‘Renditch has not come?’ was his first question.
‘Not yet,’ answered Elena, and she handed him the latest number of the Osservatore Triestino, in which there was much upon the war, the Slav Provinces, and the Principalities. Insarov began reading it; she busied herself in getting some coffee ready for him. Some one knocked at the door.
‘Renditch,’ both thought at once, but a voice said in Russian, ‘May I come in?’ Elena and Insarov looked at each other in astonishment2; and without waiting for an answer, an elegantly dressed young man entered the room, with a small sharp-featured face, and bright little eyes. He was beaming all over, as though he had just won a fortune or heard a most delightful3 piece of news.
Insarov got up from his seat
‘You don’t recognise me,’ began the stranger, going up to him with an easy air, and bowing politely to Elena, ‘Lupoyarov, do you remember, we met at Moscow at the E——‘s.’
‘Yes, at the E——‘s,’ replied Insarov.
‘To be sure, to be sure! I beg you to present me to your wife. Madam, I have always had the profoundest respect for Dmitri Vassilyevitch’ (he corrected himself)—‘for Nikanor Vassilyevitch, and am very happy to have the pleasure at last of making your acquaintance. Fancy,’ he continued, turning to Insarov, ‘I only heard yesterday evening that you were here. I am staying at this hotel too. What a city! Venice is poetry — that’s the only word for it! But one thing’s really awful: the cursed Austrians meeting one at every turn! ah, these Austrians! By the way, have you heard, there’s been a decisive battle on the Danube: three hundred Turkish officers killed, Silistria taken; Servia has declared its independence. You, as a patriot4, ought to be in transports, oughtn’t you? Even my Slavonic blood’s positively5 on fire! I advise you to be more careful, though; I’m convinced there’s a watch kept on you. The spies here are something awful! A suspicious-looking man came up to me yesterday and asked: “Are you a Russian?” I told him I was a Dane. But you seem unwell, dear Nikanor Vassilyevitch. You ought to see a doctor; madam, you ought to make your husband see a doctor. Yesterday I ran through the palaces and churches, as though I were crazy. I suppose you’ve been in the palace of the Doges? What magnificence everywhere! Especially that great hall and Marino Faliero’s place: there’s an inscription6: decapitati pro1 criminibus. I’ve been in the famous prisons too; that threw me into indignation, you may fancy. I’ve always, you remember perhaps, taken an interest in social questions, and taken sides against aristocracy — well, that’s where I should like to send the champions of aristocracy — to those dungeons7. How well Byron said: I stood in Venice on the Bridge of Sighs; though he was an aristocrat8 too. I was always for progress — the younger generation are all for progress. And what do you say to the Anglo-French business? We shall see whether they can do much, Boustrapa and Palmerston. You know Palmerston has been made Prime Minister. No, say what you like, the Russian fist is not to be despised. He’s awfully9 deep that Boustrapa! If you like I will lend you Les Chatiments de Victor Hugo — it’s marvellous — L’avenir, le gendarme10 de Dieu — rather boldly written, but what force in it, what force! That was a fine saying, too, of Prince Vyazemsky’s: “Europe repeats: Bash-Kadik-Lar keeping an eye on Sinope.” I adore poetry. I have Proudhon’s last work, too — I have everything. I don’t know how you feel, but I’m glad of the war; only as I’m not required at home, I’m going from here to Florence, and to Rome. France I can’t go to — so I’m thinking of Spain — the women there, I’m told, are marvellous! only such poverty, and so many insects. I would be off to California — we Russians are ready to do anything — but I promised an editor to study the question of the commerce of the Mediterranean11 in detail. You will say that’s an uninteresting, special subject, but that’s just what we need, specialists; we have philosophised enough, now we need the practical, the practical. But you are very unwell, Nikanor Vassilyevitch, I am tiring you, perhaps, but still I must stay a little longer.’
And for a long time Lupoyarov still babbled12 on in the same way, and, as he went away, he promised to come again.
Worn out by the unexpected visit, Insarov lay down on the sofa. ‘So this,’ he said, mournfully looking at Elena, ‘is your younger generation! There are plenty who show off, and give themselves airs, while at heart they are as empty chatterboxes as that worthy13.’
Elena made no reply to her husband; at that instant she was far more concerned at Insarov’s weakness than at the character of the whole younger generation in Russia. She sat down near him, and took up some work. He closed his eyes, and lay without moving, white and thin. Elena glanced at his sharp profile, at his emaciated14 hands, and felt a sudden pang15 of terror.
‘Dmitri,’ she began.
He started. ‘Eh? Has Renditch come?’
‘Not yet — but what do you think — you are in a fever, you are really not quite well, shouldn’t we send for a doctor?’
‘That wretched gossip has frightened you. There’s no necessity. I will rest a little, and it will pass off. After dinner we will go out again — somewhere.’
Two hours passed. Insarov still lay on the sofa, but he could not sleep, though he did not open his eyes. Elena did not leave his side; she had dropped her work upon her knee, and did not stir.
‘Why don’t you go to sleep?’ she asked at last.
‘Wait a little.’ He took her hand, and placed it under his head. ‘There — that is nice. Wake me at once directly Renditch comes. If he says the ship is ready, we will start at once. We ought to pack everything.’
‘Packing won’t take long,’ answered Elena.
‘That fellow babbled something about a battle, about Servia,’ said Insarov, after a short interval16. ‘I suppose he made it all up. But we must, we must start. We can’t lose time. Be ready.’
He fell asleep, and everything was still in the room.
Elena let her head rest against the back of her chair, and gazed a long while out of the window. The weather had changed for the worse; the wind had risen. Great white clouds were scudding17 over the sky, a slender mast was swaying in the distance, a long streamer, with a red cross on it, kept fluttering, falling, and fluttering again. The pendulum18 of the old-fashioned clock ticked drearily19, with a kind of melancholy20 whirr. Elena shut her eyes. She had slept badly all night; gradually she, too, fell asleep.
She had a strange dream. She thought sha was floating in a boat on the Tsaritsino lake with some unknown people. They did not speak, but sat motionless, no one was rowing; the boat was moving by itself. Elena was not afraid, but she felt dreary21; she wanted to know who were these people, and why she was with them? She looked and the lake grew broader, the banks vanished — now it was not a lake but a stormy sea: immense blue silent waves rocked the boat majestically22; something menacing, roaring was rising from the depths; her unknown companions jumped up, shrieking23, wringing24 their hands . . . Elena recognised their faces; her father was among them. But a kind of white whirlwind came flying over the waves — everything was turning round, everything was confounded together.
Elena looked about her; as before, all around was white; but it was snow, snow, boundless25 plains of snow. And she was not now in a boat, but travelling, as she had come from Moscow, in a sledge26; she was not alone; by her side was sitting a little creature muffled27 in an old cloak; Elena looked closely; it was Katya, her poor little friend. Elena was seized with terror. ‘Why, isn’t she dead?’ she thought.
‘Katya, where are we going together?’ Katya did not answer, and nestled herself closer in her little cloak; she was freezing. Elena too was cold; she looked along the road into the distance; far away a town could be seen through the fine drifting snow. High white towers with silvery cupolas . . . ‘Katya, Katya, is it Moscow? No,’ thought Elena, ‘it is Solovetsky Monastery28; it’s full of little narrow cells like a beehive; it’s stifling29, cramping30 there — and Dmitri’s shut up there. I must rescue him.’ . . . Suddenly a grey, yawning abyss opened before her. The sledge was falling, Katya was laughing. ‘Elena, Elena!’ came a voice from the abyss.
‘Elena!’ sounded distinctly in her ears. She raised her head quickly, turned round, and was stupefied: Insarov, white as snow, the snow of her dream, had half risen from the sofa, and was staring at her with large, bright, dreadful eyes. His hair hung in disorder31 on his forehead and his lips parted strangely. Horror, mingled32 with an anguish33 of tenderness, was expressed on his suddenly transfigured face.
‘Elena!’ he articulated, ‘I am dying.’
She fell with a scream on her knees, and clung to his breast.
‘It’s all over,’ repeated Insarov: ‘I’m dying . . . Good-bye, my poor girl! good-bye, my country!’ and he fell backwards34 on to the sofa.
Elena rushed out of the room, began calling for help; a waiter ran for a doctor. Elena clung to Insarov.
At that instant in the doorway35 appeared a broad-shouldered, sunburnt man, in a stout36 frieze37 coat and a low oil-skin hat. He stood still in bewilderment.
‘Renditch!’ cried Elena, ‘it’s you! Look, for God’s sake, he’s ill! What’s wrong? Good God! He went out yesterday, he was talking to me just now.’
Renditch said nothing and only moved on one side. There slipped quickly past him a little figure in a wig38 and spectacles; it was a doctor living in the same hotel. He went up to Insarov.
‘Signora,’ he said, after the lapse39 of a few minutes, ‘the foreign gentleman is dead — il Signore forestiere e morte — of aneurism in combination with disease of the lungs.’
点击收听单词发音
1 pro | |
n.赞成,赞成的意见,赞成者 | |
参考例句: |
|
|
2 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
3 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
4 patriot | |
n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
5 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
6 inscription | |
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文 | |
参考例句: |
|
|
7 dungeons | |
n.地牢( dungeon的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 aristocrat | |
n.贵族,有贵族气派的人,上层人物 | |
参考例句: |
|
|
9 awfully | |
adv.可怕地,非常地,极端地 | |
参考例句: |
|
|
10 gendarme | |
n.宪兵 | |
参考例句: |
|
|
11 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
12 babbled | |
v.喋喋不休( babble的过去式和过去分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密 | |
参考例句: |
|
|
13 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
14 emaciated | |
adj.衰弱的,消瘦的 | |
参考例句: |
|
|
15 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
16 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
17 scudding | |
n.刮面v.(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 pendulum | |
n.摆,钟摆 | |
参考例句: |
|
|
19 drearily | |
沉寂地,厌倦地,可怕地 | |
参考例句: |
|
|
20 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
21 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
22 majestically | |
雄伟地; 庄重地; 威严地; 崇高地 | |
参考例句: |
|
|
23 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 wringing | |
淋湿的,湿透的 | |
参考例句: |
|
|
25 boundless | |
adj.无限的;无边无际的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
26 sledge | |
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往 | |
参考例句: |
|
|
27 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
28 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
29 stifling | |
a.令人窒息的 | |
参考例句: |
|
|
30 cramping | |
图像压缩 | |
参考例句: |
|
|
31 disorder | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|
32 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
33 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
34 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
35 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
37 frieze | |
n.(墙上的)横饰带,雕带 | |
参考例句: |
|
|
38 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
39 lapse | |
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |