小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Rudin » Chapter XI
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter XI
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
On returning home, directly after his meeting with Lezhnyov, Rudin shut himself up in his room, and wrote two letters; one to Volintsev (already known to the reader) and the other to Natalya. He sat a very long time over this second letter, crossed out and altered a great deal in it, and, copying it carefully on a fine sheet of note-paper, folded it up as small as possible, and put it in his pocket. With a look of pain on his face he paced several times up and down his room, sat down in the chair before the window, leaning on his arm; a tear slowly appeared upon his eyelashes. He got up, buttoned himself up, called a servant and told him to ask Darya Mihailovna if he could see her.

The man returned quickly, answering that Darya Mihailovna would be delighted to see him. Rudin went to her.

She received him in her study, as she had that first time, two months before. But now she was not alone; with her was sitting Pandalevsky, unassuming, fresh, neat, and agreeable as ever.

Darya Mihailovna met Rudin affably, and Rudin bowed affably to her; but at the first glance at the smiling faces of both, any one of even small experience would have understood that something of an unpleasant nature had passed between them, even if it had not been expressed. Rudin knew that Darya Mihailovna was angry with him. Darya Mihailovna suspected that he was now aware of all that had happened.

Pandalevsky’s disclosure had greatly disturbed her. It touched on the worldly pride in her. Rudin, a poor man without rank, and so far without distinction, had presumed to make a secret appointment with her daughter — the daughter of Darya Mihailovna Lasunsky.

‘Granting he is clever, he is a genius!’ she said, ‘what does that prove? Why, any one may hope to be my son-in-law after that?’

‘For a long time I could not believe my eyes.’ put in Pandalevsky. ‘I am surprised at his not understanding his position!’

Darya Mihailovna was very much agitated1, and Natalya suffered for it

She asked Rudin to sit down. He sat down, but not like the old Rudin, almost master of the house, not even like an old friend, but like a guest, and not even a very intimate guest. All this took place in a single instant . . . so water is suddenly transformed into solid ice.

‘I have come to you, Darya Mihailovna,’ began Rudin, ‘to thank you for your hospitality. I have had some news to-day from my little estate, and it is absolutely necessary for me to set off there to-day.’

Darya Mihailovna looked attentively3 at Rudin.

‘He has anticipated me; it must be because he has some suspicion,’ she thought. ‘He spares one a disagreeable explanation. So much the better. Ah! clever people for ever!’

‘Really?’ she replied aloud. ‘Ah! how disappointing! Well, I suppose there’s no help for it. I shall hope to see you this winter in Moscow. We shall soon be leaving here.’

‘I don’t know, Darya Mihailovna, whether I shall succeed in getting to Moscow, but, if I can manage it, I shall regard it as a duty to call on you.’

‘Aha, my good sir!’ Pandalevsky in his turn reflected; ‘it’s not long since you behaved like the master here, and now this is how you have to express yourself!’

‘Then I suppose you have unsatisfactory news from your estate?’ he articulated, with his customary ease.

‘Yes,’ replied Rudin drily.

‘Some failure of crops, I suppose?’

‘No; something else. Believe me, Darya Mihailovna,’ added Rudin, ‘I shall never forget the time I have spent in your house.’

‘And I, Dmitri Nikolaitch, shall always look back upon our acquaintance with you with pleasure. When must you start?’

‘To-day, after dinner.’

‘So soon! . . . Well, I wish you a successful journey. But, if your affairs do not detain you, perhaps you will look us up again here.’

‘I shall scarcely have time,’ replied Rudin, getting up. ‘Excuse me,’ he added; ‘I cannot at once repay you my debt, but directly I reach my place ——’

‘Nonsense, Dmitri Nikolaitch!’ Darya Mihailovna cut him short. ‘I wonder you’re not ashamed to speak of it! . . . What o’clock is it?’ she asked.

Pandalevsky drew a gold and enamel4 watch out of his waistcoat pocket, and looked at it carefully, bending his rosy5 cheek over his stiff, white collar.

‘Thirty-three minutes past two,’ he announced.

‘It is time to dress,’ observed Darya Mihailovna. ‘Good-bye for the present, Dmitri Nikolaitch!’

Rudin got up. The whole conversation between him and Darya Mihailovna had a special character. In the same way actors repeat their parts, and diplomatic dignitaries interchange their carefully-worded phrases.

Rudin went away. He knew by now through experience that men and women of the world do not even break with a man who is of no further use to them, but simply let him drop, like a kid glove after a ball, like the paper that has wrapped up sweets, like an unsuccessful ticket for a lottery6.

He packed quickly, and began to await with impatience7 the moment of his departure. Every one in the house was very much surprised to hear of his intentions; even the servants looked at him with a puzzled air. Bassistoff did not conceal8 his sorrow. Natalya evidently avoided Rudin. She tried not to meet his eyes. He succeeded, however, in slipping his note into her hand. After dinner Darya Mihailovna repeated once more that she hoped to see him before they left for Moscow, but Rudin made her no reply. Pandalevsky addressed him more frequently than any one. More than once Rudin felt a longing9 to fall upon him and give him a slap on his rosy, blooming face. Mlle. Boncourt often glanced at Rudin with a peculiarly stealthy expression in her eyes; in old setter dogs one may sometimes see the same expression.

‘Aha!’ she seemed to be saying to herself, ‘so you’re caught!’

At last six o’clock struck, and Rudin’s carriage was brought to the door. He began to take a hurried farewell of all. He had a feeling of nausea10 at his heart. He had not expected to leave this house like this; it seemed as though they were turning him out. ‘What a way to do it all! and what was the object of being in such a hurry? Still, it is better so.’ That was what he was thinking as he bowed in all directions with a forced smile. For the last time he looked at Natalya, and his heart throbbed11; her eyes were bent12 upon him in sad, reproachful farewell.

He ran quickly down the steps, and jumped into his carriage. Bassistoff had offered to accompany him to the next station, and he took his seat beside him.

‘Do you remember,’ began Rudin, directly the carriage had driven from the courtyard into the broad road bordered with fir-trees, ‘do you remember what Don Quixote says to his squire13 when he is leaving the court of the duchess? “Freedom,” he says, “my friend Sancho, is one of the most precious possessions of man, and happy is he to whom Heaven has given a bit of bread, and who need not be indebted to any one!” What Don Quixote felt then, I feel now. . . . God grant, my dear Bassistoff, that you too may some day experience this feeling!’

Bassistoff pressed Rudin’s hand, and the honest boy’s heart beat violently with emotion. Till they reached the station Rudin spoke14 of the dignity of man, of the meaning of true independence. He spoke nobly, fervently15, and justly, and when the moment of separation had come, Bassistoff could not refrain from throwing himself on his neck and sobbing16. Rudin himself shed tears too, but he was not weeping because he was parting from Bassistoff. His tears were the tears of wounded vanity.

Natalya had gone to her own room, and there she read Rudin’s letter.

‘Dear Natalya Alexyevna,’ he wrote her, ‘I have decided17 to depart. There is no other course open to me. I have decided to leave before I am told plainly to go. By my departure all difficulties will be put an end to, and there will be scarcely any one who will regret me. What else did I expect? . . . It is always so, but why am I writing to you?

‘I am parting from you probably for ever, and it would be too painful to me to leave you with a worse recollection of me than I deserve. This is why I am writing to you. I do not want either to justify18 myself or to blame any one whatever except myself; I want, as far as possible, to explain myself. . . . The events of the last days have been so unexpected, so sudden . . . .

‘Our interview to-day will be a memorable19 lesson to me. Yes, you are right; I did not know you, and I thought I knew you! In the course of my life I have had to do with people of all kinds. I have known many women and young girls, but in you I met for the first time an absolutely true and upright soul. This was something I was not used to, and I did not know how to appreciate you fittingly. I felt an attraction to you from the first day of our acquaintance; you may have observed it. I spent with you hour after hour without learning to know you; I scarcely even tried to know you — and I could imagine that I loved you! For this sin I am punished now.

‘Once before I loved a woman, and she loved me. My feeling for her was complex, like hers for me; but, as she was not simple herself, it was all the better for her. Truth was not told to me then, and now I did not recognise it when it was offered me. . . . I have recognised it at last, when it is too late. . . . What is past cannot be recalled. . . . Our lives might have become united, and they never will be united now. How can I prove to you that I might have loved you with real love — the love of the heart, not of the fancy — when I do not know myself whether I am capable of such love?

‘Nature has given me much. I know it, and I will not disguise it from you through false modesty20, especially now at a moment so bitter, so humiliating for me. . . . Yes, Nature has given me much, but I shall die without doing anything worthy21 of my powers, without leaving any trace behind me. All my wealth is dissipated idly; I do not see the fruits of the seeds I sow. I am wanting in something. I cannot say myself exactly what it is I am wanting in. . . . I am wanting, certainly, in something without which one cannot move men’s hearts, or wholly win a woman’s heart; and to sway men’s minds alone is precarious22, and an empire ever unprofitable. A strange, almost farcical fate is mine; I would devote myself — eagerly and wholly to some cause — and I cannot devote myself. I shall end by sacrificing myself to some folly23 or other in which I shall not even believe. . . . Alas24! at thirty-five to be still preparing for something! . . .

‘I have never spoken so openly of myself to any one before — this is my confession25.

‘But enough of me. I should like to speak of you, to give you some advice; I can be no use to you further. . . . You are still young; but as long as you live, always follow the impulse of your heart, do not let it be subordinated to your mind or the mind of others. Believe me, the simpler, the narrower the circle in which life is passed the better; the great thing is not to open out new sides, but that all the phases of life should reach perfection in their own time. “Blessed is he who has been young in his youth.” But I see that this advice applies far more to myself than to you.

‘I confess, Natalya Alexyevna, I am very unhappy. I never deceived myself as to the nature of the feeling which I inspired in Darya Mihailovna; but I hoped I had found at least a temporary home. . . . Now I must take the chances of the rough world again. What will replace for me your conversation, your presence, your attentive2 and intelligent face? . . . I myself am to blame; but admit that fate seems to have designed a jest at my expense. A week ago I did not even myself suspect that I loved you. The day before yesterday, that evening in the garden, I for the first time heard from your lips, . . . but why remind you of what you said then? and now I am going away to-day. I am going away disgraced, after a cruel explanation with you, carrying with me no hope. . . . And you do not know yet to what a degree I am to blame as regards you . . . I have such a foolish lack of reserve, such a weak habit of confiding26. But why speak of this? I am leaving you for ever!’

(Here Rudin had related to Natalya his visit to Volintsev, but on second thoughts he erased27 all that part, and added the second postscript28 to his letter to Volintsev.)

‘I remain alone upon earth to devote myself, as you said to me this morning with bitter irony29, to other interests more congenial to me. Alas! if I could really devote myself to these interests, if I could at last conquer my inertia30. . . . But no! I shall remain to the end the incomplete creature I have always been. . . . The first obstacle, . . . and I collapse31 entirely32; what has passed with you has shown me that If I had but sacrificed my love to my future work, to my vocation33; but I simply was afraid of the responsibility that had fallen upon me, and therefore I am, truly, unworthy of you. I do not deserve that you should be torn out of your sphere for me. . . . And indeed all this, perhaps, is for the best. I shall perhaps be the stronger and the purer for this experience.

‘I wish you all happiness. Farewell! Think sometimes of me. I hope that you may still hear of me.

‘RUDIN.’

Natalya let Rudin’s letter drop on to her lap, and sat a long time motionless, her eyes fixed34 on the ground. This letter proved to her clearer than all possible arguments that she had been right, when in the morning, at her parting with Rudin, she had involuntarily cried out that he did not love her! But that made things no easier for her. She sat perfectly35 still; it seemed as though waves of darkness without a ray of light had closed over her head, and she had gone down cold and dumb to the depths. The first disillusionment is painful for every one; but for a sincere heart, averse36 to self-deception and innocent of frivolity37 or exaggeration, it is almost unendurable. Natalya remembered her childhood, how, when walking in the evening, she always tried to go in the direction of the setting sun, where there was light in the sky, and not toward the darkened half of the heavens. Life now stood in darkness before her, and she had turned her back on the light for ever . . . .

Tears started into Natalya’s eyes. Tears do not always bring relief. They are comforting and salutary when, after being long pent up in the breast, they flow at last — at first with violence, and then more easily, more softly; the dumb agony of sorrow is over with the tears. . . . But there are cold tears, tears that flow sparingly, wrung38 out drop by drop from the heart by the immovable, weary weight of pain laid upon it: they are not comforting, and bring no relief. Poverty weeps such tears; and the man has not yet been unhappy who has not shed them. Natalya knew them on that day.

Two hours passed. Natalya pulled herself together, got up, wiped her eyes, and, lighting39 a candle, she burnt Rudin’s letter in the flame, and threw the ash out of window. Then she opened Pushkin at random40, and read the first lines that met her. (She often made it her oracle41 in this way.) This is what she saw:

‘When he has known its pang42, for him
The torturing ghost of days that are no more,
For him no more illusion, but remorse43
And memory’s serpent gnawing44 at his heart.’

She stopped, and with a cold smile looked at herself in the glass, slightly nodded her head, and went down to the drawing-room.

Darya Mihailovna, directly she saw her, called her into her study, made her sit near her, and caressingly45 stroked her cheek. Meanwhile she gazed attentively, almost with curiosity, into her eyes. Darya Mihailovna was secretly perplexed46; for the first time it struck her that she did not really understand her daughter. When she had heard from Pandalevsky of her meeting with Rudin, she was not so much displeased47 as amazed that her sensible Natalya could resolve upon such a step. But when she had sent for her, and fell to upbraiding48 her — not at all as one would have expected from a lady of European renown49, but with loud and vulgar abuse — Natalya’s firm replies, and the resolution of her looks and movements, had confused and even intimidated50 her.

Rudin’s sudden, and wholly unexplained, departure had taken a great load off her heart, but she had expected tears, and hysterics. . . . Natalya’s outward composure threw her out of her reckoning again.

‘Well, child,’ began Darya Mihailovna, ‘how are you to-day?’ Natalya looked at her mother. ‘He is gone, you see . . . your hero. Do you know why he decided on going so quickly?’

‘Mamma!’ said Natalya in a low voice, ‘I give you my word, if you will not mention him, you shall never hear his name from me.’

‘Then you acknowledge how wrongly you behaved to me?’

Natalya looked down and repeated:

‘You shall never hear his name from me.’

‘Well, well,’ answered Darya Mihailovna with a smile, ‘I believe you. But the day before yesterday, do you remember how — There, we will pass that over. It is all over and buried and forgotten. Isn’t it? Come, I know you again now; but I was altogether puzzled then. There, kiss me like a sensible girl!’

Natalya lifted Darya Mihailovna’s hand to her lips, and Darya Mihailovna kissed her stooping head.

‘Always listen to my advice. Do not forget that you are a Lasunsky and my daughter,’ she added, ‘and you will be happy. And now you may go.’

Natalya went away in silence. Darya Mihailovna looked after her and thought: ‘She is like me — she too will let herself be carried away by her feelings; mais ella aura moins d’abandon.’ And Darya Mihailovna fell to musing51 over memories of the past . . . of the distant past.

Then she summoned Mlle. Boncourt and remained a long while closeted with her.

When she had dismissed her she sent for Pandalevsky. She wanted at all hazards to discover the real cause of Rudin’s departure . . . but Pandalevsky succeeded in completely satisfying her. It was what he was there for.

The next day Volintsev and his sister came to dinner. Darya Mihailovna was always very affable to him, but this time she was especially cordial to him. Natalya felt unbearably52 miserable53; but Volintsev was so respectful, and addressed her so timidly, that she could not but be grateful to him in her heart. The day passed quietly, rather tediously, but all felt as they separated that they had fallen back into the old order of things; and that means much, very much.

Yes, all had fallen back into their old order — all except Natalya. When at last she was able to be alone, she dragged herself with difficulty into her bed, and, weary and worn out, fell with her face on the pillow. Life seemed so cruel, so hateful, and so sordid54, she was so ashamed of herself, her love, and her sorrow, that at that moment she would have been glad to die. . . . There were many sorrowful days in store for her, and sleepless55 nights and torturing emotions; but she was young — life had scarcely begun for her, and sooner or later life asserts its claims. Whatever blow has fallen on a man, he must — forgive the coarseness of the expression — eat that day or at least the next, and that is the first step to consolation56.

Natalya suffered terribly, she suffered for the first time. . . . But the first sorrow, like first love, does not come again — and thank God for it!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
2 attentive pOKyB     
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
参考例句:
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
3 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
4 enamel jZ4zF     
n.珐琅,搪瓷,瓷釉;(牙齿的)珐琅质
参考例句:
  • I chipped the enamel on my front tooth when I fell over.我跌倒时门牙的珐琅质碰碎了。
  • He collected coloured enamel bowls from Yugoslavia.他藏有来自南斯拉夫的彩色搪瓷碗。
5 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
6 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
7 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
8 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
9 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
10 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
11 throbbed 14605449969d973d4b21b9356ce6b3ec     
抽痛( throb的过去式和过去分词 ); (心脏、脉搏等)跳动
参考例句:
  • His head throbbed painfully. 他的头一抽一跳地痛。
  • The pulse throbbed steadily. 脉搏跳得平稳。
12 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
13 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
14 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
15 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
16 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
17 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
18 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
19 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
20 modesty REmxo     
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
参考例句:
  • Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
21 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
22 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
23 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
24 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
25 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
26 confiding e67d6a06e1cdfe51bc27946689f784d1     
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
27 erased f4adee3fff79c6ddad5b2e45f730006a     
v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
参考例句:
  • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
  • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
28 postscript gPhxp     
n.附言,又及;(正文后的)补充说明
参考例句:
  • There was the usual romantic postscript at the end of his letter.他的信末又是一贯的浪漫附言。
  • She mentioned in a postscript to her letter that the parcel had arrived.她在信末附笔中说包裹已寄到。
29 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
30 inertia sbGzg     
adj.惰性,惯性,懒惰,迟钝
参考例句:
  • We had a feeling of inertia in the afternoon.下午我们感觉很懒。
  • Inertia carried the plane onto the ground.飞机靠惯性着陆。
31 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
32 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
33 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
34 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
35 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
36 averse 6u0zk     
adj.厌恶的;反对的,不乐意的
参考例句:
  • I don't smoke cigarettes,but I'm not averse to the occasional cigar.我不吸烟,但我不反对偶尔抽一支雪茄。
  • We are averse to such noisy surroundings.我们不喜欢这么吵闹的环境。
37 frivolity 7fNzi     
n.轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止
参考例句:
  • It was just a piece of harmless frivolity. 这仅是无恶意的愚蠢行为。
  • Hedonism and frivolity will diffuse hell tnrough all our days. 享乐主义和轻薄浮佻会将地狱扩展到我们的整个日子之中。 来自辞典例句
38 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
39 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
40 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
41 oracle jJuxy     
n.神谕,神谕处,预言
参考例句:
  • In times of difficulty,she pray for an oracle to guide her.在困难的时候,她祈祷神谕来指引她。
  • It is a kind of oracle that often foretells things most important.它是一种内生性神谕,常常能预言最重要的事情。
42 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
43 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
44 gnawing GsWzWk     
a.痛苦的,折磨人的
参考例句:
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
45 caressingly 77d15bfb91cdfea4de0eee54a581136b     
爱抚地,亲切地
参考例句:
  • His voice was caressingly sweet. 他的嗓音亲切而又甜美。
46 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
47 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
48 upbraiding 3063b102d0a4cce924095d76f48bd62a     
adj.& n.谴责(的)v.责备,申斥,谴责( upbraid的现在分词 )
参考例句:
  • His wife set about upbraiding him for neglecting the children. 他妻子开始指责他不照顾孩子。 来自辞典例句
  • I eschewed upbraiding, I curtailed remonstrance. 我避免责备,少作规劝。 来自辞典例句
49 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。
50 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
51 musing musing     
n. 沉思,冥想 adj. 沉思的, 冥想的 动词muse的现在分词形式
参考例句:
  • "At Tellson's banking-house at nine," he said, with a musing face. “九点在台尔森银行大厦见面,”他想道。 来自英汉文学 - 双城记
  • She put the jacket away, and stood by musing a minute. 她把那件上衣放到一边,站着沉思了一会儿。
52 unbearably 96f09e3fcfe66bba0bfe374618d6b05c     
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌
参考例句:
  • It was unbearably hot in the car. 汽车里热得难以忍受。 来自《简明英汉词典》
  • She found it unbearably painful to speak. 她发现开口说话痛苦得令人难以承受。 来自《简明英汉词典》
53 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
54 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
55 sleepless oiBzGN     
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
参考例句:
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
56 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533