thee. I have seen thee now too long in thy great grief.”

Then she prayed God full oft to grant her such store of goods that she might have gold, silver, and clothes to give, as at her husband’s side of yore, when that he was still alive and well. Else would she never have again such happy hours. She thought within her mind: “And shall I give my body to a paynim 96 (I am a Christian wife), forever in the world must I bear shame. An’ he gave me all the kingdoms in the world still 1 would not do it.”

Thus she let the matter rest. All night until the break of day the lady lay upon her bed in thought. Her bright eyes never grew dry, till on the morn she went to matins. Just at the time for mass the kings were come and took their sister again in hand. In truth they urged her to wed76 the king of the Hunnish land; little did any of them find the lady merry. Then they bade fetch hither Etzel’s men, who now would fain have taken their leave, whatever the end might be, whether they gained or lost their suit. Rudeger came now to court; his heroes urged him to learn aright the noble prince’s mind. To all it seemed well that this be done betimes, for long was the way back into their land. Men brought Rudeger to where Kriemhild was found. Winningly the knight gan beg the noble queen to let him hear what message she would send to Etzel’s land. I ween, he heard from her naught else than no, that she nevermore would wed a man. The margrave spake: “That were ill done. Why would ye let such beauty wither77? Still with honor may ye become the bride of a worthy man.”

Naught booted that they urged, till Rudeger told the noble queen in secret that he would make amends78 for all that ever happed to her. At this her great sorrow grew a deal more mild. To the queen he spake: “Let be your weeping. If ye had none among the Huns but me and my faithful kin and liegemen, sore must he repent80 it who had ever done you aught.”

At this the lady’s mood grew gentler. She spake: “Then swear me an oath, that whatever any do to me that ye will be the first to amend79 my wrongs.”

Quoth the margrave: “For this, my lady, I am ready.”

Rudeger with all his vassals swore that he would ever serve her faithfully and pledged his hand, that the noble knights from Etzel’s land would ne’er refuse her aught.

Then the faithful lady thought: “Sith I, wretched wife, have won so many friends, I’ll let the people say whatso they choose. What if my dear husband’s death might still be avenged81?” She thought: “Sith Etzel hath so many men-at-arms, I can do whatso I will, an’ I command them. He is likewise so rich that I shall have wherewith to give; the baleful Hagen hath bereft me of my goods.”

To Rudeger she spake: “Had I not heard that he were a paynim, gladly would I go whithersoever he listed and would take him to my husband.”

Then spake the margrave: “Lady, give over this speech. He hath so many knights of Christian faith, that ye’ll ever be joyful82 at his court. What if ye bring it to pass, that he should let himself be christened? Therefore may ye fain become King Etzel’s wife.”

Then her brothers spake again: “Now pledge your troth, dear sister. Ye should now give over your sadness.”

They begged her till she sadly vowed83 before the heroes to become King Etzel’s bride. She spake: “I will obey you, I poor queen, and fare to the Huns as soon as ever that may be, whenever I have friends who will take me to his land.”

Of this fair Kriemhild pledged her hand before the knights.

Then spake the margrave: “If ye have two liegemen, I have still more. ’Twill be the best, that with worship we escort you across the Rhine. No longer, lady, shall ye tarry here in Burgundy. I have five hundred vassals and kinsmen, too; they shall serve you, lady, and do whatso ye bid, both here and there at home. I’ll do by you the same whenever ye do mind me of the tale and never feel ashamed. Now bid the housings for your horses be made ready (Rudeger’s counsel will never irk you) and tell it to your maids, whom ye would take along, for many a chosen knight will meet us on the road.”

She still had harness with which they rode afore in Siegfried’s time, so that she might take with her many maidens84 now with worship, whenever she would hence. Ho, what good saddles they fetched for the comely85 dames! Albeit86 they had aye worn costly robes, many more were now made ready, for much had been told them of the king. They opened up the chests, which stood afore well locked. For four and one half days they were aught but idle; from the presses they brought forth the stores that lay therein. Kriemhild now began to open up her treasure rooms, she fain would make all Rudeger’s liegemen rich. Of the gold from the Nibelung land she still had such store that a hundred horses might not bear it; she weened her hand should deal it out among the Huns.

This tale Hagen heard told of Kriemhild. He spake: “Sith Kriemhild will not become my friend, so Siegfried’s gold must stay behind. For why should I give to my foes87 such great store of goods? Well I wot what Kriemhild will do with this hoard88. I can well believe, an’ she take it with her, that it will be doled89 out to call forth hate against me. Nor have they steeds enow to bear it hence. Hagen doth intend to keep it, pray tell Kriemhild that.”

When that she heard this tale, it irked her sore. It was likewise told to all three kings. Fain would they have changed it, but as this did not hap, the noble Rudeger spake full blithely90: “Mighty queen, why mourn ye for the gold? King Etzel doth bear you such great love, that when his eyes do light upon you, such store he’ll give you that ye can never spend it all; this will I swear to you, my lady.”

Then spake the queen: “Most noble Rudeger, never hath king’s daughter gained such wealth as that, of which Hagen hath bereft me.”

Then came her brother Gernot to the treasure chamber18. By leave of the king in the door he thrust the key. Kriemhild’s gold was handed forth, a thousand marks or more. He bade the strangers take it; much this pleased King Gunther.

Then spake Gotelind’s knight from Bechelaren: “And had my Lady Kriemhild all the hoard that was brought from the Nibelung land, little of it would mine or the queen’s hand touch. Now bid them keep it, for I will none of it. Forsooth I brought from home such store of mine that we can lightly do without this on the road, for we be furnished for the journey in full lordly wise.”

Aforr this her maids had filled twelve chests at leisure with the very best of gold that anywhere might be. This they took with them and great store of women’s trinkets, which they should wear upon the road. Her thought too great the might of Hagen. Of her gold for offerings 97 she had still a thousand marks. For her dear husband’s soul she dealt it out. This Rudeger thought was done in faithful love. Then spake the mournful lady: “Where be now my friends who for my sake would live in exile? Let those who would ride with me to the Hunnish land, take now my treasure and purchase horses and trappings.”

Then spake the margrave Eckewart to the queen: “Since the day I first became your vassal, I have served you faithfully,” spake the knight, “and aye will do the same by you until mine end. I will take with me also five hundred of my men and place them in your service right loyally. Naught shall ever part us, save death alone.”

For this speech Kriemhild bowed her thanks; forsooth she had full need.

Men now led forth the palfreys; for they would ride away. Then many tears were shed by kinsfolk. Royal Uta and many a comely maiden showed that they were sad at Kriemhild’s loss. A hundred high-born maids she took with her hence, who were arrayed as well befit them. Then from bright eyes the tears fell down, but soon at Etzel’s court they lived to see much joy. Then came Lord Giselher and Gernot, too, with their fellowship, as their courtesie demanded. Fain would they escort their dear sister hence; of their knights they took with them full a thousand stately men. Then came Or(win and the doughty Gere; Rumolt, the master of the kitchen, must needs be with them, too. They purveyed them night quarters as far as the Danube’s shore, but Gunther rode no further than a little from the town. Ere they fared hence from the Rhine, they had sent their messengers swiftly on ahead to the Hunnish land, who should tell the king that Rudeger had gained for him to wife the noble high-born queen.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 kin 22Zxv     
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
参考例句:
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
2 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
3 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
4 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
6 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
7 happed 505bd6e6f948edace89152870d7ae917     
v.偶然发生( hap的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I remember quite clearly nom when the story happed. 我仍清楚地记得故事发生的时候。 来自互联网
  • Dont cry berause it over, smile because it happed. 不要因为完结而哭泣,要为曾经发生面微笑。 来自互联网
8 hap Ye7xE     
n.运气;v.偶然发生
参考例句:
  • Some have the hap,some stick in the gap.有的人走运, 有的人倒霉。
  • May your son be blessed by hap and happiness.愿你儿子走运幸福。
9 doughty Jk5zg     
adj.勇猛的,坚强的
参考例句:
  • Most of successful men have the characteristics of contumacy and doughty.绝大多数成功人士都有共同的特质:脾气倔强,性格刚强。
  • The doughty old man battled his illness with fierce determination.坚强的老人用巨大毅力与疾病作斗争。
10 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
11 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
12 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
13 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
14 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
15 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
16 requite 3scyw     
v.报酬,报答
参考例句:
  • The Bible says to requite evil with good.圣经要人们以德报怨。
  • I'll requite you for your help.我想报答你的帮助。
17 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
18 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
19 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
20 craved e690825cc0ddd1a25d222b7a89ee7595     
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
参考例句:
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
21 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
22 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
23 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
24 rued a9a0b0825c8e29bba6525ed1622051c3     
v.对…感到后悔( rue的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He rued the day they had bought such a large house. 他懊悔他们买了这样大的一所房子。
  • She rued the trip with him. 她后悔不该和他去旅行。 来自《现代英汉综合大词典》
25 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
26 mien oDOxl     
n.风采;态度
参考例句:
  • He was a Vietnam veteran with a haunted mien.他是个越战老兵,举止总有些惶然。
  • It was impossible to tell from his mien whether he was offended.从他的神态中难以看出他是否生气了。
27 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
28 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
29 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
30 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
31 assail ZoTyB     
v.猛烈攻击,抨击,痛斥
参考例句:
  • The opposition's newspapers assail the government each day.反对党的报纸每天都对政府进行猛烈抨击。
  • We should assist parents not assail them.因此我们应该帮助父母们,而不是指责他们。
32 purvey niVyO     
v.(大量)供给,供应
参考例句:
  • They have two restaurants that purvey dumplings and chicken noodle soup.他们那里有两家供应饺子和鸡肉汤面的餐馆。
  • He is the one who would,for a hefty fee,purvey strategic advice to private corporations.他是那个会为了一笔数目可观的酬金而将策略性建议透露给私营企业的人。
33 purveyed 07e623b1c23a9e54f3243820b6336cb7     
v.提供,供应( purvey的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the internet's case, the rubbish purveyed is limitless and illimitable. 从互联网的方面说,供应的垃圾是无限和不可限制的。 来自互联网
34 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
35 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
36 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
37 espied 980e3f8497fb7a6bd10007d67965f9f7     
v.看到( espy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • One day a youth espied her as he was hunting.She saw him and recognized him as her own son, mow grown a young man. 一日,她被一个正在行猎的小伙子看见了,她认出来这个猎手原来是自己的儿子,现在已长成为一个翩翩的少年。 来自《简明英汉词典》
  • In a little while he espied the two giants. 一会儿就看见了那两个巨人。 来自辞典例句
38 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
39 chivalry wXAz6     
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
参考例句:
  • The Middle Ages were also the great age of chivalry.中世纪也是骑士制度盛行的时代。
  • He looked up at them with great chivalry.他非常有礼貌地抬头瞧她们。
40 courteously 4v2z8O     
adv.有礼貌地,亲切地
参考例句:
  • He courteously opened the door for me.他谦恭有礼地为我开门。
  • Presently he rose courteously and released her.过了一会,他就很客气地站起来,让她走开。
41 vassal uH8y0     
n.附庸的;属下;adj.奴仆的
参考例句:
  • Wales was a vassal kingdom at that time.那时威尔士是个附庸国。
  • The vassal swore that he would be loyal to the king forever.这位封臣宣誓他将永远忠诚于国王。
42 vassals c23072dc9603a967a646b416ddbd0fff     
n.奴仆( vassal的名词复数 );(封建时代)诸侯;从属者;下属
参考例句:
  • He was indeed at this time having the Central Office cleared of all but his vassals. 的确,他这时正在对中央事务所进行全面清洗(他的亲信除外)。 来自辞典例句
  • The lowly vassals suffering all humiliates in both physical and mental aspects. 地位低下的奴仆,他们在身体上和精神上受尽屈辱。 来自互联网
43 mead BotzAK     
n.蜂蜜酒
参考例句:
  • He gave me a cup of mead.他给我倒了杯蜂蜜酒。
  • He drank some mead at supper.晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
44 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
45 begrudge jubzX     
vt.吝啬,羡慕
参考例句:
  • I begrudge spending so much money on train fares.我舍不得把这么多钱花在火车票上。
  • We should not begrudge our neighbour's richness.我们不应该嫉妒邻人的富有。
46 kinsmen c5ea7acc38333f9b25a15dbb3150a419     
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 )
参考例句:
  • Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
47 orphaned ac11e48c532f244a7f6abad4cdedea5a     
[计][修]孤立
参考例句:
  • Orphaned children were consigned to institutions. 孤儿都打发到了福利院。
  • He was orphaned at an early age. 他幼年时便成了孤儿。
48 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
49 abate SoAyj     
vi.(风势,疼痛等)减弱,减轻,减退
参考例句:
  • We must abate the noise pollution in our city.我们必须消除我们城里的噪音污染。
  • The doctor gave him some medicine to abate the powerful pain.医生给了他一些药,以减弱那剧烈的疼痛。
50 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
51 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
52 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
53 gainsaid b5d43bcf4e49370d7329497b289452c8     
v.否认,反驳( gainsay的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Its logical reasoning cannot be gainsaid. 合乎逻辑的推理是不容否定的。 来自互联网
54 fealty 47Py3     
n.忠贞,忠节
参考例句:
  • He swore fealty to the king.他宣誓效忠国王。
  • If you are fealty and virtuous,then I would like to meet you.如果你孝顺善良,我很愿意认识你。
55 bereft ndjy9     
adj.被剥夺的
参考例句:
  • The place seemed to be utterly bereft of human life.这个地方似乎根本没有人烟。
  • She was bereft of happiness.她失去了幸福。
56 gainsay ozAyL     
v.否认,反驳
参考例句:
  • She is a fine woman-that nobody can gainsay.她是个好女人无人能否认。
  • No one will gainsay his integrity.没有人对他的正直有话可讲。
57 traitors 123f90461d74091a96637955d14a1401     
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
参考例句:
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
58 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
59 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
60 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
61 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
62 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
63 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
64 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
65 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
66 laments f706f3a425c41502d626857197898b57     
n.悲恸,哀歌,挽歌( lament的名词复数 )v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the poem he laments the destruction of the countryside. 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀。
  • In this book he laments the slight interest shown in his writings. 在该书中他慨叹人们对他的著作兴趣微弱。 来自辞典例句
67 bided da76bb61ecb9971a6f1fac201777aff7     
v.等待,停留( bide的过去式 );居住;等待;面临
参考例句:
  • Jack was hurt deeply, and he bided his time for revenge. 杰克受了很深的伤害,他等待着报仇的时机。 来自《简明英汉词典》
  • Their ready answer suggested that they had long bided that. 他们很爽快的回答表明他们已经等待这个(要求)很久了。 来自《现代英汉综合大词典》
68 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
69 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
70 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
71 dames 0bcc1f9ca96d029b7531e0fc36ae2c5c     
n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人
参考例句:
  • Dames would not comment any further. Dames将不再更多的评论。 来自互联网
  • Flowers, candy, jewelry, seemed the principal things in which the elegant dames were interested. 鲜花、糖果和珠宝看来是那些贵妇人的主要兴趣所在。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
72 dole xkNzm     
n.救济,(失业)救济金;vt.(out)发放,发给
参考例句:
  • It's not easy living on the dole.靠领取失业救济金生活并不容易。
  • Many families are living on the dole since the strike.罢工以来,许多家庭靠失业救济金度日。
73 retinue wB5zO     
n.侍从;随员
参考例句:
  • The duchess arrived,surrounded by her retinue of servants.公爵夫人在大批随从人马的簇拥下到达了。
  • The king's retinue accompanied him on the journey.国王的侍从在旅途上陪伴着他。
74 blithe 8Wfzd     
adj.快乐的,无忧无虑的
参考例句:
  • Tonight,however,she was even in a blithe mood than usual.但是,今天晚上她比往常还要高兴。
  • He showed a blithe indifference to her feelings.他显得毫不顾及她的感情。
75 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
76 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
77 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
78 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
79 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
80 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
81 avenged 8b22eed1219df9af89cbe4206361ac5e     
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复
参考例句:
  • She avenged her mother's death upon the Nazi soldiers. 她惩处了纳粹士兵以报杀母之仇。 来自《简明英汉词典》
  • The Indians avenged the burning of their village on〔upon〕 the settlers. 印第安人因为村庄被焚毁向拓居者们进行报复。 来自《简明英汉词典》
82 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
83 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
84 maidens 85662561d697ae675e1f32743af22a69     
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • Transplantation is not always successful in the matter of flowers or maidens. 花儿移栽往往并不成功,少女们换了环境也是如此。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
85 comely GWeyX     
adj.漂亮的,合宜的
参考例句:
  • His wife is a comely young woman.他的妻子是一个美丽的少妇。
  • A nervous,comely-dressed little girl stepped out.一个紧张不安、衣着漂亮的小姑娘站了出来。
86 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
87 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
88 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
89 doled 86af1872f19d01499d5f6d6e6dbc2b3a     
救济物( dole的过去式和过去分词 ); 失业救济金
参考例句:
  • The food was doled out to the poor. 食品分发给了穷人。
  • Sisco briskly doled out the United States positions on the key issues. 西斯科轻快地把美国在重大问题上的立场放了出去。
90 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533