The morning air was dark with the smoke of burning gods. They were all afire now, Maid and Mother,
Warrior1 and Smith, the Crone with her pearl eyes and the Father with his
gilded2 beard; even the Stranger, carved to look more animal than human. The old dry wood and
countless3 layers of paint and
varnish4 blazed with a fierce hungry light. Heat rose
shimmering5 through the chill air; behind, the
gargoyles6 and stone dragons on the castle walls seemed
blurred7, as if Davos were seeing them through a veil of tears. Or as if the beasts were trembling, stirring... “An ill thing,” Allard declared, though at least he had the sense to keep his voice low. Dale muttered agreement. “Silence,” said Davos. “Remember where you are.” His sons were good men, but young, and Allard especially was rash. Had I stayed a
smuggler8, Allard would have ended on the Wall. Stannis spared him from that end, something else I owe him... Hundreds had come to the castle gates to bear witness to the burning of the Seven. The smell in the air was ugly. Even for soldiers, it was hard not to feel uneasy at such an
affront9 to the gods most had worshiped all their lives. The red woman walked round the fire three times, praying once in the speech of Asshai, once in High Valyrian, and once in the Common Tongue. Davos understood only the last. “R’hllor, come to us in our darkness,” she called. “Lord of Light, we offer you these false gods, these seven who are one, and him the enemy. Take them and cast your light upon us, for the night is dark and full of terrors.” Queen Selyse echoed the words. Beside her, Stannis watched impassively, his
jaw10 hard as stone under the blue-black shadow of his tight-cropped beard. He had dressed more richly than was his
wont11, as if for the sept. Dragonstone’s sept had been where Aegon the
Conqueror12 knelt to pray the night before he sailed. That had not saved it from the queen’s men. They had overturned the altars, pulled down the statues, and smashed the stained glass with warhammers. Septon Barre could only curse them, but Ser Hubard Rambton led his three sons to the sept to defend their gods. The Rambtons had
slain13 four of the queen’s men before the others overwhelmed them.
Afterward14 Guncer Sunglass, mildest and most
pious15 of lords, told Stannis he could no longer support his claim. Now he shared a sweltering cell with the septon and Ser Hubard’s two surviving sons. The other lords had not been slow to take the lesson. The gods had never meant much to Davos the smuggler, though like most men he had been known to make offerings to the Warrior before battle, to the Smith when he launched a ship, and to the Mother whenever his wife grew great with child. He felt ill as he watched them burn, and not only from the smoke. Maester Cressen would have stopped this. The old man had challenged the Lord of Light and been struck down for his
impiety16, or so the gossips told each other. Davos knew the truth. He had seen the maester slip something into the wine cup. Poison. What else could it be? He drank a cup of death to free Stannis from Melisandre, but somehow her god shielded her. He would gladly have killed the red woman for that, yet what chance would he have where a maester of the
Citadel17 had failed? He was only a smuggler raised high, Davos of
Flea18 Bottom, the Onion
Knight19. The burning gods cast a pretty light, wreathed in their robes of shifting flame, red and orange and yellow. Septon Barre had once told Davos how they’d been carved from the masts of the ships that had carried the first Targaryens from Valyria. Over the centuries, they had been painted and repainted, gilded, silvered, jeweled. “Their beauty will make them more pleasing to R’hllor,” Melisandre said when she told Stannis to pull them down and drag them out the castle gates. The
Maiden20 lay athwart the Warrior, her arms widespread as if to embrace him. The Mother seemed almost to
shudder21 as the flames came licking up her face. A longsword had been thrust through her heart, and its leather grip was alive with flame. The Father was on the bottom, the first to fall. Davos watched the hand of the Stranger
writhe22 and curl as the fingers blackened and fell away one by one, reduced to so much glowing
charcoal23. Nearby, Lord Celtigar coughed fitfully and covered his wrinkled face with a square of
linen24 embroidered25 in red
crabs26. The Myrmen
swapped27 jokes as they enjoyed the warmth of the fire, but young Lord Bar Emmon had turned a splotchy grey, and Lord Velaryon was watching the king rather than the
conflagration28. Davos would have given much to know what he was thinking, but one such as Velaryon would never
confide29 in him. The Lord of the Tides was of the blood of ancient Valyria, and his House had thrice provided brides for Targaryen princes; Davos Seaworth
stank30 of fish and onions. It was the same with the other lordlings. He could trust none of them, nor would they ever include him in their private councils. They scorned his sons as well. My grandsons will
joust31 with theirs, though, and one day their blood may
wed32 with mine. In time my little black ship will fly as high as Velaryon’s seahorse or Celtigar’s red crabs. That is, if Stannis won his throne. If he lost... Everything I am, I owe to him. Stannis had raised him to knighthood. He had given him a place of honor at his table, a war
galley33 to sail in place of a smuggler’s skiff. Dale and Allard captained
galleys34 as well, Maric was oarmaster on the Fury, Matthos served his father on Black Betha, and the king had taken Devan as a royal
squire35. One day he would be knighted, and the two little lads as well. Marya was mistress of a small keep on
Cape36 Wrath37, with servants who called her m’lady, and Davos could hunt red deer in his own woods. All this he had of Stannis Baratheon, for the price of a few finger
joints38. It was just, what he did to me. I had
flouted39 the king’s laws all my life. He has earned my
loyalty40. Davos touched the little
pouch41 that hung from the leather
thong42 about his neck. His fingers were his luck, and he needed luck now. As do we all. Lord Stannis most of all. Pale flames licked at the grey sky. Dark smoke rose, twisting and curling. When the wind pushed it toward them, men blinked and wept and rubbed their eyes. Allard turned his head away, coughing and cursing. A taste of things to come, thought Davos. Many and more would burn before this war was done.
点击
收听单词发音
1
warrior
|
|
n.勇士,武士,斗士 |
参考例句: |
- The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
- A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
|
2
gilded
|
|
a.镀金的,富有的 |
参考例句: |
- The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
- "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
|
3
countless
|
|
adj.无数的,多得不计其数的 |
参考例句: |
- In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
- I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
|
4
varnish
|
|
n.清漆;v.上清漆;粉饰 |
参考例句: |
- He tried to varnish over the facts,but it was useless.他想粉饰事实,但那是徒劳的。
- He applied varnish to the table.他给那张桌子涂上清漆。
|
5
shimmering
|
|
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 ) |
参考例句: |
- The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
- The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
|
6
gargoyles
|
|
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 ) |
参考例句: |
- Week of Gargoyle: Double growth for Gargoyle and O idia Gargoyles. 石像鬼周:石像鬼产量加倍。 来自互联网
- Fixed a problem that caused Gargoyles to become stuck in Stone Form. 修正了石像鬼在石像形态卡住的问题。 来自互联网
|
7
blurred
|
|
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离 |
参考例句: |
- She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
- Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
|
8
smuggler
|
|
n.走私者 |
参考例句: |
- The smuggler is in prison tonight, awaiting extradition to Britain. 这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
- The smuggler was finally obliged to inform against his boss. 那个走私犯最后不得不告发他的首领。
|
9
affront
|
|
n./v.侮辱,触怒 |
参考例句: |
- Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
- This remark caused affront to many people.这句话得罪了不少人。
|
10
jaw
|
|
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 |
参考例句: |
- He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
- A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
|
11
wont
|
|
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 |
参考例句: |
- He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
- It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
|
12
conqueror
|
|
n.征服者,胜利者 |
参考例句: |
- We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
- They abandoned the city to the conqueror.他们把那个城市丢弃给征服者。
|
13
slain
|
|
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) |
参考例句: |
- The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
- His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
|
14
afterward
|
|
adv.后来;以后 |
参考例句: |
- Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
- Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
|
15
pious
|
|
adj.虔诚的;道貌岸然的 |
参考例句: |
- Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
- Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
|
16
impiety
|
|
n.不敬;不孝 |
参考例句: |
- His last act must be a deed of impiety. 他最后的行为就是这一种不孝。
- His remarks show impiety to religion.他的话表现出对宗教的不敬。
|
17
citadel
|
|
n.城堡;堡垒;避难所 |
参考例句: |
- The citadel was solid.城堡是坚固的。
- This citadel is built on high ground for protecting the city.这座城堡建于高处是为保护城市。
|
18
flea
|
|
n.跳蚤 |
参考例句: |
- I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
- Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
|
19
knight
|
|
n.骑士,武士;爵士 |
参考例句: |
- He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
- A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
|
20
maiden
|
|
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 |
参考例句: |
- The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
- The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
|
21
shudder
|
|
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 |
参考例句: |
- The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
- We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
|
22
writhe
|
|
vt.挣扎,痛苦地扭曲;vi.扭曲,翻腾,受苦;n.翻腾,苦恼 |
参考例句: |
- They surely writhe under this pressure.他们肯定对这种压力感到苦恼。
- Her words made him writhe with shame.她的话使他惭愧地感到浑身不自在。
|
23
charcoal
|
|
n.炭,木炭,生物炭 |
参考例句: |
- We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
- Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
|
24
linen
|
|
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 |
参考例句: |
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
|
25
embroidered
|
|
adj.绣花的 |
参考例句: |
- She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
- She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
|
26
crabs
|
|
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 ) |
参考例句: |
- As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
- The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
|
27
swapped
|
|
交换(工作)( swap的过去式和过去分词 ); 用…替换,把…换成,掉换(过来) |
参考例句: |
- I liked her coat and she liked mine, so we swapped. 我喜欢她的外套,她喜欢我的外套,于是我们就交换了。
- At half-time the manager swapped some of the players around. 经理在半场时把几名队员换下了场。
|
28
conflagration
|
|
n.建筑物或森林大火 |
参考例句: |
- A conflagration in 1947 reduced 90 percent of the houses to ashes.1947年的一场大火,使90%的房屋化为灰烬。
- The light of that conflagration will fade away.这熊熊烈火会渐渐熄灭。
|
29
confide
|
|
v.向某人吐露秘密 |
参考例句: |
- I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
- He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
|
30
stank
|
|
n. (英)坝,堰,池塘
动词stink的过去式 |
参考例句: |
- Her breath stank of garlic. 她嘴里有股大蒜味。
- The place stank of decayed fish. 那地方有烂鱼的臭味。
|
31
joust
|
|
v.马上长枪比武,竞争 |
参考例句: |
- Knights joust and frolic.骑士们骑马比武,嬉戏作乐。
- This a joust for the fate of the kingdom!一场决定王国命运的战斗。
|
32
wed
|
|
v.娶,嫁,与…结婚 |
参考例句: |
- The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
- The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
|
33
galley
|
|
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇; |
参考例句: |
- The stewardess will get you some water from the galley.空姐会从厨房给你拿些水来。
- Visitors can also go through the large galley where crew members got their meals.游客还可以穿过船员们用餐的厨房。
|
34
galleys
|
|
n.平底大船,战舰( galley的名词复数 );(船上或航空器上的)厨房 |
参考例句: |
- Other people had drowned at sea since galleys swarmed with painted sails. 自从布满彩帆的大船下海以来,别的人曾淹死在海里。 来自辞典例句
- He sighed for the galleys, with their infamous costume. 他羡慕那些穿着囚衣的苦工。 来自辞典例句
|
35
squire
|
|
n.护卫, 侍从, 乡绅 |
参考例句: |
- I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
- The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
|
36
cape
|
|
n.海角,岬;披肩,短披风 |
参考例句: |
- I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
- She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
|
37
wrath
|
|
n.愤怒,愤慨,暴怒 |
参考例句: |
- His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
- The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
|
38
joints
|
|
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语) |
参考例句: |
- Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
- Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
|
39
flouted
|
|
v.藐视,轻视( flout的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- North Vietnam flouted the accords from the day they were signed. 北越从签字那天起就无视协定的存在。 来自辞典例句
- They flouted all our offers of help and friendship. 他们对我们愿意提供的所有帮助和友谊表示藐视。 来自辞典例句
|
40
loyalty
|
|
n.忠诚,忠心 |
参考例句: |
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
|
41
pouch
|
|
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件 |
参考例句: |
- He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
- The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
|
42
thong
|
|
n.皮带;皮鞭;v.装皮带 |
参考例句: |
- He fastened the dog to the post with a thong.他用一根皮带把狗拴到柱子上。
- If I switch with Harry,do I have to wear a thong?如果我和哈里调换,我应该穿皮带吗?
|