A metaphysician said to her: “Sister, there is nothing so good as ave-marias, especially when a girl pronounces them in Latin in the suburbs of Paris; but I cannot believe that God has occupied Himself so much with your sparrow, pretty as he is; I pray you to believe that He has other matters to attend to. It is necessary for Him constantly to superintend the course of sixteen planets and the rising of Saturn3, in the centre of which He has placed the sun, which is as large as a million of our globes. He has also thousands and thousands of millions of other suns, planets, and comets to govern. His immutable4 laws, and His eternal arrangement, produce motion throughout nature; all is bound to His throne by an infinite chain, of which no link can ever be put out of place!” If certain ave-marias had caused the sparrow of Sister Fessue to live an instant longer than it would naturally have lived, it would have violated all the laws imposed from eternity5 by the Great Being; it would have deranged6 the universe; a new world, a new God, and a new order of existence would have been rendered unavoidable.
Sister Fessue.
— What! do you think that God pays so little attention to Sister Fessue?
Metaphysician.
— I am sorry to inform you, that like myself you are but an imperceptible link in the great chain; that your organs, those of your sparrow, and my own, are destined7 to subsist8 a determinate number of minutes in the suburbs of Paris.
Sister Fessue.
— If so, I was predestined to say a certain number of ave-marias.
Metaphysician.
— Yes; but they have not obliged the Deity9 to prolong the life of your sparrow beyond his term. It has been so ordered, that in this convent at a certain hour you should pronounce, like a parrot, certain words in a certain language which you do not understand; that this bird, produced like yourself by the irresistible10 action of general laws, having been sick, should get better; that you should imagine that you had cured it, and that we should hold together this conversation.
Sister Fessue.
— Sir, this discourse11 savors12 of heresy13. My confessor, the reverend Father de Menou, will infer that you do not believe in Providence.
Metaphysician.
— I believe in a general Providence, dear sister, which has laid down from all eternity the law which governs all things, like light from the sun; but I believe not that a particular Providence changes the economy of the world for your sparrow or your cat.
Sister Fessue.
— But suppose my confessor tells you, as he has told me, that God changes His intentions every day in favor of the devout14?
Metaphysician.
— He would assert the greatest absurdity15 that a confessor of girls could possibly utter to a being who thinks.
Sister Fessue.
— My confessor absurd! Holy Virgin Mary!
Metaphysician.
— I do not go so far as that. I only observe that he cannot, by an enormously absurd assertion, justify16 the false principles which he has instilled17 into you — possibly very adroitly18 — in order to govern you.
Sister Fessue.
— That observation merits reflection. I will think of it.
点击收听单词发音
1 providence | |
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝 | |
参考例句: |
|
|
2 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
3 Saturn | |
n.农神,土星 | |
参考例句: |
|
|
4 immutable | |
adj.不可改变的,永恒的 | |
参考例句: |
|
|
5 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
6 deranged | |
adj.疯狂的 | |
参考例句: |
|
|
7 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
8 subsist | |
vi.生存,存在,供养 | |
参考例句: |
|
|
9 deity | |
n.神,神性;被奉若神明的人(或物) | |
参考例句: |
|
|
10 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
11 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
12 savors | |
v.意味,带有…的性质( savor的第三人称单数 );给…加调味品;使有风味;品尝 | |
参考例句: |
|
|
13 heresy | |
n.异端邪说;异教 | |
参考例句: |
|
|
14 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
15 absurdity | |
n.荒谬,愚蠢;谬论 | |
参考例句: |
|
|
16 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
17 instilled | |
v.逐渐使某人获得(某种可取的品质),逐步灌输( instill的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 adroitly | |
adv.熟练地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |