Orpheus, Linus, Thamyris, and Mus?us, the predecessors4 of Homer, wrote in verse only. Hesiod, who was certainly contemporary with Homer, wrote his “Theogony” and his poem of “Works and Days” entirely5 in verse. The harmony of the Greek language so invited men to poetry, a maxim6 turned into verse was so easily engraved7 on the memory that the laws, oracles8, morals, and theology were all composed in verse.
Of Hesiod.
He made use of fables9 which had for a long time been received in Greece. It is clearly seen by the succinct11 manner in which he speaks of Prometheus and Epimetheus that he supposes these notions already familiar to all the Greeks. He only mentions them to show that it is necessary to labor12, and that an indolent repose13, in which other mythologists have made the felicity of man to consist, is a violation14 of the orders of the Supreme15 Being.
Hesiod afterwards describes the four famous ages, of which he is the first who has spoken, at least among the ancient authors who remain to us. The first age is that which preceded Pandora — the time in which men lived with the gods. The iron age is that of the siege of Thebes and Troy. “I live in the fifth,” says he, “and I would I had never been born.” How many men, oppressed by envy, fanaticism16, and tyranny, since Hesiod, have said the same!
It is in this poem of “Works and Days” that those proverbs are found which have been perpetuated17, as —“the potter is jealous of the potter,” and he adds, “the musician of the musician, and the poor even of the poor.” We there find the original of our fable10 of the nightingale fallen into the claws of the vulture. The nightingale sings in vain to soften18 him; the vulture devours19 her. Hesiod does not conclude that a hungry belly20 has no ears, but that tyrants21 are not to be mollified by genius.
A hundred maxims22 worthy23 of Xenophon and Cato are to be found in this poem.
Men are ignorant of the advantage of society: they know not that the half is more valuable than the whole.
Iniquity24 is pernicious only to the powerless.
Equity25 alone causes cities to flourish.
One unjust man is often sufficient to ruin his country.
The wretch26 who plots the destruction of his neighbor often prepares the way to his own.
The road to crime is short and easy. That of virtue27 is long and difficult, but towards the end it is delightful28.
God has placed labor as a sentinel over virtue.
Lastly, the precepts29 on agriculture were worthy to be imitated by Virgil. There are, also, very fine passages in his “Theogony.” Love, who disentangles chaos30; Venus, born of the sea from the genital parts of a god nourished on earth, always followed by Love, and uniting heaven, earth, and sea, are admirable emblems31.
Why, then, has Hesiod had less reputation than Homer? They seem to me of equal merit, but Homer has been preferred by the Greeks because he sang their exploits and victories over the Asiatics, their eternal enemies. He celebrated32 all the families which in his time reigned33 in Achaia and Peloponnesus; he wrote the most memorable34 war of the first people in Europe against the most flourishing nation which was then known in Asia. His poem was almost the only monument of that great epoch35. There was no town nor family which did not think itself honored by having its name mentioned in these records of valor36. We are even assured that a long time after him some differences between the Greek towns on the subject of adjacent lands were decided37 by the verses of Homer. He became, after his death, the judge of cities in which it is pretended that he asked alms during his life, which proves, also, that the Greeks had poets long before they had geographers38.
It is astonishing that the Greeks, so disposed to honor epic poems which immortalized the combats of their ancestors, produced no one to sing the battles of Marathon, Thermopyl?, Plat?a, and Salamis. The heroes of these times were much greater men than Agamemnon, Achilles, and Ajax.
Tyrt?us, a captain, poet, and musician, like the king of Prussia in our days, made war and sang it. He animated39 the Spartans40 against the Messenians by his verses, and gained the victory. But his works are lost. It does not appear that any epic poem was written in the time of Pericles. The attention of genius was turned towards tragedy, so that Homer stood alone, and his glory increased daily. We now come to his “Iliad.”
Of the Iliad.
What confirms me in the opinion that Homer was of the Greek colony established at Smyrna is the oriental style of all his metaphors42 and pictures: The earth which shook under the feet of the army when it marched like the thunderbolts of Jupiter on the hills which overwhelmed the giant Typhon; a wind blacker than night winged with tempests; Mars and Minerva followed by Terror, Flight, and insatiable Discord43, the sister and companion of Homicide, the goddess of battles, who raises tumults44 wherever she appears, and who, not content with setting the world by the ears, even exalts45 her proud head into heaven. The “Iliad” is full of these images, which caused the sculptor46 Bouchardon to say, “When I read Homer I believe myself twenty feet high.”
His poem, which is not at all interesting to us, was very precious to the Greeks. His gods are ridiculous to reasonable but they were not so to partial eyes, and it was for partial eyes that he wrote.
We laugh and shrug47 our shoulders at these gods, who abused one another, fought one another, and combated with men — who were wounded and whose blood flowed, but such was the ancient theology of Greece and of almost all the Asiatic people. Every nation, every little village had its particular god, which conducted it to battle.
The inhabitants of the clouds and of the stars which were supposed in the clouds, had a cruel war. The combat of the angels against one another was from time immemorial the foundation of the religion of the Brahmins. The battle of the Titans, the children of heaven and earth, against the chief gods of Olympus, was also the leading mystery of the Greek religion. Typhon, according to the Egyptians, had fought against Oshiret, whom we call Osiris, and cut him to pieces.
Madame Dacier, in her preface to the “Iliad,” remarks very sensibly, after Eustathius, bishop48 of Thessalonica, and Huet, bishop of Avranches, that every neighboring nation of the Hebrews had its god of war. Indeed, does not Jephthah say to the Ammonites, “Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So, whomsoever the Lord our God shall drive out from before us, from them will we possess.”
Do we not see the God of Judah a conqueror49 in the mountains and repulsed50 in the valleys?
As to men wrestling against divinities, that is a received idea. Jacob wrestled51 one whole night with an angel. If Jupiter sent a deceiving dream to the chief of the Greeks, the Lord also sent a deceiving spirit to King Ahab. These emblems were frequent and astonished nobody. Homer has then painted the ideas of his own age; he could not paint those of the generations which succeeded him.
Homer has great faults. Horace confesses it, and all men of taste agree to it; there is only one commentator52 who is blind enough not to see them. Pope, who was himself a translator of the Greek poet, says: “It is a vast but uncultivated country where we meet with all kinds of natural beauties, but which do not present themselves as regularly as in a garden; it is an abundant nursery which contains the seeds of all fruits; a great tree that extends superfluous53 branches which it is necessary to prune54.”
Madame Dacier sides with the vast country, the nursery and the tree, and would have nothing curtailed55. She was no doubt a woman superior to her sex, and has done great service to letters, as well as her husband, but when she became masculine and turned commentator, she so overacted her part that she piqued56 people into finding fault with Homer. She was so obstinate57 as to quarrel even with Monsieur de La Motte. She wrote against him like the head of a college, and La Motte answered like a polite and witty58 woman. He translated the “Iliad” very badly, but he attacked Madame Dacier very well.
We will not speak of the “Odyssey” here; we shall say something of that poem while treating of Ariosto.
Of Virgil.
It appears to me that the second, fourth, and sixth book of the “?neid” are as much above all Greek and Latin poets, without exception, as the statues of Girardon are superior to all those which preceded them in France.
It is often said that Virgil has borrowed many of the figures of Homer, and that he is even inferior to him in his imitations, but he has not imitated him at all in the three books of which I am speaking; he is there himself touching59 and appalling60 to the heart. Perhaps he was not suited for terrific detail, but there had been battles enough. Horace had said of him, before he attempted the “?neid:”
?Molle atque facetum
Virgilio annuerunt gaudentes rure camoen?.
Smooth flow his lines, and elegant his style,
On Virgil all the rural muses61 smile.
— Francis.
“Facetum” does not here signify facetious62 but agreeable. I do not know whether we shall not find a little of this happy and affecting softness in the fatal passion of Dido. I think at least that we shall there recognize the author of those admirable verses which we meet with in his Eclogues: “Ut vidi, ut perii, ut me malus abstulit error!” — I saw, I perished, yet indulged my pain. —(Dryden.)
Certainly the description of the descent into hell would not be badly matched with these lines from the fourth Eclogue:
Ille Deum vitam accipiet, divisque videbit
Permistos heroas, et ipse videbitur illis —
Pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
The sons shall lead the lives of gods, and be
By gods and heroes seen, and gods and heroes see,
The jarring nations he in peace shall bind63,
And with paternal64 virtues65 rule mankind.
— Dryden.
I meet with many of these simple, elegant, and affecting passages in the three beautiful books of the “?neid.”
All the fourth book is filled with touching verses, which move those who have any ear or sentiment at all, even to tears, and to point out all the beauties of this book it would be necessary to transcribe66 the whole of it. And in the sombre picture of hell, how this noble and affecting tenderness breathes through every line.
It is well known how many tears were shed by the emperor Augustus, by Livia, and all the palace, at hearing this half line alone: “Tu Marcellus eris.” — A new Marcellus will in thee arise.
Homer never produces tears. The true poet, according to my idea, is he who touches the soul and softens67 it, others are only fine speakers. I am far from proposing this opinion as a rule. “I give my opinion,” says Montaigne, “not as being good, but as being my own.”
Of Lucan.
If you look for unity68 of time and action in Lucan you will lose your labor, but where else will you find it? If you expect to feel any emotion or any interest you will not experience it in the long details of a war, the subject of which is very dry and the expressions bombastic69, but if you would have bold ideas, an eloquent70 expatiation71 on sublime72 and philosophical73 courage, Lucan is the only one among the ancients in whom you will meet with it. There is nothing finer than the speech of Labienus to Cato at the gates of the temple of Jupiter Ammon, if we except the answer of Cato itself:
H?remus cuncti superis? temploque tacente
Nil74 facimus non sponte Dei
. . . . Steriles num legit arenas75.
Ut caneret paucis; mersit ne hoc pulvere verum!
Estne Dei sedes nisi terra et pontus et aer,
Et c?lum et virtus? Superos quid qu?rimus ultra?
Jupiter est quodcumque vides quocumque moveris.
And though our priests are mutes, and temples still,
We act the dictates76 of his mighty77 will;
Canst thou believe, the vast eternal mind,
Was e’er to Syrts and Libyan sands confined?
That he would choose this waste, this barren ground,
To teach the thin inhabitants around?
Is there a place that God would choose to love
Beyond this earth, the seas, yon heaven above,
And virtuous78 minds, the noblest throne of Jove?
Why seek we farther, then? Behold79 around;
How all thou seest doth with the God abound80,
Jove is seen everywhere, and always to be found.
— Rowe.
Put together all that the ancients poets have said of the gods and it is childish in comparison with this passage of Lucan, but in a vast picture, in which there are a hundred figures, it is not sufficient that one or two of them are finely designed.
Of Tasso.
Boileau has exposed the tinsel of Tasso, but if there be a hundred spangles of false gold in a piece of gold cloth, it is pardonable. There are many rough stones in the great marble building raised by Homer. Boileau knew it, felt it, and said nothing about it. We should be just.
We recall the reader’s memory to what has been said of Tasso in the “Essay on Epic Poetry,” but we must here observe that his verses are known by heart all over Italy. If at Venice any one in a boat sings a stanza81 of the “Jerusalem Delivered,” he is answered from a neighboring bark with the following one.
If Boileau had listened to these concerts he could have said nothing in reply. As enough is known of Tasso, I will not repeat here either eulogies82 or criticisms. I will speak more at length of Ariosto.
Of Ariosto.
Homer’s “Odyssey” seems to have been the first model of the “Morgante,” of the “Orlando Innamorato,” and the “Orlando Furioso,” and, what very seldom happens, the last of the poems is without dispute the best.
The companions of Ulysses changed into swine; the winds shut up in goats’ skins; the musicians with fishes’ tails, who ate all those who approached them; Ulysses, who followed the chariot of a beautiful princess who went to bathe quite naked; Ulysses, disguised as a beggar, who asked alms, and afterwards killed all the lovers of his aged41 wife, assisted only by his son and two servants — are imaginations which have given birth to all the poetical83 romances which have since been written in the same style.
But the romance of Ariosto is so full of variety and so fertile in beauties of all kinds that after having read it once quite through I only wish to begin it again. How great the charm of natural poetry! I never could read a single canto84 of this poem in a prose translation.
That which above all charms me in this wonderful work is that the author is always above his subject, and treats it playfully. He says the most sublime things without effort and he often finishes them by a turn of pleasantry which is neither misplaced nor far-fetched. It is at once the “Iliad,” the “Odyssey,” and “Don Quixote,” for his principal knight-errant becomes mad like the Spanish hero, and is infinitely85 more pleasant.
The subject of the poem, which consists of so many things, is precisely86 that of the romance of “Cassandra,” which was formerly87 so much in fashion with us, and which has entirely lost its celebrity88 because it had only the length of the “Orlando Furioso,” and few of its beauties, and even the few being in French prose, five or six stanzas89 of Ariosto will eclipse them all. His poem closes with the greater part of the heroes and princesses who have not perished during the war all meeting in Paris, after a thousand adventures, just as the personages in the romance of “Cassandra” all finally meet again in the house of Palemon.
The “Orlando Furioso” possesses a merit unknown to the ancients — it is that of its exordiums. Every canto is like an enchanted90 palace, the vestibule of which is always in a different taste — sometimes majestic91, sometimes simple, and even grotesque92. It is moral, lively, or gallant93, and always natural and true.
点击收听单词发音
1 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
2 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
3 antiquity | |
n.古老;高龄;古物,古迹 | |
参考例句: |
|
|
4 predecessors | |
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身 | |
参考例句: |
|
|
5 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
6 maxim | |
n.格言,箴言 | |
参考例句: |
|
|
7 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
8 oracles | |
神示所( oracle的名词复数 ); 神谕; 圣贤; 哲人 | |
参考例句: |
|
|
9 fables | |
n.寓言( fable的名词复数 );神话,传说 | |
参考例句: |
|
|
10 fable | |
n.寓言;童话;神话 | |
参考例句: |
|
|
11 succinct | |
adj.简明的,简洁的 | |
参考例句: |
|
|
12 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
13 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
14 violation | |
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
15 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
16 fanaticism | |
n.狂热,盲信 | |
参考例句: |
|
|
17 perpetuated | |
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
18 soften | |
v.(使)变柔软;(使)变柔和 | |
参考例句: |
|
|
19 devours | |
吞没( devour的第三人称单数 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
20 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
21 tyrants | |
专制统治者( tyrant的名词复数 ); 暴君似的人; (古希腊的)僭主; 严酷的事物 | |
参考例句: |
|
|
22 maxims | |
n.格言,座右铭( maxim的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
24 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
25 equity | |
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
26 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
27 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
28 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
29 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
30 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
31 emblems | |
n.象征,标记( emblem的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
32 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
33 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
34 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
35 epoch | |
n.(新)时代;历元 | |
参考例句: |
|
|
36 valor | |
n.勇气,英勇 | |
参考例句: |
|
|
37 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
38 geographers | |
地理学家( geographer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
39 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
40 spartans | |
n.斯巴达(spartan的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
41 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
42 metaphors | |
隐喻( metaphor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
43 discord | |
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐 | |
参考例句: |
|
|
44 tumults | |
吵闹( tumult的名词复数 ); 喧哗; 激动的吵闹声; 心烦意乱 | |
参考例句: |
|
|
45 exalts | |
赞扬( exalt的第三人称单数 ); 歌颂; 提升; 提拔 | |
参考例句: |
|
|
46 sculptor | |
n.雕刻家,雕刻家 | |
参考例句: |
|
|
47 shrug | |
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等) | |
参考例句: |
|
|
48 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
49 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
50 repulsed | |
v.击退( repulse的过去式和过去分词 );驳斥;拒绝 | |
参考例句: |
|
|
51 wrestled | |
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤 | |
参考例句: |
|
|
52 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|
53 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
54 prune | |
n.酶干;vt.修剪,砍掉,削减;vi.删除 | |
参考例句: |
|
|
55 curtailed | |
v.截断,缩短( curtail的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
56 piqued | |
v.伤害…的自尊心( pique的过去式和过去分词 );激起(好奇心) | |
参考例句: |
|
|
57 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
58 witty | |
adj.机智的,风趣的 | |
参考例句: |
|
|
59 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
60 appalling | |
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的 | |
参考例句: |
|
|
61 muses | |
v.沉思,冥想( muse的第三人称单数 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
62 facetious | |
adj.轻浮的,好开玩笑的 | |
参考例句: |
|
|
63 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
64 paternal | |
adj.父亲的,像父亲的,父系的,父方的 | |
参考例句: |
|
|
65 virtues | |
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
66 transcribe | |
v.抄写,誉写;改编(乐曲);复制,转录 | |
参考例句: |
|
|
67 softens | |
(使)变软( soften的第三人称单数 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
68 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
69 bombastic | |
adj.夸夸其谈的,言过其实的 | |
参考例句: |
|
|
70 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
71 expatiation | |
n.详细的说明,详述,铺陈 | |
参考例句: |
|
|
72 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
73 philosophical | |
adj.哲学家的,哲学上的,达观的 | |
参考例句: |
|
|
74 nil | |
n.无,全无,零 | |
参考例句: |
|
|
75 arenas | |
表演场地( arena的名词复数 ); 竞技场; 活动或斗争的场所或场面; 圆形运动场 | |
参考例句: |
|
|
76 dictates | |
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布 | |
参考例句: |
|
|
77 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
78 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
79 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
80 abound | |
vi.大量存在;(in,with)充满,富于 | |
参考例句: |
|
|
81 stanza | |
n.(诗)节,段 | |
参考例句: |
|
|
82 eulogies | |
n.颂词,颂文( eulogy的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
83 poetical | |
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的 | |
参考例句: |
|
|
84 canto | |
n.长篇诗的章 | |
参考例句: |
|
|
85 infinitely | |
adv.无限地,无穷地 | |
参考例句: |
|
|
86 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
87 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
88 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
89 stanzas | |
节,段( stanza的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
90 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
91 majestic | |
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的 | |
参考例句: |
|
|
92 grotesque | |
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物) | |
参考例句: |
|
|
93 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |