All the king’s men, Kriemhild’s warriors21, bare her love in duty bound. Of the chamber22 Eckewart had charge, which won him friends. None might gainsay23 Dame Kriemhild’s will. All time she thought: “I will beg the king, that he in kindly24 wise may grant me to bring my kinsmen25 to the Hunnish land.” None marked the evil purpose of the queen. One night when she lay by the king, and he did hold her in his arms, as he was wont26 to love the noble dame, who was dear to him as life, the high-born lady thought her of her foes. To the king she spake: “Dear my lord, I would fain beseech27 you, by your grace, that ye would show me that ye did love my kinsfolk, if I have earned the favor.”
Then spake the king (true was his heart): “I’ll give you to know however well the knights28 may fare, I may well have joy of this, for never have I won better kin through woman’s love.”
Again the queen spake: “It hath been well told you, that I have high-born kin; therefore do I grieve that they so seldom reck to see me here. I hear the folk aver30 that I be banished31.”
Then spake king Etzel: “Dear lady mine, and it think you not too far, I’ll bid hither to my lands, from across the Rhine, whomso ye be fain to see.”
The lady joyed her when she heard his will. She spake: “Would ye show me your faith, my lord, then send envoys32 to Worms across the Rhine, through whom I may tell my kinsfolk what I have in mind. Thus there will come hither to our land many a noble knight29 and a good.”
He answered: “It shall hap whenso ye bid. Ye might not be more glad to see your kin than I to see the sons of the noble Uta. It doth irk me sore, that they have been strangers to us so long a time. If it please you, dear lady mine, I would fain send my minstrels for your kinsmen to the Burgundian land.”
He bade the good minstrels be fetched straightway. Quickly they hasted to where the king sate33 by the queen. He told the twain they should be envoys to the Burgundian land and bade full lordly weeds be made ready for them. Clothing was prepared for four and twenty warriors, and the message was told them by the king, how they should bid Gunther and his liegemen hither. Kriemhild, the queen, talked with them apart. Then spake the mighty king: “I’ll tell you what to say. I offer to my kin my love and service, that it may please them to ride hither to my land. But few such welcome guests have I known, and if they perchance will fulfill34 my wish, tell Kriemhild’s kinsmen that they must not fall to come this summer to my feast, for much of my joy doth lie upon the kinsmen of my wife.”
Then spake the minstrel, the proud Swemmel: “When shall your feasting be in these lands, that I may tell it yonder to your kin?”
King Etzel answered: “On next midsummer’s day.”
“We’ll do as ye command,” spake then Werbel.
The queen bade them be brought secretly unto her bower35, where she then talked with the envoys. From this but little joy happed to many a knight. To the two messengers she spake: “Now earn ye mickle goods, in that ye do my pleasure full willingly and give the message which I send to my native land. I’ll make you rich in goods and give you the lordly robes. And if ye see any of my kin at Worms upon the Rhine, ye must not tell them that ye ever saw me sad of heart. Tender my service to the heroes brave and good. Beg that they do as the king doth bid and thus part me from all my grief. The Huns ween, I be without kith and kin. Were I a knight, I’d visit them myself at times. And say to Gernot, too, the noble brother of mine, that none in the world doth love him more. Beg him to bring with him to this land our best of friends, that it may be to our honor. Say also to Giselher, that he remember well, I never gained grief through fault of his. Therefore would mine eyes fain sue him. For his great loyalty36 I would gladly have him here. Tell my mother also of the honors which I have, and if Hagen of Troneg be minded to stay at home, who then should lead them through the lands? From a child he knoweth the roads to Hungary.”
The envoys wist not, why it was done, that they should not let Hagen of Troneg stay upon the Rhine. Later it repented37 them full sore. With him many a knight was doomed38 to a savage39 death. Letters and messages had now been given them. They rode forth40 rich in goods, and well could lead a sumptuous41 life. Of Etzel and his fair wife they took their leave, their persons adorned42 full well with goodly weeds.

点击
收听单词发音

1
kin
![]() |
|
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 | |
参考例句: |
|
|
2
joyful
![]() |
|
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
3
Christian
![]() |
|
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
4
rite
![]() |
|
n.典礼,惯例,习俗 | |
参考例句: |
|
|
5
possessed
![]() |
|
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
6
dame
![]() |
|
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
7
vowed
![]() |
|
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
8
wed
![]() |
|
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
9
bounteous
![]() |
|
adj.丰富的 | |
参考例句: |
|
|
10
thwart
![]() |
|
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的) | |
参考例句: |
|
|
11
happed
![]() |
|
v.偶然发生( hap的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12
hap
![]() |
|
n.运气;v.偶然发生 | |
参考例句: |
|
|
13
bereft
![]() |
|
adj.被剥夺的 | |
参考例句: |
|
|
14
slumber
![]() |
|
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
15
foul
![]() |
|
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
16
mighty
![]() |
|
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
17
foes
![]() |
|
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18
yearn
![]() |
|
v.想念;怀念;渴望 | |
参考例句: |
|
|
19
avenged
![]() |
|
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复 | |
参考例句: |
|
|
20
abide
![]() |
|
vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
21
warriors
![]() |
|
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22
chamber
![]() |
|
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
23
gainsay
![]() |
|
v.否认,反驳 | |
参考例句: |
|
|
24
kindly
![]() |
|
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
25
kinsmen
![]() |
|
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
26
wont
![]() |
|
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 | |
参考例句: |
|
|
27
beseech
![]() |
|
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
28
knights
![]() |
|
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
29
knight
![]() |
|
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
30
aver
![]() |
|
v.极力声明;断言;确证 | |
参考例句: |
|
|
31
banished
![]() |
|
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32
envoys
![]() |
|
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
33
sate
![]() |
|
v.使充分满足 | |
参考例句: |
|
|
34
fulfill
![]() |
|
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
35
bower
![]() |
|
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽 | |
参考例句: |
|
|
36
loyalty
![]() |
|
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
37
repented
![]() |
|
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
38
doomed
![]() |
|
命定的 | |
参考例句: |
|
|
39
savage
![]() |
|
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
40
forth
![]() |
|
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
41
sumptuous
![]() |
|
adj.豪华的,奢侈的,华丽的 | |
参考例句: |
|
|
42
adorned
![]() |
|
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |