Gudrun of old days
Drew near to dying
As she sat in sorrow
Over Sigurd;
Yet she sighed not
Nor smote2 hand on hand,
Nor wailed3 she aught
As other women.
Then went earls to her.
Full of all wisdom,
Fain help to deal
To her dreadful heart:
Hushed was Gudrun
Of wail4, or greeting,
But with a heavy woe5
Was her heart a-breaking.
Bright and fair
Sat the great earls’ brides,
Gold arrayed
Before Gudrun;
Each told the tale
Of her great trouble,
The bitterest bale
She erst abode6.
Then spake Giaflaug,
Giuki’s sister:
“Lo upon earth
I live most loveless
Who of five mates
Must see the ending,
Of daughters twain
And three sisters,
Of brethren eight,
And abide7 behind lonely.”
Naught8 gat Gudrun
Of wail and greeting,
So heavy was she
For her dead husband,
So dreadful-hearted
For the King laid dead there.
Then spake Herborg
Queen of Hunland —
“Crueller tale
Have I to tell of,
Of my seven sons
Down in the Southlands,
And the eighth man, my mate,
Felled in the death-mead.
“Father and mother,
And four brothers,
On the wide sea
The winds and death played with;
The billows beat
On the bulwark9 boards.
“Alone must I sing o’er them,
Alone must I array them,
Alone must my hands deal with
Their departing;
And all this was
In one season’s wearing,
And none was left
For love or solace10.
“Then was I bound
A prey11 of the battle,
When that same season
Wore to its ending;
As a tiring may
Must I bind12 the shoon
Of the duke’s high dame13,
Every day at dawning.
“From her jealous hate
Gat I heavy mocking,
Cruel lashes14
She laid upon me,
Never met I
Better master
Or mistress worser
In all the wide world.”
Naught gat Gudrun
Of wail or greeting,
So heavy was she
For her dead husband,
So dreadful-hearted
For the King laid dead there.
Then spake Gullrond,
Giuki’s daughter —
“O foster-mother,
Wise as thou mayst be,
Naught canst thou better
The young wife’s bale.”
And she bade uncover
The dead King’s corpse15.
She swept the sheet
Away from Sigurd,
And turned his cheek
Towards his wife’s knees —
“Look on thy loved one
Lay lips to his lips,
E’en as thou wert clinging
To thy king alive yet!”
Once looked Gudrun —
One look only,
And saw her lord’s locks
Lying all bloody16,
The great man’s eyes
Glazed17 and deadly,
And his heart’s bulwark
Broken by sword-edge.
Back then sank Gudrun,
Back on the bolster18,
Loosed was her head array,
Red did her cheeks grow,
And the rain-drops ran
Down over her knees.
Then wept Gudrun,
Giuki’s daughter,
So that the tears flowed
Through the pillow;
As the geese withal
That were in the homefield,
The fair fowls19 the may owned,
Fell a-screaming.
Then spake Gullrond,
Giuki’s daughter —
“Surely knew I
No love like your love
Among all men,
On the mould abiding20;
Naught wouldst thou joy in
Without or within doors,
O my sister,
Save beside Sigurd.”
Then spake Gudrun,
Giuki’s daughter —
“Such was my Sigurd
Among the sons of Giuki,
As is the king leek21
O’er the low grass waxing,
Or a bright stone
Strung on band,
Or a pearl of price
On a prince’s brow.
“Once was I counted
By the king’s warriors22
Higher than any
Of Herjan’s mays;
Now am I as little
As the leaf may be,
Amid wind-swept wood
Now when dead he lieth.
I miss from my seat,
I miss from my bed,
My darling of sweet speech.
Wrought23 the sons of Giuki,
Wrought the sons of Giuki,
This sore sorrow,
Yea, for their sister,
Most sore sorrow.
“So may your lands
Lie waste on all sides,
As ye have broken
Your bounden oaths!
Ne’er shalt thou, Gunnar,
The gold have joy of;
The dear-bought rings
Shall drag thee to death,
Whereon thou swarest
Oath unto Sigurd.
Ah, in the days by-gone
Great mirth in the homefield
When my Sigurd
Set saddle on Grani,
And they went their ways
For the wooing of Brynhild!
An ill day, an ill woman,
And most ill hap24!”
Then spake Brynhild,
Budli’s daughter —
“May the woman lack
Both love and children,
Who gained greeting
For thee, O Gudrun!
Who gave thee this morning
Many words!”
Then spake Gullrond,
Giuki’s daughter —
“Hold peace of such words
Thou hated of all folk!
The bane of brave men
Hast thou been ever,
All waves of ill
Wash over thy mind,
To seven great kings
Hast thou been a sore sorrow,
And the death of good will
To wives and women.”
Then spake Brynhild,
Budli’s daughter —
“None but Atli
Brought bale upon us,
My very brother
Born of Budli.
When we saw in the hall
Of the Hunnish people
The gold a-gleaming
On the kingly Giukings;
I have paid for that faring
Oft and Full,
And for the sight
That then I saw.”
By a pillar she stood
And strained its wood to her;
From the eyes of Brynhild,
Budli’s daughter,
Flashed out fire,
And she snorted forth25 venom26,
As the sore wounds she gazed on
Of the dead-slain Sigurd.
点击收听单词发音
1 lamentation | |
n.悲叹,哀悼 | |
参考例句: |
|
|
2 smote | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
3 wailed | |
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
5 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
6 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
7 abide | |
vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
8 naught | |
n.无,零 [=nought] | |
参考例句: |
|
|
9 bulwark | |
n.堡垒,保障,防御 | |
参考例句: |
|
|
10 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|
11 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
12 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
13 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
14 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
15 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
16 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
17 glazed | |
adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神 | |
参考例句: |
|
|
18 bolster | |
n.枕垫;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
19 fowls | |
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 | |
参考例句: |
|
|
20 abiding | |
adj.永久的,持久的,不变的 | |
参考例句: |
|
|
21 leek | |
n.韭葱 | |
参考例句: |
|
|
22 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
24 hap | |
n.运气;v.偶然发生 | |
参考例句: |
|
|
25 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
26 venom | |
n.毒液,恶毒,痛恨 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |