With great worship of a truth they lived together until the seventh year. In this time the queen was delivered of a son, at which King Etzel could not have been more
joyful2. She would not turn back, until she brought it to pass that Etzel’s child was christened after the
Christian3 rite4. Men named it Ortlieb; 125 at this great joy arose over all of Etzel’s lands. Whatever courtly breeding Lady Helca had
possessed5,
Dame6 Kriemhild practiced this full many a day. Herrat, the exiled maid, who in secret grieved full sore for Helca, taught her the customs. Well was she known to the strangers and the home-folk. They
vowed7 that never had a kingdom had a better or more
bounteous9 queen. This they held for true. She bare this praise among the Huns until the thirteenth year. Now wot she well, that none would
thwart10 her, as royal men-at-arms still do to a prince’s wife, and that all time she saw twelve kings stand before her. Over many a wrong she brooded, that had
happed11 to her at home. She thought likewise on the many honors in the Nibelung land, which she had there enjoyed and of which Hagen’s hand had quite
bereft13 her at Siegfried’s death, and if perchance she might not make him suffer for his deed. “That would
hap12, if I might but bring him to this land.” She dreamed that Giselher, her brother, walked often with her hand in hand. Alway she kissed him in her gentle
slumber14; later suffering came to both. I ween, the
foul15 fiend did counsel Kriemhild this, that she withdrew her friendship from Giselher, whom for forgiveness’ sake she had kissed in the Burgundian land. At this hot tears again gan soil her robe. Early and late it lay within her heart, how without fault of hers they had made her
wed8 a heathen man. Hagen and Gunther had brought her to this pass. This wish she seldom gave over in her heart. She thought: “I am so
mighty16 and have such great wealth, that I can do my
foes17 an injury yet. Full ready would I be for this towards Hagen of Troneg. My heart doth often
yearn18 for my faithful
kin1. Might I be with those who did me wrong, my lover’s death would be well
avenged19. Scarce can I
abide20 this,” spake Etzel’s wife.
All the king’s men, Kriemhild’s
warriors21, bare her love in duty bound. Of the
chamber22 Eckewart had charge, which won him friends. None might
gainsay23 Dame Kriemhild’s will. All time she thought: “I will beg the king, that he in
kindly24 wise may grant me to bring my
kinsmen25 to the Hunnish land.” None marked the evil purpose of the queen. One night when she lay by the king, and he did hold her in his arms, as he was
wont26 to love the noble dame, who was dear to him as life, the high-born lady thought her of her foes. To the king she spake: “Dear my lord, I would fain
beseech27 you, by your grace, that ye would show me that ye did love my kinsfolk, if I have earned the favor.”
Then spake the king (true was his heart): “I’ll give you to know however well the
knights28 may fare, I may well have joy of this, for never have I won better kin through woman’s love.”
Again the queen spake: “It hath been well told you, that I have high-born kin; therefore do I grieve that they so seldom reck to see me here. I hear the folk
aver30 that I be
banished31.”
Then spake king Etzel: “Dear lady mine, and it think you not too far, I’ll bid hither to my lands, from across the Rhine, whomso ye be fain to see.”
The lady joyed her when she heard his will. She spake: “Would ye show me your faith, my lord, then send
envoys32 to Worms across the Rhine, through whom I may tell my kinsfolk what I have in mind. Thus there will come hither to our land many a noble
knight29 and a good.”
He answered: “It shall hap whenso ye bid. Ye might not be more glad to see your kin than I to see the sons of the noble Uta. It doth irk me sore, that they have been strangers to us so long a time. If it please you, dear lady mine, I would fain send my minstrels for your kinsmen to the Burgundian land.”
He bade the good minstrels be fetched straightway. Quickly they hasted to where the king
sate33 by the queen. He told the twain they should be envoys to the Burgundian land and bade full lordly weeds be made ready for them. Clothing was prepared for four and twenty warriors, and the message was told them by the king, how they should bid Gunther and his liegemen hither. Kriemhild, the queen, talked with them apart. Then spake the mighty king: “I’ll tell you what to say. I offer to my kin my love and service, that it may please them to ride hither to my land. But few such welcome guests have I known, and if they perchance will
fulfill34 my wish, tell Kriemhild’s kinsmen that they must not fall to come this summer to my feast, for much of my joy doth lie upon the kinsmen of my wife.”
Then spake the minstrel, the proud Swemmel: “When shall your feasting be in these lands, that I may tell it yonder to your kin?”
King Etzel answered: “On next midsummer’s day.”
“We’ll do as ye command,” spake then Werbel.
The queen bade them be brought secretly unto her
bower35, where she then talked with the envoys. From this but little joy happed to many a knight. To the two messengers she spake: “Now earn ye mickle goods, in that ye do my pleasure full willingly and give the message which I send to my native land. I’ll make you rich in goods and give you the lordly robes. And if ye see any of my kin at Worms upon the Rhine, ye must not tell them that ye ever saw me sad of heart. Tender my service to the heroes brave and good. Beg that they do as the king doth bid and thus part me from all my grief. The Huns ween, I be without kith and kin. Were I a knight, I’d visit them myself at times. And say to Gernot, too, the noble brother of mine, that none in the world doth love him more. Beg him to bring with him to this land our best of friends, that it may be to our honor. Say also to Giselher, that he remember well, I never gained grief through fault of his. Therefore would mine eyes fain sue him. For his great
loyalty36 I would gladly have him here. Tell my mother also of the honors which I have, and if Hagen of Troneg be minded to stay at home, who then should lead them through the lands? From a child he knoweth the roads to Hungary.”
The envoys wist not, why it was done, that they should not let Hagen of Troneg stay upon the Rhine. Later it
repented37 them full sore. With him many a knight was
doomed38 to a
savage39 death. Letters and messages had now been given them. They rode
forth40 rich in goods, and well could lead a
sumptuous41 life. Of Etzel and his fair wife they took their leave, their persons
adorned42 full well with goodly weeds.
点击
收听单词发音
1
kin
|
|
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 |
参考例句: |
- He comes of good kin.他出身好。
- She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
|
2
joyful
|
|
adj.欢乐的,令人欢欣的 |
参考例句: |
- She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
- They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
|
3
Christian
|
|
adj.基督教徒的;n.基督教徒 |
参考例句: |
- They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
- His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
|
4
rite
|
|
n.典礼,惯例,习俗 |
参考例句: |
- This festival descends from a religious rite.这个节日起源于宗教仪式。
- Most traditional societies have transition rites at puberty.大多数传统社会都为青春期的孩子举行成人礼。
|
5
possessed
|
|
adj.疯狂的;拥有的,占有的 |
参考例句: |
- He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
- He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
|
6
dame
|
|
n.女士 |
参考例句: |
- The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
- If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
|
7
vowed
|
|
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) |
参考例句: |
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
|
8
wed
|
|
v.娶,嫁,与…结婚 |
参考例句: |
- The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
- The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
|
9
bounteous
|
|
adj.丰富的 |
参考例句: |
- Because of the spring rains,the farmers had a bounteous crop.因为下了春雨,农夫获得了丰收。
- He has a bounteous imagination.他有丰富的想象力。
|
10
thwart
|
|
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的) |
参考例句: |
- We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
- I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
|
11
happed
|
|
v.偶然发生( hap的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- I remember quite clearly nom when the story happed. 我仍清楚地记得故事发生的时候。 来自互联网
- Dont cry berause it over, smile because it happed. 不要因为完结而哭泣,要为曾经发生面微笑。 来自互联网
|
12
hap
|
|
n.运气;v.偶然发生 |
参考例句: |
- Some have the hap,some stick in the gap.有的人走运, 有的人倒霉。
- May your son be blessed by hap and happiness.愿你儿子走运幸福。
|
13
bereft
|
|
adj.被剥夺的 |
参考例句: |
- The place seemed to be utterly bereft of human life.这个地方似乎根本没有人烟。
- She was bereft of happiness.她失去了幸福。
|
14
slumber
|
|
n.睡眠,沉睡状态 |
参考例句: |
- All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
- Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
|
15
foul
|
|
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 |
参考例句: |
- Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
- What a foul day it is!多么恶劣的天气!
|
16
mighty
|
|
adj.强有力的;巨大的 |
参考例句: |
- A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
- The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
|
17
foes
|
|
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) |
参考例句: |
- They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
- She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
|
18
yearn
|
|
v.想念;怀念;渴望 |
参考例句: |
- We yearn to surrender our entire being.我们渴望着放纵我们整个的生命。
- Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
|
19
avenged
|
|
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复 |
参考例句: |
- She avenged her mother's death upon the Nazi soldiers. 她惩处了纳粹士兵以报杀母之仇。 来自《简明英汉词典》
- The Indians avenged the burning of their village on〔upon〕 the settlers. 印第安人因为村庄被焚毁向拓居者们进行报复。 来自《简明英汉词典》
|
20
abide
|
|
vi.遵守;坚持;vt.忍受 |
参考例句: |
- You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
- If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
|
21
warriors
|
|
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) |
参考例句: |
- I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
- The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
|
22
chamber
|
|
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 |
参考例句: |
- For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
- The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
|
23
gainsay
|
|
v.否认,反驳 |
参考例句: |
- She is a fine woman-that nobody can gainsay.她是个好女人无人能否认。
- No one will gainsay his integrity.没有人对他的正直有话可讲。
|
24
kindly
|
|
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 |
参考例句: |
- Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
- A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
|
25
kinsmen
|
|
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 ) |
参考例句: |
- Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
- One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
|
26
wont
|
|
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 |
参考例句: |
- He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
- It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
|
27
beseech
|
|
v.祈求,恳求 |
参考例句: |
- I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
- I beseech your favor.我恳求您帮忙。
|
28
knights
|
|
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 |
参考例句: |
- stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
- He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
|
29
knight
|
|
n.骑士,武士;爵士 |
参考例句: |
- He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
- A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
|
30
aver
|
|
v.极力声明;断言;确证 |
参考例句: |
- I aver it will not rain tomorrow.我断言明天不会下雨。
- In spite of all you say,I still aver that his report is true.不管你怎么说,我还是断言他的报告是真实的。
|
31
banished
|
|
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
- He was banished to an uninhabited island for a year. 他被放逐到一个无人居住的荒岛一年。 来自《简明英汉词典》
|
32
envoys
|
|
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 |
参考例句: |
- the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
- Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
|
33
sate
|
|
v.使充分满足 |
参考例句: |
- Nothing could sate the careerist's greed for power.什么也满足不了这个野心家的权力欲。
- I am sate with opera after listening to it for a whole weekend.听了整整一个周末的歌剧,我觉得腻了。
|
34
fulfill
|
|
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 |
参考例句: |
- If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
- This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
|
35
bower
|
|
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽 |
参考例句: |
- They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
- Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
|
36
loyalty
|
|
n.忠诚,忠心 |
参考例句: |
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
|
37
repented
|
|
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He repented his thoughtlessness. 他后悔自己的轻率。
- Darren repented having shot the bird. 达伦后悔射杀了那只鸟。
|
38
doomed
|
|
命定的 |
参考例句: |
- The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
- A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
|
39
savage
|
|
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 |
参考例句: |
- The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
- He has a savage temper.他脾气粗暴。
|
40
forth
|
|
adv.向前;向外,往外 |
参考例句: |
- The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
- He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
|
41
sumptuous
|
|
adj.豪华的,奢侈的,华丽的 |
参考例句: |
- The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
- We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
|
42
adorned
|
|
[计]被修饰的 |
参考例句: |
- The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
- And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
|