The noble Lady Uta then spake to her sons: “Pray tarry here, good knights. Me-dreamed last night of direst woe8, how all the fowls9 in this land lay dead.”
“Who recketh aught of dreams,” quoth Hagen, “he wotteth not how to say the proper words, when ‘twould bring him great store of honors. I wish that my lord go to court to take his leave. We must gladly ride to Etzel’s land. The arms of doughty10 heroes may serve kings there full well, where we shall behold11 Kriemhild’s feast.”
Hagen counseled the journey, but later it rued12 him sore. He would have advised against it, but that Gernot encountered him with such rude words. Of Siegfried, Lady Kriemhild’s husband, he minded him; he spake: “Because of him Hagen will not make the journey to the court.”
At this Hagen of Troneg spake: “I do it not from fear. Heroes, when it please you, begin the work. Certes I will gladly ride with you to Etzel’s land.” Later he carved to pieces many a helm and shield.
The skiffs were now made ready; many a knight4 stood there. Thither13 men bare whatever clothes they had. Busy they were until the even tide, then full merrily they set forth14 from home. Tents and pavilions were raised upon the green beyond the Rhine. When this had happed16, the king bade his fair wife tarry with him. That night she still embraced her stately knight. Trumpeting17 and fluting18 rose early on the morn, as sign that they should ride. Then to the work they went. Whoso held in his arms his love caressed19 the fair. Later King Etzel’s wife parted them with woe.
Fair Uta’s sons, they had a liegeman, brave and true. When they would hence, he spake to the king in secret wise his mind. Quoth he: “I must bewail that ye make this journey to the court.” He was hight Rumolt and was a hero of his hands. He spake: “To whom will ye leave your folk and lands? O that none can turn you warriors from your mind! These tidings from Kriemhild have never thought me good.”
“Be the land and my little child, too, commended to thy care; serve well the ladies, that is my wish. Comfort any thou dost see in tears. Certes King Etzel’s bride will never do us harm.”
The steeds were now ready for the kings and their men. Many a one who lived there high of spirit, parted thence with loving kisses. This many a stately dame20 must later needs bewail. When the doughty knights were seen go toward the steeds, men spied full many ladies standing21 sadly there. Their hearts did tell them that this long parting boded22 them great harm. This doth never ease the heart.
The doughty Burgundians started on their way. Then in the land a mighty23 turmoil24 rose; on either side of the mountains there wept both men and wives. But however the folk might bear them, the knights jogged merrily along. With them rode the men of Nibelung, a thousand hauberks strong, who had left many comely25 dames26 at home whom they never saw again. Siegfried’s wounds gave Kriemhild pain.
Gunther’s liegemen now wended their way towards the river Main, up through Eastern Frankland. 130 Thither Hagen led them, for well he wot the way. Dankwart was their marshal, the hero from Burgundian land. As they rode away from the Eastern Frankland towards Swanfield, 131 men could tell the princes and their kin3, the worshipful knights, by their lordly bearing. On the twelfth morning the king came to the Danube. Hagen of Troneg rode foremost of them all, giving to the Nibelungs helpful cheer. On the sandy shore the bold knight dismounted and bound his steed full soon to a tree. The river was swollen27, the skiffs hidden away. Great fear the Nibelungs had, as to how they might come across, for the stream was much too broad. Full many a lusty knight alighted on the ground.
“Ill may it lightly hap15 with thee here,” quoth Hagen, “O ruler of the Rhine. Now mayst thou thyself see the river is swollen, its flood is mighty. Certes, I ween, we shall lose here many a worthy28 knight today.”
“Why dost thou rebuke29 me, Hagen?” spake the lordly king. “For thine own prowess’ sake discomfit30 me no more, but seek us the ford31 across to the other bank, that we may take hence both steeds and trappings.”
“Forsooth,” quoth Hagen, “I be not so weary of life, that I would drown me in these broad waves. Sooner shall men die by my hands in Etzel’s lands. That will I well. Stay by the water’s side, ye proud knights and good, and I will seek the ferryman myself along the stream, who shall ferry us across to Gelfrat’s 132 land.”
Then the stalwart Hagen seized his good shield. Well was he armed. The shield he bare along, his helmet bound upon his head, bright enow it was. Above his breastplate he bare a sword so broad that most fiercely it cut on either edge. To and fro he sought the ferryman. He heard the splash of water and began to listen. In a fair spring wise women 133 were bathing for to cool them off. Now Hagen spied them and crept toward them stealthily. When they grew ware32 of this, they hurried fast to escape him; glad enow they were of this. The hero took their clothes, but did them naught33 else of harm.
Then spake one of the mermaids35 (Hadburg she was called): “Sir Knight Hagen, we’ll do you here to wit, an’ ye give us our weeds again, bold knight, how ye will fare upon this journey to the Hunnish court.”
Like birds they floated before him on the flood. Therefore him-thought their senses strong and good; he believed the more what they would tell him. Well they answered what he craved36 of them. Hadburg spake again: “Ye may safely ride to Etzel’s land. I’ll stake my troth at once as pledge, that heroes never rode better to any realm for such great honors. Now believe that in truth.”
In his heart Hagen was joyous37 at this rede. He gave them back their clothes and no longer tarried. As they donned their strange attire38, they told him rightly of the journey to Etzel’s land. The other mermaid34 spake (Siegelind she hight): “I will warn thee, Hagen, son of Aldrian. 134 For the sake of her weeds mine aunt hath lied to thee. An’ thou comest to the Huns, thou wilt39 be sore deceived. Time is, that thou shouldst turn again, for ye heroes be bidden, that ye may die in Etzel’s land. Whose rideth hither, hath taken death by the hand.”
Answered Hagen: “Ye deceive us needlessly. how might it come to pass that we should all die there, through anybody’s hate?”
Then gan they tell him the tale still more knowingly. The same one spake again: “It must needs be that none of you shall live, save the king’s chaplain; this we know full well. He will come again safe and sound to Gunther’s land.”
Then spake bold Hagen, fierce of mood: “It were not well to tell my lords that we should all lose our lives among the Huns. Now show us over the stream, thou wisest of all wives.”
She answered: “Sith ye will not turn you from the journey, up yonder where an inn doth stand, by the waterside, there is a ferryman and elsewhere none.”
At once he ceased to ask for further tidings. After the angry warrior1 she called: “Pray bide40 a time, Sir Hagen! Forsooth ye are too much in haste. List further to the tale of how ye may cross to the other bank. The lord of these marches beareth the name of Else. 135 His brother is hight Knight Gelfrat, a lord in the Bavarian land. ’Twill go hard with you, an’ ye will cross his land. Ye must guard you well and deal full wisely with the ferryman. So grim of mood is he that he’ll not let you live, unless be that ye have your wits about you with the knight. An’ ye will that he guide you, then give him his meed. He guardeth this land and is liegeman unto Gelfrat. And cometh he not betimes, so call across the flood and say, ye hight Amelrich. 136 He was a doughty here that; because of a feud41 did void this land. The ferryman will come when he heareth this name.”
Haughty42 Hagen bowed then to the dames; he spake no more, but held his peace. Then by the river he hied him higher up upon the sandy shore, to where he found an inn upon the other bank. Loudly he began to call across the flood: “Now come and fetch me, ferryman,” quoth the good knight, “and I will give thee as meed an arm ring of ruddy gold. Know, that of this passage I have great need in truth.”
So noble was the ferryman that it behooved44 him not to serve, therefore he full seldom took wage of any wight. His squires45, too, were full lofty of mood. All this time Hagen still stood alone, this side of the flood. He called with might and main, that all the water rang, for mickle and great was the hero’s strength. “Now fetch me. I am Amelrich, Else’s liegeman, that because of a great feud did void these lands.”
High upon his spear 137 he offered him an arm band, bright and fair it was, of ruddy gold, that one should ferry him over to Gelfrat’s land. The haughty ferryman, the which was newly wed43 himself, did take the oar46 in hand. As he would earn Hagen’s gold so red, therefore he died the sword-grim death at the hands of the knight. The greed for great goods 138 doth give an evil end. Speedily the boatman rowed across to the sandy bank. When he found no trace of him whose name he heard, wroth he grew in earnest. When he spied Hagen, with fierce rage he spake to the hero: “Ye may perchance hight Amelrich, but ye are not like him whom I weened here. By father and by mother he was my brother. Sith ye have bewrayed me, ye may stay on this hither shore.”
“No, by the mighty God,” spake then Hagen, “I am a stranger knight and have warriors in my care. Now take ye kindly47 my meed today and ferry me over. I am in truth your friend.”
The ferryman replied: “This may not be. My dear lords have foes49, wherefore I never ferry strangers to this land. If ye love your life, step out quickly on the sand.”
“Now do it not,” spake Hagen; “sad is my mind. Take this good gold from me as a token of my love and ferry us across: a thousand horse and just as many men.”
The grim boatman answered: “’Twill ne’er be done.” He raised a mighty rudder oar, mickle and broad, and struck at Hagen (full wroth he grew at this), so that he fell upon his knees in the boat. The lord of Troneg had never met so fierce a ferryman. Still more the boatman would vex50 the haughty stranger. He smote51 with an oar, so that it quite to-broke 139 over Hagen’s head (a man of might was he); from this the ferryman of Else took great harm. Hagen, fierce of mood, seized straightway his sheath, wherein he found his sword. His head he struck off and cast it on the ground. Eftsoon these tidings were made known to the proud Burgundians. At the very moment that he slew52 the boatman, the skiff gan drifting down the stream. Enow that irked him. Weary he grew before he brought it back. King Gunther’s liegeman pulled with might and main. With passing swift strokes the stranger turned it, until the sturdy oar snapped in his hand. He would hence to the knights out upon the shore. None other oar he had. Ho, how quickly he bound it with a shield strap53, a narrow band! Towards a wood he floated down the stream, where he found his sovran standing by the shore.
Many a stately man went down to meet him. The doughty knights and good received him with a kindly greeting. When they beheld54 in the skiff the blood reeking55 from a gaping56 wound which he had dealt the ferryman, Hagen was plied48 enow with questions by the knights. When that King Gunther spied the hot blood swirling57 in the skiff, how quickly he spake: “Wherefore tell ye me not, Hagen, whither the ferryman be come? I ween your prowess hath bereft58 him of his life.”
At this he answered craftily59: “When I found the skiff hard by a willow60 tree, I loosed it with my hand. I have seen no ferryman here today, nor hath harm happed to any one through fault of mine.”
Then spake Sir Gernot of Burgundy: “I must needs fear the death of dear friends today. Sith we have no boatmen here at hand, how shall we come over? Therefore I must perforce stand sad.”
Loudly then called Hagen: “Ye footmen, lay the trappings down upon the grass. I bethink me that once I was the very best of boatmen that one might find along the Rhine. I trow to bring you all safe across to Gelfrat’s land.”
They struck the horses, that these might the sooner come across the flood; passing well they swam, for the mighty waves bereft them of not a one. Some few drifted far adown the stream, as did befit their weariness. Then the knights bare to the skiff their gold and weeds, sith there was no help for the crossing. Hagen played the steersman, and so he ferried full many mighty warriors over to the sandy shore, into the unknown land. First he took across a thousand noble knights, then his own men-at-arms. Still there were more to come. Nine thousand footmen he ferried over to the land. Aught but idle was Hagen’s hand that day. When he had carried them all safe across the flood, the doughty knight and good bethought him of the strange tales which the wild mermaids had told him afore. For this cause the king’s chaplain near lost his life. He found the priest close by the chapel61 luggage, leaning with his hand upon the relics62. Little might that boot him. When Hagen spied him, ill fared it with the hapless priest; he threw him from the skiff in haste. Enow of them called out: “Hold on, Sir Hagen, hold!”
Giselher, the youth, gan rage, but Hagen let none come between. Then spake Sir Gernot of Burgundy: “What availeth you now, Hagen, the chaplain’s death? Had another done the deed, ‘twould have irked you sore. For what cause have ye sworn enmity to the priest?”
The clerk 140 now tried to swim with might and main, for he would fain save his life, if perchance any there would help him. That might not be, for the stalwart Hagen was wroth of mood. He thrust him to the bottom, the which thought no one good. When the poor priest saw naught of help, he turned him back again. Sore was he discomfited63, but though he could not swim, yet did God’s hand help him, so that he came safe and sound to the: land again. There the poor clerk stood and shook his robe. Hagen marked thereby64 that naught might avail against the tidings which the wild mermaids told him. Him-thought: “These knights must lose their lives.”
When the liegemen of the three kings unloaded the skiff and had borne all away which they had upon it, Hagen brake it to pieces and threw it in the flood, at which the bold knights and good did marvel65 much.
“Wherefore do ye that, brother,” quoth Dankwart, “how shall we come over, when we ride homeward from the Huns, back to the Rhine?”
Later Hagen told him that might not be. The hero of Troneg spake: “I do it in the hope that if we have a coward on this journey, who through faint-heartedness would run away, that in this stream he may die a shameful66 death.”
They had with them from Burgundy land a hero of his hands, the which was named Folker. Wisely he spake all his mind. Whatever Hagen did, it thought the fiddler good. Their steeds were now ready, the sumpters laden67 well. On the journey they had taken no harm that irked them, save the king’s chaplain alone. He must needs wander back on foot to the Rhine again.
点击收听单词发音
1 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
2 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 kin | |
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 | |
参考例句: |
|
|
4 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
5 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
6 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
7 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
8 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
9 fowls | |
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 | |
参考例句: |
|
|
10 doughty | |
adj.勇猛的,坚强的 | |
参考例句: |
|
|
11 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
12 rued | |
v.对…感到后悔( rue的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 thither | |
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的 | |
参考例句: |
|
|
14 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
15 hap | |
n.运气;v.偶然发生 | |
参考例句: |
|
|
16 happed | |
v.偶然发生( hap的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 trumpeting | |
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
18 fluting | |
有沟槽的衣料; 吹笛子; 笛声; 刻凹槽 | |
参考例句: |
|
|
19 caressed | |
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
20 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
21 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
22 boded | |
v.预示,预告,预言( bode的过去式和过去分词 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待 | |
参考例句: |
|
|
23 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
24 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
25 comely | |
adj.漂亮的,合宜的 | |
参考例句: |
|
|
26 dames | |
n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人 | |
参考例句: |
|
|
27 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
28 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
29 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
30 discomfit | |
v.使困惑,使尴尬 | |
参考例句: |
|
|
31 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
32 ware | |
n.(常用复数)商品,货物 | |
参考例句: |
|
|
33 naught | |
n.无,零 [=nought] | |
参考例句: |
|
|
34 mermaid | |
n.美人鱼 | |
参考例句: |
|
|
35 mermaids | |
n.(传说中的)美人鱼( mermaid的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
36 craved | |
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求 | |
参考例句: |
|
|
37 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
38 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
39 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
40 bide | |
v.忍耐;等候;住 | |
参考例句: |
|
|
41 feud | |
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇 | |
参考例句: |
|
|
42 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
43 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
44 behooved | |
v.适宜( behoove的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 squires | |
n.地主,乡绅( squire的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
47 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
48 plied | |
v.使用(工具)( ply的过去式和过去分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意 | |
参考例句: |
|
|
49 foes | |
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
50 vex | |
vt.使烦恼,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
51 smote | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
52 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
53 strap | |
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎 | |
参考例句: |
|
|
54 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
55 reeking | |
v.发出浓烈的臭气( reek的现在分词 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象) | |
参考例句: |
|
|
56 gaping | |
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大 | |
参考例句: |
|
|
57 swirling | |
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
58 bereft | |
adj.被剥夺的 | |
参考例句: |
|
|
59 craftily | |
狡猾地,狡诈地 | |
参考例句: |
|
|
60 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
61 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
62 relics | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
63 discomfited | |
v.使为难( discomfit的过去式和过去分词);使狼狈;使挫折;挫败 | |
参考例句: |
|
|
64 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
65 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
66 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
67 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |