In our own times, how many books are founded on nothing more than the talk of the town? — just as the science of physics was founded on chimeras3 which have been repeated from age to age to the present time. Those who take the trouble of noting down at night what they have heard in the day, should, like St. Augustine, write a book of retractions at the end of the year.
Some one related to the grand-audiencier l’étoile that Henry IV., hunting near Creteil, went alone into an inn where some Parisian lawyers were dining in an upper room. The king, without making himself known, sent the hostess to ask them if they would admit him at their table or sell him a part of their dinner. They sent him for answer that they had private business to talk of and had but a short dinner; they therefore begged that the stranger would excuse them.
Henry called his guards and had the guests outrageously5 beaten, to teach them, says de l’étoile, to show more courtesy to gentlemen. Some authors of the present day, who have taken upon them to write the life of Henry IV., copy this anecdote6 from de l’étoile without examination, and, which is worse, fail not to praise it as a fine action in Henry. The thing is, however, neither true nor likely; and were it true, Henry would have been guilty of an act at once the most ridiculous, the most cowardly, the most tyrannical, and the most imprudent.
First, it is not likely that, in 1502, Henry IV., whose physiognomy was so remarkable9, and who showed himself to everybody with so much affability, was unknown at Creteil near Paris. Secondly10, de l’étoile, far from verifying his impertinent story, says he had it from a man who had it from M. de Vitri; so that it is nothing more than an idle rumor11. Thirdly, it would have been cowardly and hateful to inflict12 a shameful13 punishment on citizens assembled together on business, who certainly committed no crime in refusing to share their dinner with a stranger (and, it must be admitted, with an indiscreet one) who could easily find something to eat in the same house. Fourthly, this action, so tyrannical, so unworthy not only of a king but of a man, so liable to punishment by the laws of every country, would have been as imprudent as ridiculous and criminal; it would have drawn16 upon Henry IV. the execrations of the whole commonalty of Paris, whose good opinion was then of so much importance to him.
History, then, should not have been disfigured by so stupid a story, nor should the character of Henry IV. have been dishonored by so impertinent an anecdote.
In a book entitled “Anecdotes17 Littéraires,” printed by Durand in 1752, avec privilége, there appears the following passage (vol. iii, page 183): “The Amours of Louis XIV., having been dramatized in England, that prince wished to have those of King William performed in France. The Abbé Brueys was directed by M. de Torcy to compose the piece; but though applauded, it was never played, for the subject of it died in the meantime.”
There are almost as many absurd lies as there are words in these few lines. The Amours of Louis XIV. were never played on the London stage. Louis XIV. never lowered himself so far as to order a farce18 to be written on the amours of King William. King William never had a mistress; no one accused him of weakness of that sort. The Marquis de Torcy never spoke19 to the Abbé Brueys; he was incapable20 of making to the abbé, or any one else, so indiscreet and childish a proposal. The Abbé Brueys never wrote the piece in question. So much for the faith to be placed in anecdotes.
The same book says that “Louis XIV. was so much pleased with the opera of Isis that he ordered a decree to be passed in council by which men of rank were permitted to sing at the opera, and receive a salary for so doing, without demeaning themselves. This decree was registered in the Parliament of Paris.”
No such declaration was ever registered in the Parliament of Paris. It is true that Lulli obtained in 1672, long before the opera of Isis was performed, letters permitting him to establish his opera, in which letters he got it inserted that “ladies and gentlemen might sing in this theatre without degradation21.” But no declaration was ever registered.
Of all the anas, that which deserves to stand foremost in the ranks of printed falsehood is the Segraisiana: It was compiled by the amanuensis of Segrais, one of his domestics, and was printed long after the master’s death. The Menagiana, revised by La Monnoye, is the only one that contains anything instructive. Nothing is more common than to find in our new miscellanies old bons mots attributed to our contemporaries, or inscriptions22 and epigrams written on certain princes, applied23 to others.
We are told in the “Histoire Philosophique et Politique du Commerce dans les deux Indes” (the Philosophical24 and Political History of the Commerce of the two Indies), that the Dutch, having driven the Portuguese26 from Malacca, the Dutch captain asked the Portuguese commander when he should return; to which he replied: “When your sins are greater than ours.” This answer had before been attributed to an Englishman in the time of Charles VII. of France, and before them to a Saracen emir in Sicily; after all, it is the answer rather of a Capuchin than of a politician; it was not because the French were greater sinners than the English that the latter deprived them of Canada.
The author of this same history relates, in a serious manner, a little story invented by Steele, and inserted in the Spectator; and would make it pass for one of the real causes of war between the English and the savages27. The tale which Steele opposes to the much pleasanter story of the widow of Ephesus, is as follows and is designed to prove that men are not more constant than women; but in Petronius the Ephesian matron exhibits only an amusing and pardonable weakness; while the merchant Inkle, in the Spectator, is guilty of the most frightful28 ingratitude29: “This young traveller Inkle is on the point of being taken by the Caribbees on the continent of America, without it being said at what place or on what occasion. Yarico, a pretty Caribbee, saves his life, and at length flies with him to Barbadoes. As soon as they arrive, Inkle goes and sells his benefactress in the slave market. ‘Ungrateful and barbarous man!’ says Yarico, ‘wilt thou sell me, when I am with child by thee?’ ‘With child!’ replied the English merchant, ‘so much the better; I shall get more for thee!’ ” And this is given us as a true story and as the origin of a long war.
The speech of a woman of Boston to her judges, who condemned30 her to the house of correction for the fifth time for having brought to bed a fifth child, was a pleasantry of the illustrious Franklin; yet it is related in the same work as an authentic31 occurrence. How many tales have embellished33 and disfigured every history?
An author, who has thought more correctly than he has quoted, asserts that the following epitaph was made for Cromwell:
Ci-g?t le destructeur d’un pouvoir légitime,
?Jusqu’ à son dernier jour favorisé des cieux,
?Dont les vertus méritaient mieux
Que le sceptre acquis par4 un crime.
Par quel destin faut-il, par quel étrange loi
?Qu’ à tous ceux qui sont nés pour porter la couronne
?Ce soit l’ Usurpateur qui donne
L’ exemple des vertus que doit avoir un Roi?
Here lies the man who trod on rightful power,
Favored by heaven to his latest hour;
Whose virtues35 merited a nobler fate
Than that of ruling criminally great.
What wondrous36 destiny can so ordain37,
That among all whose fortune is to reign38,
The usurper39 only to his sceptre brings
The virtues vainly sought in lawful40 kings.
These verses were never made for Cromwell, but for King William. They are not an epitaph, but were written under a portrait of that monarch41. Instead of Ci-g?t (Here lies) it was:
Tel fut le destructeur d’un pouvoir légitime.
Such was the man who trod on rightful power.
No one in France was ever so stupid as to say that Cromwell had ever set an example of virtue34. It is granted that he had valor42 and genius; but the title of virtuous43 was not his due. A thousand stories — a thousand faceti? — have been travelling about the world for the last thirty centuries. Our books are stuffed with maxims44 which come forth45 as new, but are to be found in Plutarch, in Athen?us, in Seneca, in Plautus, in all the ancients.
These are only mistakes, as innocent as they are common; but wilful46 falsehoods — historical lies which attack the glory of princes and the reputation of private individuals — are serious offences. Of all the books that are swelled47 with false anecdotes, that in which the most absurd and impudent48 lies are crowded together, is the pretended “Mémoires de Madame de Maintenon.” The foundation of it was true: the author had several of that lady’s letters, which had been communicated to him by a person of consequence at St. Cyr; but this small quantity of truth is lost in a romance of seven volumes.
In this work the author shows us Louis XIV. supplanted49 by one of his valets-de-chambre. It supposes letters from Mdlle. Mancini (afterwards Madame Colonne) to Louis XIV., in one of which he makes this niece of Cardinal50 Mazarin say to the king: “You obey a priest — you are unworthy of me if you submit to serve another. I love you as I love the light of heaven, but I love your glory still better.” Most certainly the author had not the original of this letter.
“Mdlle. de la Vallière,” he says, in another place, “had thrown herself on a sofa in a light dishabille, her thoughts employed on her lover. Often did the dawn of day find her still seated in a chair, her arm resting on a table, her eye fixed51, her soul constantly attached to the same object, in the ecstasy52 of love. The king alone occupied her mind; perhaps at that moment she was inwardly complaining of the vigilance of the spies of Henriette, or the severity of the queen-mother. A slight noise aroused her from her reverie — she shrunk back with surprise and dread53; Louis was at her feet — she would have fled — he stopped her; she threatened — he pacified54; she wept — he wiped away her tears.” Such a description would not now be tolerated in one of our most insipid55 novels.
Du Haillan asserts, in one of his small works, that Charles VIII. was not the son of Louis XI. This would account for Louis having neglected his education and always keeping him at a distance. Charles VIII. did not resemble Louis XI. either in body or in mind; but dissimilarity between fathers and their children is still less a proof of illegitimacy than resemblance is a proof of the contrary. That Louis XI. hated Charles VIII. brings us to no conclusion; so bad a son might well be a bad father. Though ten Du Haillans should tell me that Charles VIII. sprung from some other than Louis XI., I should not believe him implicitly56. I think a prudent8 reader should pronounce as the judges do — Pater est is quem nupti? demonstrant.
Did Charles V. intrigue57 with his sister Margaret, who governed the Low Countries? Was it by her that he had Don John of Austria, the intrepid58 brother of the prudent Philip II.? We have no more proof of this than we have of the secrets of Charlemagne’s bed, who is said to have made free with all his daughters. If the Holy Scriptures59 did not assure me that Lot’s daughters had children by their own father, and Tamar by her father-in-law, I should hesitate to accuse them of it; one cannot be too discreet14.
It has been written that the Duchess de Montpensier bestowed60 her favors on the monk61 Jacques Clement62, in order to encourage him to assassinate63 his sovereign. It would have been more politic25 to have promised them than to have given them. But a fanatical or parricide65 priest is not incited66 in this way; heaven is held out to him, and not a woman. His Prior Bourgoing had much greater power in determining him to any act than the greatest beauty upon earth. When he killed the king he had in his pocket no love-letters, but the stories of Judith and Ehud, quite dog-eared and worn out with thumbing.
Jean Chatel and Ravaillac had no accomplices69; their crime was that of the age; their only accomplice68 was the cry of religion. It has been repeatedly asserted that Ravaillac had taken a journey to Naples and that the Jesuit Alagona had, in Naples, predicted the death of the king. The Jesuits never were prophets; had they been so, they would have foretold70 their own destination; but, on the contrary, they, poor men, always positively71 declared that they should endure to the end of time. We should never be too sure of anything.
It is in vain that the Jesuit Daniel tells me, in his very dry and very defective72 “History of France,” that Henry IV. was a Catholic long before his abjuration73. I will rather believe Henry IV. himself than the Jesuit Daniel. His letter to La Belle74 Gabrielle: “C’est demain que je fais le saut périlleux” (To-morrow I take the fatal leap) proves, at least, that something different from Catholicism was still in his heart. Had his great soul been long penetrated75 by the efficacy of grace, he would perhaps have said to his mistress: “These bishops76 edify77 me;” but he says: “Ces genslà m’ennuient.” (These people weary me.) Are these the words of a great catechumen?
This great man’s letters to Corisande d’Andouin, Countess of Grammont, are not a matter of doubt; they still exist in the originals. The author of the “Essai sur les M?urs et l’Esprit des Nations” (Essay on the Manners and Spirit of Nations) gives several of these interesting letters, in which there are the following curious passages: “Tous ces empoisonneurs sont tous Papistes. J’ai découvert un tueur pour moi. Les prêcheurs Romains prêchent touthaut qu’il n’y a plus qu’une mort à voir; ils admonestent tout78 bon Catholique de prendre exemple. — Et vous êtes de cette religion! Si je n’étais Huguenot, je me ferais Turc.” [These poisoners are all Papists. I have discovered an executioner for myself. The Roman preachers exclaim aloud that there is only one more death to be looked for; they admonish79 all good Catholics to profit by the example (of the poisoning of the prince of Condé). — And you are of this religion! If I were not a Huguenot, I would turn Turk.] It is difficult, after seeing these testimonials in Henry IV.’s own hand, to become firmly persuaded that he was a Catholic in his heart.
Another modern historian accuses the duke of Lerma of the murder of Henry IV. “This,” says he, “is the best established opinion.” This opinion is evidently the worst established. It has never been heard of in Spain; and in France, the continuator of de Thou is the only one who has given any credit to these vague and ridiculous suspicions. If the duke of Lerma, prime minister, employed Ravaillac, he paid him very ill; for when the unfortunate man was seized, he was almost without money. If the duke of Lerma either prompted him or caused him to be prompted to the commission of the act, by the promise of a reward proportioned to the attempt, Ravaillac would assuredly have named both him and his emissaries, if only to revenge himself. He named the Jesuit d’Aubigny, to whom he had only shown a knife — why, then, should he spare the duke of Lerma? It is very strange obstinacy80 not to believe what Ravaillac himself declared when put to the torture. Is a great Spanish family to be insulted without the least shadow of proof?
Et voilà justement comme on ècrit l’histoire. (Yet this is how history is written.) The Spanish nation is not accustomed to resort to shameful crimes; and the Spanish grandees81 have always possessed82 a generous pride which has prevented them from acting83 so basely. If Philip II. set a price on the head of the prince of Orange, he had, at least, the pretext84 of punishing a rebellious85 subject, as the Parliament of Paris had when they set fifty thousand crowns on the head of Admiral Coligni, and afterwards on that of Cardinal Mazarin. These political proscriptions partook of the horror of the civil wars; but how can it be supposed that the duke of Lerma had secret communications with a poor wretch86 like Ravaillac?
The same author says that Marshal D’Ancre and his wife were struck, as it were, by a thunderbolt. The truth is, that the one was struck by pistol-balls, and the other burned as a witch. An assassination87 and a sentence of death passed on the wife of a marshal of France, an attendant on the queen, as a reputed sorceress, do very little honor either to the chivalry88 or to the jurisprudence of that day. But I know not why the historian makes use of these words: “If these two wretches89 were not accomplices in the king’s death, they at least deserved the most rigorous chastisement91; it is certain that, even during the king’s life, Concini and his wife had connections with Spain in opposition92 to the king’s designs.”
This is not at all certain, nor is it even likely. They were Florentines. The grand duke of Florence was the first to acknowledge Henry IV., and feared nothing so much as the power of Spain in Italy. Concini and his wife had no influence in the time of Henry IV. If they intrigued93 with the court of Madrid it could only be through the queen, who must, therefore, have betrayed her husband. Besides, let it once more be observed that we are not at liberty to bring forward such accusations94 without proofs. What! shall a writer pronounce a defamation95 from his garret, which the most enlightened judges in the kingdom would tremble to hear in a court of justice? Why are a marshal of France and his wife, one of the queen’s attendants, to be called two wretches? Does Marshal d’Ancre, who raised an army against the rebels at his own expense, merit an epithet96 suitable only to Ravaillac or Cartouche — to public robbers, or public calumniators?
It is but too true that one fanatic64 is sufficient for the commission of a parricide, without any accomplice. Damiens had none; he repeated four times, in the course of his interrogatory, that he committed his crime solely97 through a principle of religion. Having been in the way of knowing the convulsionaries, I may say that I have seen twenty of them capable of any act equally horrid98, so excessive has been their infatuation. Religion, ill-understood, is a fever which the smallest occurrence raises to frenzy99. It is the property of fanaticism100 to heat the imagination. When a few sparks from the fire that keeps their superstitious101 heads a-boiling, fall on some violent and wicked spirit — when some ignorant and furious man thinks he is imitating Phineas, Ehud, Judith, and other such personages, he has more accomplices than he is aware of. Many incite67 to murder without knowing it. Some persons drop a few indiscreet and violent words; a servant repeats them, with additions and embellishments; a Chatel, a Ravaillac, or a Damiens listens to them, while they who pronounced them little think what mischief102 they have done; they are involuntary accomplices, without there having been either plot or instigation. In short, he knows little of the human mind who does not know that fanaticism renders the populace capable of anything.
The author of the “Siècle de Louis XIV” (“Age of Louis the Fourteenth”) is the first who has spoken of the Man in the Iron Mask in any authentic history. He was well acquainted with this circumstance, which is the astonishment103 of the present age, and will be that of posterity104, but which is only too true. He had been deceived respecting the time of the death of this unknown and singularly unfortunate person, who was interred105 at the church of St. Paul March 3, 1703, and not in 1704.
He was first confined at Pignerol, before he was sent to the Isles106 of Ste. Marguerite, and afterwards to the Bastille, always under the care of the same man, that St. Marc, who saw him die. Father Griffet, a Jesuit, has communicated to the public the journal of the Bastille, which certifies107 the dates. He had no difficulty in obtaining this journal, since he exercised the delicate office of confessor to the prisoners confined in the Bastille.
The Man in the Iron Mask is an enigma108 which each one attempts to solve. Some have said that he was the duke of Beaufort, but the duke of Beaufort was killed by the Turks in the defence of Candia, in 1669, and the Man in the Iron Mask was at Pignerol in 1672. Besides, how should the duke of Beaufort have been arrested in the midst of his army? How could he have been transferred to France without some one’s knowing something about it? and why should he have been imprisoned109? and why masked?
Others have imagined that he was Count Vermandois, natural son to Louis XIV., who, it is well known, died of smallpox110 when with the army, in 1683, and was buried in the town of Arras.
It has since been supposed that the duke of Monmouth, who was publicly beheaded by order of King James, in 1685, was the Man in the Iron Mask. But either the duke must have come to life again, and afterwards changed the order of time, putting the year 1662 for the year 1685, or King James, who never pardoned any one, and therefore merited all his misfortunes, must have pardoned the duke of Monmouth, and put to death in his stead some one who perfectly111 resembled him. In the latter case, a person must have been found kind enough to have his head publicly cut off to save the duke of Monmouth. All England must have been deceived in the person; then King James must have begged of Louis XIV. that he would be so good as to become his jailer. Louis XIV., having granted King James this small favor, could not have refused to show the same regard for King William and Queen Anne, with whom he was at war; but would have been careful to maintain the dignity of jailer — with which King James had honored him — to the end of the chapter.
All these illusions being dissipated, it remains112 to be known who this constantly-masked prisoner was, at what age he died, and under what name he was buried. It is clear that, if he was not permitted to walk in the court of the Bastille, nor to see his physician — except in a mask — it was for fear that some very striking resemblance would be discovered in his features. He was permitted to show his tongue, but never his face. As for his age, he himself told the apothecary113 of the Bastille, a little before his death, that he believed he was about sixty. The apothecary’s son-in-law, Marsolam, surgeon to Marshal de Richelieu, and afterwards to the duke of Orleans the regent, has repeated this to me several times. To conclude: Why was an Italian name given to him? He was always called Marchiali. The writer of this article, perhaps, knows more on the subject than Father Griffet, though he will not say more.
It is true that Nicholas Fouquet, superintendent114 of the finances, had many friends in his disgrace, and that they persevered115 even until judgment116 was passed on him. It is true that the chancellor117, who presided at that judgment, treated the illustrious captive with too much rigor90. But it was not Michel Letellier, as stated in some editions of the “Siècle de Louis XIV.;” it was Pierre Seguier. This inadvertency of having placed one for the other is a fault which must be corrected.
It is very remarkable that no one knows where this celebrated118 minister died. Not that it is of any importance to know it, for his death not having led to any event whatever, is like all other indifferent occurrences; but this serves to prove how completely he was forgotten towards the close of life, how worthless that worldly consideration is which is so anxiously sought for, and how happy they are who have no higher ambition than to live and die unknown. This knowledge is far more useful than that of dates.
Father Griffet does his utmost to persuade us that Cardinal Richelieu wrote a bad book. Well, many statesmen have done the same. But it is very fine to see him strive so hard to prove that, according to Cardinal Richelieu, “our allies, the Spaniards,” so happily governed by a Bourbon, “are tributary119 to hell, and make the Indies tributary to hell!” Cardinal Richelieu’s “Political Testament” is not that of a polite man. He alleges120:
That France had more good ports on the Mediterranean121 than the whole Spanish monarchy122 (this is an exaggeration); that to keep up an army of fifty thousand men it is best to raise a hundred thousand (this throws money away); that when a new tax is imposed the pay of the soldiers is increased (which has never been done either in France or elsewhere); that the parliaments and other superior courts should be made to pay the taille (an infallible means of gaining their hearts and making the magistracy respectable); that the noblesse should be forced to serve and to enroll123 themselves in the cavalry124 (the better to preserve their privileges); that Genoa was the richest city in Italy (which I wish it were); that we must be very chaste125 (the testator might add — like certain preachers —“Do what I say, not what I do”); that an abbey should be given to the holy chapel126 at Paris (a thing of great importance at the crisis in which your friend stood); that Pope Benedict XI. gave a great deal of trouble to the cordeliers, who were piqued127 on the subject of poverty (that is to say, the revenues of the order of St. Francis); that they were exasperated129 against him to such a degree that they made war upon him by their writings (more important still and more learned! — especially when John XXII. is taken for Benedict XI. and when in a “Political Testament” nothing is said of the manner in which the war against Spain and the empire was to be conducted, nor of the means of making peace, nor of present dangers, nor of resources, nor of alliances, nor of the generals and ministers who were to be employed, nor even of the dauphin, whose education was of so much importance to the State, nor, in short, of any one object of the ministry130).
I consent with all my heart, since it must be so, that Cardinal Richelieu’s memory shall be reproached with this unfortunate work, full of anachronisms, ignorance, ridiculous calculations, and acknowledged falsities. Let people strive as hard as they please to persuade themselves that the greatest minister was the most ignorant and tedious, as well as the most extravagant131 of writers; it may afford some gratification to those who detest132 his tyranny. It is also a fact worth preserving in the history of the human mind that this despicable work was praised for more than thirty years, while it was believed to be that great minister’s, and quite as true that the pretended “Testament” made no noise in the world until thirty years after the Cardinal’s death; that it was not printed until forty-two years after that event; that the original, signed by him, has never been seen; that the book is very bad; and that it scarcely deserves to be mentioned.
Did Count de Moret, son of Henry IV., who was wounded in the little skirmish at Castelnaudari, live until the year 1693 under the name of the hermit133 Jean Baptiste? What proof have we that this hermit was the son of Henry IV.? None.
Did Jeanne d’Albret de Navarre, mother of Henry IV., after the death of Antoine, marry a gentleman named Guyon, who was killed in the massacre134 of St. Bartholomew? Had she a son by him, who preached at Bordeaux? These facts are detailed135 at great length in the “Remarks on Bayle’s Answers to the Questions of a Provincial,” folio, page 689. Was Margaret of Valois, wife to Henry IV., brought to bed of two children secretly after her marriage?
We might fill volumes with inquiries136 like these. But how much pains should we be taking to discover things of no use to mankind! Let us rather seek cures for the scrofula, the gout, the stone, the gravel137, and a thousand other chronic138 or acute diseases. Let us seek remedies for the distempers of the mind, no less terrible and no less mortal. Let us labor139 to bring the arts to perfection, and to lessen140 the miseries141 of the human race; and let us not waste our time over the anas, the anecdotes, and curious stories of our day, the collections of pretended bons mots, etc.
I read in a book lately published that Louis XIV. exempted142 all new-married men from the taille for five years. I have not found this fact in any collection of edicts, nor in any memoir143 of that time. I read in the same book that the king of Prussia has fifty livres given to every girl with child. There is, in truth, no better way of laying out money, nor of encouraging propagation, but I do not believe that this royal munificence144 is true; at least I have never witnessed it.
An anecdote of greater antiquity145 has just fallen under my eye, and appears to me to be a very strange one. It is said in a chronological146 history of Italy that the great Arian, Theodoric — he who is represented to have been so wise — had amongst his ministers a Catholic, for whom he had a great liking147, and who proved worthy15 of all his confidence. This minister thought he should rise still higher in his master’s favor by embracing Arianism; but Theodoric had him immediately beheaded, saying: “If a man is not faithful to God, how can he be faithful to me, who am but a man?” The compiler remarks that “this trait does great honor to Theodoric’s manner of thinking with respect to religion.”
I pique128 myself on thinking, in matters of religion, better than Ostrogoth, Theodoric, the assassin of Symmachus, and Bo?tius, because I am a good Catholic, and he was an Arian. But I declare this king worthy of being confined as a madman if he were so atrociously besotted. What! he immediately cut off his minister’s head because that minister had at last come over to his own way of thinking. How was a worshipper of God, who passed from the opinion of Athanasius to that of Arius and Eusebius, unfaithful to God? He was at most unfaithful only to Athanasius and his party, at a time when the world was divided between the Athanasians and the Eusebians; but Theodoric could not regard him as a man unfaithful to God, because he had rejected the term consubstantial, after admitting it at first. To cut off his favorite’s head for such a reason could certainly be the act of none but the wickedest fool and most barbarous blockhead that ever existed. What would you say of Louis XIV. if he had beheaded the duke de la Force because the duke de la Force had quitted Calvinism for the religion of Louis XIV.?
I have just opened a history of Holland, in which I find that, in 1672, Marshal de Luxembourg harangued148 his troops in the following manner: “Go, my children, plunder150, rob, kill, ravish; and if there be anything more abominable151 fail not to do it, that I may find I have not been mistaken in selecting you as the bravest of men.” This is certainly a very pretty harangue149. It is as true as those given us by Livy, but it is not in his style. To complete the dishonor of typography, this fine piece is inserted in several new dictionaries, which are no other than impostures in alphabetical152 order.
It is a trifling153 error in the “Abrégé Chronologique de l’Histoire de France” (“Chronological Abridgment154 of the History of France”) to suppose that Louis XIV., after the Peace of Utrecht, for which he was indebted to the English, after nine years of misfortune, and after the many great victories which the English had gained, said to the English ambassador: “I have always been master at home, and sometimes abroad; do not remind me of it.” This speech would have been very ill-timed, very false as it regarded the English, and would have exposed the king to a most galling155 reply.
The author himself confessed to me that the Marquis de Torcy, who was present at all the earl of Stair’s audiences, had always given the lie to this anecdote. It is assuredly neither true nor likely, and has remained in the later editions of this book only because it was put in the first. This error, however, does not at all disparage156 this very useful work, in which all the great events, arranged in the most convenient order, are perfectly authenticated157.
All these little tales, designed to embellish32 history, do but dishonor it, and unfortunately almost all ancient histories are little else than tales. Malebranche was right when, speaking on this subject, he said: “I think no more of history than I do of the news of my parish.”
In 1723, Father Fouquet, a Jesuit, returned to France from China, where he had passed twentyfive years. Religious disputes had embroiled158 him with his brethren. He had carried with him to China a gospel different from theirs, and now brought back to France memorials against them. Two Chinese literati made the voyage with him; one of them died on the way, the other came with Father Fouquet to Paris. The Jesuit was to take the Chinese to Rome secretly, as a witness of the conduct of the good fathers in China, and in the meantime Fouquet and his companion lodged159 at the house of the Professed160, Rue7 St. Antoine.
The reverend fathers received advice of their reverend brother’s intentions. Fouquet was no less quickly informed of the designs of the reverend fathers. He lost not a moment, but set off the same night for Rome. The reverend fathers had interest enough to get him pursued, but the Chinese only was taken. This poor fellow did not understand a word of French. The good fathers went to Cardinal Dubois, who at that time needed their support, and told him that they had among them a young man who had gone mad, and whom it was necessary to confine. The cardinal immediately granted a lettre de cachet, than which there is sometimes nothing which a minister is more ready to grant. The lieutenant161 of police went to take this madman, who was pointed162 out to him. He found a man making reverences163 in a way different from the French, speaking in a singing tone, and looking quite astonished. He expressed great pity for his derangement164, ordered his hands to be tied behind him, and sent him to Charenton, where, like the Abbé Desfontaines, he was flogged twice a week. The Chinese did not at all understand this method of receiving strangers. He had passed only two or three days in Paris, and had found the manners of the French very odd. He had lived two years on bread and water, amongst madmen and keepers, and believed that the French nation consisted of these two species, the one part dancing while the other flogged them.
At length, when two years had elapsed, the ministry changed and a new lieutenant of police was appointed. This magistrate165 commenced his administration by visiting the prisons. He also saw the lunatics at Charenton. After conversing166 with them he asked if there were no other persons for him to see. He was told that there was one more unfortunate man, but that he spoke a language which nobody understood. A Jesuit, who accompanied the magistrate, said it was the peculiarity167 of this man’s madness that he never gave an answer in French; nothing would be gotten from him, and he thought it would be better not to take the trouble of calling him. The minister insisted. The unfortunate man was brought, and threw himself at his feet. The lieutenant sent for the king’s interpreters, who spoke to him in Spanish, Latin, Greek, and English, but he constantly said Kanton, Kanton, and nothing else. The Jesuit assured them he was possessed. The magistrate, having at some time heard it said that there was a province in China called Kanton, thought this man might perhaps have come from thence. An interpreter to the foreign missions was sent for, who could murder Chinese. All was discovered. The magistrate knew not what to do, nor the Jesuit what to say. The Duke de Bourbon was then prime minister. The circumstance having been related to him, he ordered money and clothes to be given to the Chinese, and sent him back to his own country, whence it is not thought that many literati will come and see us in the future. It would have been more politic to have kept this man and treated him well, than to have sent him to give his countrymen the very worst opinion of the French.
About thirty years ago the French Jesuits sent secret missionaries168 to China, who enticed169 a child from his parents in Canton, and brought him to Paris, where they educated him in their convent of La Rue St. Antoine. This boy became a Jesuit at the age of fifteen, after which he remained ten years in France. He knows both French and Chinese perfectly, and is very learned. M. Bertin, comptroller-general, and afterwards secretary of state, sent him back to China in 1763, after the abolition170 of the Jesuits. He calls himself Ko, and signs himself Ko, Jesuit.
In 1772 there were fourteen Jesuits in Pekin, amongst whom was Brother Ko, who still lives in their house. The Emperor Kien-Long has kept these monks171 of Europe about him in the positions of painters, engravers, watch-makers, and mechanics, with an express prohibition172 from ever disputing on religion, or causing the least trouble in the empire.
The Jesuit Ko has sent manuscripts of his own composition from Pekin to Paris entitled: “Memoirs173 Relative to the History, Arts and Sciences of the Chinese by the Missionaries at Pekin.” This book is printed, and is now selling at Paris by Nyon, the bookseller. The author attacks all the philosophers of Europe. He calls a prince of the Tartar race, whom the Jesuits had seduced174, and the late emperor, Yong-Chin, had banished175, an illustrious martyr176 to Jesus Christ. This Ko boasts of making many neophytes, who are ardent177 spirits, capable of troubling China even more than the Jesuits formerly178 troubled Japan. It is said that a Russian nobleman, indignant at this Jesuitical insolence179, which reaches the farthest corners of the earth even after the extinction180 of the order — has resolved to find some means of sending to the president of the tribunal of rites181 at Pekin an extract in Chinese from these memoirs, which may serve to make the aforesaid Ko, and the Jesuits who labor with him, better known.
点击收听单词发音
1 corroborate | |
v.支持,证实,确定 | |
参考例句: |
|
|
2 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
3 chimeras | |
n.(由几种动物的各部分构成的)假想的怪兽( chimera的名词复数 );不可能实现的想法;幻想;妄想 | |
参考例句: |
|
|
4 par | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
5 outrageously | |
凶残地; 肆无忌惮地; 令人不能容忍地; 不寻常地 | |
参考例句: |
|
|
6 anecdote | |
n.轶事,趣闻,短故事 | |
参考例句: |
|
|
7 rue | |
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔 | |
参考例句: |
|
|
8 prudent | |
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
9 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
10 secondly | |
adv.第二,其次 | |
参考例句: |
|
|
11 rumor | |
n.谣言,谣传,传说 | |
参考例句: |
|
|
12 inflict | |
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担 | |
参考例句: |
|
|
13 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
14 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
15 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
16 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
17 anecdotes | |
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18 farce | |
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹 | |
参考例句: |
|
|
19 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
20 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
21 degradation | |
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变 | |
参考例句: |
|
|
22 inscriptions | |
(作者)题词( inscription的名词复数 ); 献词; 碑文; 证劵持有人的登记 | |
参考例句: |
|
|
23 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
24 philosophical | |
adj.哲学家的,哲学上的,达观的 | |
参考例句: |
|
|
25 politic | |
adj.有智虑的;精明的;v.从政 | |
参考例句: |
|
|
26 Portuguese | |
n.葡萄牙人;葡萄牙语 | |
参考例句: |
|
|
27 savages | |
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
28 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
29 ingratitude | |
n.忘恩负义 | |
参考例句: |
|
|
30 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
31 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|
32 embellish | |
v.装饰,布置;给…添加细节,润饰 | |
参考例句: |
|
|
33 embellished | |
v.美化( embellish的过去式和过去分词 );装饰;修饰;润色 | |
参考例句: |
|
|
34 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
35 virtues | |
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
36 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
37 ordain | |
vi.颁发命令;vt.命令,授以圣职,注定,任命 | |
参考例句: |
|
|
38 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
39 usurper | |
n. 篡夺者, 僭取者 | |
参考例句: |
|
|
40 lawful | |
adj.法律许可的,守法的,合法的 | |
参考例句: |
|
|
41 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
42 valor | |
n.勇气,英勇 | |
参考例句: |
|
|
43 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
44 maxims | |
n.格言,座右铭( maxim的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
45 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
46 wilful | |
adj.任性的,故意的 | |
参考例句: |
|
|
47 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
48 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
49 supplanted | |
把…排挤掉,取代( supplant的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
50 cardinal | |
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的 | |
参考例句: |
|
|
51 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
52 ecstasy | |
n.狂喜,心醉神怡,入迷 | |
参考例句: |
|
|
53 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
54 pacified | |
使(某人)安静( pacify的过去式和过去分词 ); 息怒; 抚慰; 在(有战争的地区、国家等)实现和平 | |
参考例句: |
|
|
55 insipid | |
adj.无味的,枯燥乏味的,单调的 | |
参考例句: |
|
|
56 implicitly | |
adv. 含蓄地, 暗中地, 毫不保留地 | |
参考例句: |
|
|
57 intrigue | |
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋 | |
参考例句: |
|
|
58 intrepid | |
adj.无畏的,刚毅的 | |
参考例句: |
|
|
59 scriptures | |
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典 | |
参考例句: |
|
|
60 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
61 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
62 clement | |
adj.仁慈的;温和的 | |
参考例句: |
|
|
63 assassinate | |
vt.暗杀,行刺,中伤 | |
参考例句: |
|
|
64 fanatic | |
n.狂热者,入迷者;adj.狂热入迷的 | |
参考例句: |
|
|
65 parricide | |
n.杀父母;杀亲罪 | |
参考例句: |
|
|
66 incited | |
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
67 incite | |
v.引起,激动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
68 accomplice | |
n.从犯,帮凶,同谋 | |
参考例句: |
|
|
69 accomplices | |
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
70 foretold | |
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
71 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
72 defective | |
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的 | |
参考例句: |
|
|
73 abjuration | |
n.发誓弃绝 | |
参考例句: |
|
|
74 belle | |
n.靓女 | |
参考例句: |
|
|
75 penetrated | |
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
76 bishops | |
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象 | |
参考例句: |
|
|
77 edify | |
v.陶冶;教化;启发 | |
参考例句: |
|
|
78 tout | |
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
79 admonish | |
v.训戒;警告;劝告 | |
参考例句: |
|
|
80 obstinacy | |
n.顽固;(病痛等)难治 | |
参考例句: |
|
|
81 grandees | |
n.贵族,大公,显贵者( grandee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
82 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
83 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
84 pretext | |
n.借口,托词 | |
参考例句: |
|
|
85 rebellious | |
adj.造反的,反抗的,难控制的 | |
参考例句: |
|
|
86 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
87 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
88 chivalry | |
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤 | |
参考例句: |
|
|
89 wretches | |
n.不幸的人( wretch的名词复数 );可怜的人;恶棍;坏蛋 | |
参考例句: |
|
|
90 rigor | |
n.严酷,严格,严厉 | |
参考例句: |
|
|
91 chastisement | |
n.惩罚 | |
参考例句: |
|
|
92 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
93 intrigued | |
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
94 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
95 defamation | |
n.诽谤;中伤 | |
参考例句: |
|
|
96 epithet | |
n.(用于褒贬人物等的)表述形容词,修饰语 | |
参考例句: |
|
|
97 solely | |
adv.仅仅,唯一地 | |
参考例句: |
|
|
98 horrid | |
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
99 frenzy | |
n.疯狂,狂热,极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
100 fanaticism | |
n.狂热,盲信 | |
参考例句: |
|
|
101 superstitious | |
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
102 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
103 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
104 posterity | |
n.后裔,子孙,后代 | |
参考例句: |
|
|
105 interred | |
v.埋,葬( inter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
106 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
107 certifies | |
(尤指书面)证明( certify的第三人称单数 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书 | |
参考例句: |
|
|
108 enigma | |
n.谜,谜一样的人或事 | |
参考例句: |
|
|
109 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
110 smallpox | |
n.天花 | |
参考例句: |
|
|
111 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
112 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
113 apothecary | |
n.药剂师 | |
参考例句: |
|
|
114 superintendent | |
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长 | |
参考例句: |
|
|
115 persevered | |
v.坚忍,坚持( persevere的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
116 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
117 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
118 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
119 tributary | |
n.支流;纳贡国;adj.附庸的;辅助的;支流的 | |
参考例句: |
|
|
120 alleges | |
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
121 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
122 monarchy | |
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国 | |
参考例句: |
|
|
123 enroll | |
v.招收;登记;入学;参军;成为会员(英)enrol | |
参考例句: |
|
|
124 cavalry | |
n.骑兵;轻装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
125 chaste | |
adj.贞洁的;有道德的;善良的;简朴的 | |
参考例句: |
|
|
126 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
127 piqued | |
v.伤害…的自尊心( pique的过去式和过去分词 );激起(好奇心) | |
参考例句: |
|
|
128 pique | |
v.伤害…的自尊心,使生气 n.不满,生气 | |
参考例句: |
|
|
129 exasperated | |
adj.恼怒的 | |
参考例句: |
|
|
130 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
131 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
132 detest | |
vt.痛恨,憎恶 | |
参考例句: |
|
|
133 hermit | |
n.隐士,修道者;隐居 | |
参考例句: |
|
|
134 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
135 detailed | |
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
136 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
137 gravel | |
n.砂跞;砂砾层;结石 | |
参考例句: |
|
|
138 chronic | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
139 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
140 lessen | |
vt.减少,减轻;缩小 | |
参考例句: |
|
|
141 miseries | |
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人 | |
参考例句: |
|
|
142 exempted | |
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
143 memoir | |
n.[pl.]回忆录,自传;记事录 | |
参考例句: |
|
|
144 munificence | |
n.宽宏大量,慷慨给与 | |
参考例句: |
|
|
145 antiquity | |
n.古老;高龄;古物,古迹 | |
参考例句: |
|
|
146 chronological | |
adj.按年月顺序排列的,年代学的 | |
参考例句: |
|
|
147 liking | |
n.爱好;嗜好;喜欢 | |
参考例句: |
|
|
148 harangued | |
v.高谈阔论( harangue的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
149 harangue | |
n.慷慨冗长的训话,言辞激烈的讲话 | |
参考例句: |
|
|
150 plunder | |
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠 | |
参考例句: |
|
|
151 abominable | |
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
152 alphabetical | |
adj.字母(表)的,依字母顺序的 | |
参考例句: |
|
|
153 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
154 abridgment | |
n.删节,节本 | |
参考例句: |
|
|
155 galling | |
adj.难堪的,使烦恼的,使焦躁的 | |
参考例句: |
|
|
156 disparage | |
v.贬抑,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
157 authenticated | |
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 );鉴定,使生效 | |
参考例句: |
|
|
158 embroiled | |
adj.卷入的;纠缠不清的 | |
参考例句: |
|
|
159 lodged | |
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
160 professed | |
公开声称的,伪称的,已立誓信教的 | |
参考例句: |
|
|
161 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
162 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
163 reverences | |
n.尊敬,崇敬( reverence的名词复数 );敬礼 | |
参考例句: |
|
|
164 derangement | |
n.精神错乱 | |
参考例句: |
|
|
165 magistrate | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
166 conversing | |
v.交谈,谈话( converse的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
167 peculiarity | |
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖 | |
参考例句: |
|
|
168 missionaries | |
n.传教士( missionary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
169 enticed | |
诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
170 abolition | |
n.废除,取消 | |
参考例句: |
|
|
171 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
172 prohibition | |
n.禁止;禁令,禁律 | |
参考例句: |
|
|
173 memoirs | |
n.回忆录;回忆录传( mem,自oir的名词复数) | |
参考例句: |
|
|
174 seduced | |
诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷 | |
参考例句: |
|
|
175 banished | |
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
176 martyr | |
n.烈士,殉难者;vt.杀害,折磨,牺牲 | |
参考例句: |
|
|
177 ardent | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
178 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
179 insolence | |
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度 | |
参考例句: |
|
|
180 extinction | |
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种 | |
参考例句: |
|
|
181 rites | |
仪式,典礼( rite的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |