小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Jungle 屠场 » Chapter 15
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 15
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The beginning of these perplexing things was in the summer; and each time Ona would promise him with terror in her voice that it would not happen again—but in vain. Each crisis would leave Jurgis more and more frightened, more disposed to distrust Elzbieta's consolations1, and to believe that there was some terrible thing about all this that he was not allowed to know. Once or twice in these outbreaks he caught Ona's eye, and it seemed to him like the eye of a hunted animal; there were broken phrases of anguish2 and despair now and then, amid her frantic3 weeping. It was only because he was so numb4 and beaten himself that Jurgis did not worry more about this. But he never thought of it, except when he was dragged to it—he lived like a dumb beast of burden, knowing only the moment in which he was.

The winter was coming on again, more menacing and cruel than ever. It was October, and the holiday rush had begun. It was necessary for the packing machines to grind till late at night to provide food that would be eaten at Christmas breakfasts; and Marija and Elzbieta and Ona, as part of the machine, began working fifteen or sixteen hours a day. There was no choice about this—whatever work there was to be done they had to do, if they wished to keep their places; besides that, it added another pittance5 to their incomes. So they staggered on with the awful load. They would start work every morning at seven, and eat their dinners at noon, and then work until ten or eleven at night without another mouthful of food. Jurgis wanted to wait for them, to help them home at night, but they would not think of this; the fertilizer mill was not running overtime6, and there was no place for him to wait save in a saloon. Each would stagger out into the darkness, and make her way to the corner, where they met; or if the others had already gone, would get into a car, and begin a painful struggle to keep awake. When they got home they were always too tired either to eat or to undress; they would crawl into bed with their shoes on, and lie like logs. If they should fail, they would certainly be lost; if they held out, they might have enough coal for the winter.

A day or two before Thanksgiving Day there came a snowstorm. It began in the afternoon, and by evening two inches had fallen. Jurgis tried to wait for the women, but went into a saloon to get warm, and took two drinks, and came out and ran home to escape from the demon7; there he lay down to wait for them, and instantly fell asleep. When he opened his eyes again he was in the midst of a nightmare, and found Elzbieta shaking him and crying out. At first he could not realize what she was saying—Ona had not come home. What time was it, he asked. It was morning—time to be up. Ona had not been home that night! And it was bitter cold, and a foot of snow on the ground.

Jurgis sat up with a start. Marija was crying with fright and the children were wailing8 in sympathy—little Stanislovas in addition, because the terror of the snow was upon him. Jurgis had nothing to put on but his shoes and his coat, and in half a minute he was out of the door. Then, however, he realized that there was no need of haste, that he had no idea where to go. It was still dark as midnight, and the thick snowflakes were sifting9 down—everything was so silent that he could hear the rustle10 of them as they fell. In the few seconds that he stood there hesitating he was covered white.

He set off at a run for the yards, stopping by the way to inquire in the saloons that were open. Ona might have been overcome on the way; or else she might have met with an accident in the machines. When he got to the place where she worked he inquired of one of the watchmen—there had not been any accident, so far as the man had heard. At the time office, which he found already open, the clerk told him that Ona's check had been turned in the night before, showing that she had left her work.

After that there was nothing for him to do but wait, pacing back and forth11 in the snow, meantime, to keep from freezing. Already the yards were full of activity; cattle were being unloaded from the cars in the distance, and across the way the "beef-luggers" were toiling12 in the darkness, carrying two-hundred-pound quarters of bullocks into the refrigerator cars. Before the first streaks13 of daylight there came the crowding throngs14 of workingmen, shivering, and swinging their dinner pails as they hurried by. Jurgis took up his stand by the time-office window, where alone there was light enough for him to see; the snow fell so quick that it was only by peering closely that he could make sure that Ona did not pass him.

Seven o'clock came, the hour when the great packing machine began to move. Jurgis ought to have been at his place in the fertilizer mill; but instead he was waiting, in an agony of fear, for Ona. It was fifteen minutes after the hour when he saw a form emerge from the snow mist, and sprang toward it with a cry. It was she, running swiftly; as she saw him, she staggered forward, and half fell into his outstretched arms.

"What has been the matter?" he cried, anxiously. "Where have you been?"

It was several seconds before she could get breath to answer him. "I couldn't get home," she exclaimed. "The snow—the cars had stopped."

"But where were you then?" he demanded.

"I had to go home with a friend," she panted—"with Jadvyga."

Jurgis drew a deep breath; but then he noticed that she was sobbing15 and trembling—as if in one of those nervous crises that he dreaded16 so. "But what's the matter?" he cried. "What has happened?"

"Oh, Jurgis, I was so frightened!" she said, clinging to him wildly. "I have been so worried!"

They were near the time station window, and people were staring at them. Jurgis led her away. "How do you mean?" he asked, in perplexity.

"I was afraid—I was just afraid!" sobbed17 Ona. "I knew you wouldn't know where I was, and I didn't know what you might do. I tried to get home, but I was so tired. Oh, Jurgis, Jurgis!"

He was so glad to get her back that he could not think clearly about anything else. It did not seem strange to him that she should be so very much upset; all her fright and incoherent protestations did not matter since he had her back. He let her cry away her tears; and then, because it was nearly eight o'clock, and they would lose another hour if they delayed, he left her at the packing house door, with her ghastly white face and her haunted eyes of terror.

There was another brief interval18. Christmas was almost come; and because the snow still held, and the searching cold, morning after morning Jurgis half carried his wife to her post, staggering with her through the darkness; until at last, one night, came the end.

It lacked but three days of the holidays. About midnight Marija and Elzbieta came home, exclaiming in alarm when they found that Ona had not come. The two had agreed to meet her; and, after waiting, had gone to the room where she worked; only to find that the ham-wrapping girls had quit work an hour before, and left. There was no snow that night, nor was it especially cold; and still Ona had not come! Something more serious must be wrong this time.

They aroused Jurgis, and he sat up and listened crossly to the story. She must have gone home again with Jadvyga, he said; Jadvyga lived only two blocks from the yards, and perhaps she had been tired. Nothing could have happened to her—and even if there had, there was nothing could be done about it until morning. Jurgis turned over in his bed, and was snoring again before the two had closed the door.

In the morning, however, he was up and out nearly an hour before the usual time. Jadvyga Marcinkus lived on the other side of the yards, beyond Halsted Street, with her mother and sisters, in a single basement room—for Mikolas had recently lost one hand from blood poisoning, and their marriage had been put off forever. The door of the room was in the rear, reached by a narrow court, and Jurgis saw a light in the window and heard something frying as he passed; he knocked, half expecting that Ona would answer.

Instead there was one of Jadvyga's little sisters, who gazed at him through a crack in the door. "Where's Ona?" he demanded; and the child looked at him in perplexity. "Ona?" she said.

"Yes," said Jurgis, "isn't she here?"

"No," said the child, and Jurgis gave a start. A moment later came Jadvyga, peering over the child's head. When she saw who it was, she slid around out of sight, for she was not quite dressed. Jurgis must excuse her, she began, her mother was very ill—

"Ona isn't here?" Jurgis demanded, too alarmed to wait for her to finish.

"Why, no," said Jadvyga. "What made you think she would be here? Had she said she was coming?"

"No," he answered. "But she hasn't come home—and I thought she would be here the same as before."

"As before?" echoed Jadvyga, in perplexity.

"The time she spent the night here," said Jurgis.

"There must be some mistake," she answered, quickly. "Ona has never spent the night here."

He was only half able to realize the words. "Why—why—" he exclaimed. "Two weeks ago. Jadvyga! She told me so the night it snowed, and she could not get home."

"There must be some mistake," declared the girl, again; "she didn't come here."

He steadied himself by the door-sill; and Jadvyga in her anxiety—for she was fond of Ona—opened the door wide, holding her jacket across her throat. "Are you sure you didn't misunderstand her?" she cried. "She must have meant somewhere else. She—"

"She said here," insisted Jurgis. "She told me all about you, and how you were, and what you said. Are you sure? You haven't forgotten? You weren't away?"

"No, no!" she exclaimed—and then came a peevish19 voice—"Jadvyga, you are giving the baby a cold. Shut the door!" Jurgis stood for half a minute more, stammering20 his perplexity through an eighth of an inch of crack; and then, as there was really nothing more to be said, he excused himself and went away.

He walked on half dazed, without knowing where he went. Ona had deceived him! She had lied to him! And what could it mean—where had she been? Where was she now? He could hardly grasp the thing—much less try to solve it; but a hundred wild surmises21 came to him, a sense of impending22 calamity23 overwhelmed him.

Because there was nothing else to do, he went back to the time office to watch again. He waited until nearly an hour after seven, and then went to the room where Ona worked to make inquiries24 of Ona's "forelady." The "forelady," he found, had not yet come; all the lines of cars that came from downtown were stalled—there had been an accident in the powerhouse, and no cars had been running since last night. Meantime, however, the ham-wrappers were working away, with some one else in charge of them. The girl who answered Jurgis was busy, and as she talked she looked to see if she were being watched. Then a man came up, wheeling a truck; he knew Jurgis for Ona's husband, and was curious about the mystery.

"Maybe the cars had something to do with it," he suggested—"maybe she had gone down-town."

"No," said Jurgis, "she never went down-town."

"Perhaps not," said the man. Jurgis thought he saw him exchange a swift glance with the girl as he spoke25, and he demanded quickly. "What do you know about it?"

But the man had seen that the boss was watching him; he started on again, pushing his truck. "I don't know anything about it," he said, over his shoulder. "How should I know where your wife goes?"

Then Jurgis went out again and paced up and down before the building. All the morning he stayed there, with no thought of his work. About noon he went to the police station to make inquiries, and then came back again for another anxious vigil. Finally, toward the middle of the afternoon, he set out for home once more.

He was walking out Ashland Avenue. The streetcars had begun running again, and several passed him, packed to the steps with people. The sight of them set Jurgis to thinking again of the man's sarcastic26 remark; and half involuntarily he found himself watching the cars—with the result that he gave a sudden startled exclamation27, and stopped short in his tracks.

Then he broke into a run. For a whole block he tore after the car, only a little ways behind. That rusty28 black hat with the drooping29 red flower, it might not be Ona's, but there was very little likelihood of it. He would know for certain very soon, for she would get out two blocks ahead. He slowed down, and let the car go on.

She got out: and as soon as she was out of sight on the side street Jurgis broke into a run. Suspicion was rife30 in him now, and he was not ashamed to shadow her: he saw her turn the corner near their home, and then he ran again, and saw her as she went up the porch steps of the house. After that he turned back, and for five minutes paced up and down, his hands clenched31 tightly and his lips set, his mind in a turmoil32. Then he went home and entered.

As he opened the door, he saw Elzbieta, who had also been looking for Ona, and had come home again. She was now on tiptoe, and had a finger on her lips. Jurgis waited until she was close to him.

"Don't make any noise," she whispered, hurriedly.

"What's the matter'?" he asked. "Ona is asleep," she panted. "She's been very ill. I'm afraid her mind's been wandering, Jurgis. She was lost on the street all night, and I've only just succeeded in getting her quiet."

"When did she come in?" he asked.

"Soon after you left this morning," said Elzbieta.

"And has she been out since?"

"No, of course not. She's so weak, Jurgis, she—"

And he set his teeth hard together. "You are lying to me," he said.

Elzbieta started, and turned pale. "Why!" she gasped33. "What do you mean?"

But Jurgis did not answer. He pushed her aside, and strode to the bedroom door and opened it.

Ona was sitting on the bed. She turned a startled look upon him as he entered. He closed the door in Elzbieta's face, and went toward his wife. "Where have you been?" he demanded.

She had her hands clasped tightly in her lap, and he saw that her face was as white as paper, and drawn34 with pain. She gasped once or twice as she tried to answer him, and then began, speaking low, and swiftly. "Jurgis, I—I think I have been out of my mind. I started to come last night, and I could not find the way. I walked—I walked all night, I think, and—and I only got home—this morning."

"You needed a rest," he said, in a hard tone. "Why did you go out again?"

He was looking her fairly in the face, and he could read the sudden fear and wild uncertainty35 that leaped into her eyes. "I—I had to go to—to the store," she gasped, almost in a whisper, "I had to go—"

"You are lying to me," said Jurgis. Then he clenched his hands and took a step toward her. "Why do you lie to me?" he cried, fiercely. "What are you doing that you have to lie to me?"

"Jurgis!" she exclaimed, starting up in fright. "Oh, Jurgis, how can you?"

"You have lied to me, I say!" he cried. "You told me you had been to Jadvyga's house that other night, and you hadn't. You had been where you were last night—somewheres downtown, for I saw you get off the car. Where were you?"

It was as if he had struck a knife into her. She seemed to go all to pieces. For half a second she stood, reeling and swaying, staring at him with horror in her eyes; then, with a cry of anguish, she tottered36 forward, stretching out her arms to him. But he stepped aside, deliberately37, and let her fall. She caught herself at the side of the bed, and then sank down, burying her face in her hands and bursting into frantic weeping.

There came one of those hysterical38 crises that had so often dismayed him. Ona sobbed and wept, her fear and anguish building themselves up into long climaxes39. Furious gusts40 of emotion would come sweeping41 over her, shaking her as the tempest shakes the trees upon the hills; all her frame would quiver and throb42 with them—it was as if some dreadful thing rose up within her and took possession of her, torturing her, tearing her. This thing had been wont43 to set Jurgis quite beside himself; but now he stood with his lips set tightly and his hands clenched—she might weep till she killed herself, but she should not move him this time—not an inch, not an inch. Because the sounds she made set his blood to running cold and his lips to quivering in spite of himself, he was glad of the diversion when Teta Elzbieta, pale with fright, opened the door and rushed in; yet he turned upon her with an oath. "Go out!" he cried, "go out!" And then, as she stood hesitating, about to speak, he seized her by the arm, and half flung her from the room, slamming the door and barring it with a table. Then he turned again and faced Ona, crying—"Now, answer me!"

Yet she did not hear him—she was still in the grip of the fiend. Jurgis could see her outstretched hands, shaking and twitching44, roaming here and there over the bed at will, like living things; he could see convulsive shudderings start in her body and run through her limbs. She was sobbing and choking—it was as if there were too many sounds for one throat, they came chasing each other, like waves upon the sea. Then her voice would begin to rise into screams, louder and louder until it broke in wild, horrible peals45 of laughter. Jurgis bore it until he could bear it no longer, and then he sprang at her, seizing her by the shoulders and shaking her, shouting into her ear: "Stop it, I say! Stop it!"

She looked up at him, out of her agony; then she fell forward at his feet. She caught them in her hands, in spite of his efforts to step aside, and with her face upon the floor lay writhing46. It made a choking in Jurgis' throat to hear her, and he cried again, more savagely47 than before: "Stop it, I say!"

This time she heeded48 him, and caught her breath and lay silent, save for the gasping49 sobs50 that wrenched51 all her frame. For a long minute she lay there, perfectly52 motionless, until a cold fear seized her husband, thinking that she was dying. Suddenly, however, he heard her voice, faintly: "Jurgis! Jurgis!"

"What is it?" he said.

He had to bend down to her, she was so weak. She was pleading with him, in broken phrases, painfully uttered: "Have faith in me! Believe me!"

"Believe what?" he cried.

"Believe that I—that I know best—that I love you! And do not ask me—what you did. Oh, Jurgis, please, please! It is for the best—it is—"

He started to speak again, but she rushed on frantically53, heading him off. "If you will only do it! If you will only—only believe me! It wasn't my fault—I couldn't help it—it will be all right—it is nothing—it is no harm. Oh, Jurgis—please, please!"

She had hold of him, and was trying to raise herself to look at him; he could feel the palsied shaking of her hands and the heaving of the bosom54 she pressed against him. She managed to catch one of his hands and gripped it convulsively, drawing it to her face, and bathing it in her tears. "Oh, believe me, believe me!" she wailed55 again; and he shouted in fury, "I will not!"

But still she clung to him, wailing aloud in her despair: "Oh, Jurgis, think what you are doing! It will ruin us—it will ruin us! Oh, no, you must not do it! No, don't, don't do it. You must not do it! It will drive me mad—it will kill me—no, no, Jurgis, I am crazy—it is nothing. You do not really need to know. We can be happy—we can love each other just the same. Oh, please, please, believe me!"

Her words fairly drove him wild. He tore his hands loose, and flung her off. "Answer me," he cried. "God damn it, I say—answer me!"

She sank down upon the floor, beginning to cry again. It was like listening to the moan of a damned soul, and Jurgis could not stand it. He smote56 his fist upon the table by his side, and shouted again at her, "Answer me!"

She began to scream aloud, her voice like the voice of some wild beast: "Ah! Ah! I can't! I can't do it!"

"Why can't you do it?" he shouted.

"I don't know how!"

He sprang and caught her by the arm, lifting her up, and glaring into her face. "Tell me where you were last night!" he panted. "Quick, out with it!"

Then she began to whisper, one word at a time: "I—was in—a house—downtown—"

"What house? What do you mean?"

She tried to hide her eyes away, but he held her. "Miss Henderson's house," she gasped. He did not understand at first. "Miss Henderson's house," he echoed. And then suddenly, as in an explosion, the horrible truth burst over him, and he reeled and staggered back with a scream. He caught himself against the wall, and put his hand to his forehead, staring about him, and whispering, "Jesus! Jesus!"

An instant later he leaped at her, as she lay groveling at his feet. He seized her by the throat. "Tell me!" he gasped, hoarsely57. "Quick! Who took you to that place?"

She tried to get away, making him furious; he thought it was fear, of the pain of his clutch—he did not understand that it was the agony of her shame. Still she answered him, "Connor."

"Connor," he gasped. "Who is Connor?"

"The boss," she answered. "The man—"

He tightened58 his grip, in his frenzy59, and only when he saw her eyes closing did he realize that he was choking her. Then he relaxed his fingers, and crouched60, waiting, until she opened her lids again. His breath beat hot into her face.

"Tell me," he whispered, at last, "tell me about it."

She lay perfectly motionless, and he had to hold his breath to catch her words. "I did not want—to do it," she said; "I tried—I tried not to do it. I only did it—to save us. It was our only chance."

Again, for a space, there was no sound but his panting. Ona's eyes closed and when she spoke again she did not open them. "He told me—he would have me turned off. He told me he would—we would all of us lose our places. We could never get anything to do—here—again. He—he meant it—he would have ruined us."

Jurgis' arms were shaking so that he could scarcely hold himself up, and lurched forward now and then as he listened. "When—when did this begin?" he gasped.

"At the very first," she said. She spoke as if in a trance. "It was all—it was their plot—Miss Henderson's plot. She hated me. And he—he wanted me. He used to speak to me—out on the platform. Then he began to—to make love to me. He offered me money. He begged me—he said he loved me. Then he threatened me. He knew all about us, he knew we would starve. He knew your boss—he knew Marija's. He would hound us to death, he said—then he said if I would—if I—we would all of us be sure of work—always. Then one day he caught hold of me—he would not let go—he—he—"

"Where was this?"

"In the hallway—at night—after every one had gone. I could not help it. I thought of you—of the baby—of mother and the children. I was afraid of him—afraid to cry out."

A moment ago her face had been ashen61 gray, now it was scarlet62. She was beginning to breathe hard again. Jurgis made not a sound.

"That was two months ago. Then he wanted me to come—to that house. He wanted me to stay there. He said all of us—that we would not have to work. He made me come there—in the evenings. I told you—you thought I was at the factory. Then—one night it snowed, and I couldn't get back. And last night—the cars were stopped. It was such a little thing—to ruin us all. I tried to walk, but I couldn't. I didn't want you to know. It would have—it would have been all right. We could have gone on—just the same—you need never have known about it. He was getting tired of me—he would have let me alone soon. I am going to have a baby—I am getting ugly. He told me that—twice, he told me, last night. He kicked me—last night—too. And now you will kill him—you—you will kill him—and we shall die."

All this she had said without a quiver; she lay still as death, not an eyelid63 moving. And Jurgis, too, said not a word. He lifted himself by the bed, and stood up. He did not stop for another glance at her, but went to the door and opened it. He did not see Elzbieta, crouching64 terrified in the corner. He went out, hatless, leaving the street door open behind him. The instant his feet were on the sidewalk he broke into a run.

He ran like one possessed65, blindly, furiously, looking neither to the right nor left. He was on Ashland Avenue before exhaustion66 compelled him to slow down, and then, noticing a car, he made a dart67 for it and drew himself aboard. His eyes were wild and his hair flying, and he was breathing hoarsely, like a wounded bull; but the people on the car did not notice this particularly—perhaps it seemed natural to them that a man who smelled as Jurgis smelled should exhibit an aspect to correspond. They began to give way before him as usual. The conductor took his nickel gingerly, with the tips of his fingers, and then left him with the platform to himself. Jurgis did not even notice it—his thoughts were far away. Within his soul it was like a roaring furnace; he stood waiting, waiting, crouching as if for a spring.

He had some of his breath back when the car came to the entrance of the yards, and so he leaped off and started again, racing68 at full speed. People turned and stared at him, but he saw no one—there was the factory, and he bounded through the doorway69 and down the corridor. He knew the room where Ona worked, and he knew Connor, the boss of the loading-gang outside. He looked for the man as he sprang into the room.

The truckmen were hard at work, loading the freshly packed boxes and barrels upon the cars. Jurgis shot one swift glance up and down the platform—the man was not on it. But then suddenly he heard a voice in the corridor, and started for it with a bound. In an instant more he fronted the boss.

He was a big, red-faced Irishman, coarse-featured, and smelling of liquor. He saw Jurgis as he crossed the threshold, and turned white. He hesitated one second, as if meaning to run; and in the next his assailant was upon him. He put up his hands to protect his face, but Jurgis, lunging with all the power of his arm and body, struck him fairly between the eyes and knocked him backward. The next moment he was on top of him, burying his fingers in his throat.

To Jurgis this man's whole presence reeked70 of the crime he had committed; the touch of his body was madness to him—it set every nerve of him a-tremble, it aroused all the demon in his soul. It had worked its will upon Ona, this great beast—and now he had it, he had it! It was his turn now! Things swam blood before him, and he screamed aloud in his fury, lifting his victim and smashing his head upon the floor.

The place, of course, was in an uproar71; women fainting and shrieking72, and men rushing in. Jurgis was so bent73 upon his task that he knew nothing of this, and scarcely realized that people were trying to interfere74 with him; it was only when half a dozen men had seized him by the legs and shoulders and were pulling at him, that he understood that he was losing his prey75. In a flash he had bent down and sunk his teeth into the man's cheek; and when they tore him away he was dripping with blood, and little ribbons of skin were hanging in his mouth.

They got him down upon the floor, clinging to him by his arms and legs, and still they could hardly hold him. He fought like a tiger, writhing and twisting, half flinging them off, and starting toward his unconscious enemy. But yet others rushed in, until there was a little mountain of twisted limbs and bodies, heaving and tossing, and working its way about the room. In the end, by their sheer weight, they choked the breath out of him, and then they carried him to the company police station, where he lay still until they had summoned a patrol wagon76 to take him away.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consolations 73df0eda2cb43ef5d4137bf180257e9b     
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
参考例句:
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
2 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
3 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
4 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
5 pittance KN1xT     
n.微薄的薪水,少量
参考例句:
  • Her secretaries work tirelessly for a pittance.她的秘书们为一点微薄的工资不知疲倦地工作。
  • The widow must live on her slender pittance.那寡妇只能靠自己微薄的收入过活。
6 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
7 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
8 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
9 sifting 6c53b58bc891cb3e1536d7f574e1996f     
n.筛,过滤v.筛( sift的现在分词 );筛滤;细查;详审
参考例句:
  • He lay on the beach, sifting the sand through his fingers. 他躺在沙滩上用手筛砂子玩。 来自《简明英汉词典》
  • I was sifting the cinders when she came in. 她进来时,我正在筛煤渣。 来自辞典例句
10 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
12 toiling 9e6f5a89c05478ce0b1205d063d361e5     
长时间或辛苦地工作( toil的现在分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • The fiery orator contrasted the idle rich with the toiling working classes. 这位激昂的演说家把无所事事的富人同终日辛劳的工人阶级进行了对比。
  • She felt like a beetle toiling in the dust. She was filled with repulsion. 她觉得自己像只甲虫在地里挣扎,心中涌满愤恨。
13 streaks a961fa635c402b4952940a0218464c02     
n.(与周围有所不同的)条纹( streak的名词复数 );(通常指不好的)特征(倾向);(不断经历成功或失败的)一段时期v.快速移动( streak的第三人称单数 );使布满条纹
参考例句:
  • streaks of grey in her hair 她头上的绺绺白发
  • Bacon has streaks of fat and streaks of lean. 咸肉中有几层肥的和几层瘦的。 来自《现代英汉综合大词典》
14 throngs 5e6c4de77c525e61a9aea0c24215278d     
n.人群( throng的名词复数 )v.成群,挤满( throng的第三人称单数 )
参考例句:
  • She muscled through the throngs of people, frantically searching for David. 她使劲挤过人群,拼命寻找戴维。 来自辞典例句
  • Our friends threaded their way slowly through the throngs upon the Bridge. 我们这两位朋友在桥上从人群中穿过,慢慢地往前走。 来自辞典例句
15 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
16 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
17 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
18 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
19 peevish h35zj     
adj.易怒的,坏脾气的
参考例句:
  • A peevish child is unhappy and makes others unhappy.一个脾气暴躁的孩子自己不高兴也使别人不高兴。
  • She glared down at me with a peevish expression on her face.她低头瞪着我,一脸怒气。
20 stammering 232ca7f6dbf756abab168ca65627c748     
v.结巴地说出( stammer的现在分词 )
参考例句:
  • He betrayed nervousness by stammering. 他说话结结巴巴说明他胆子小。 来自《简明英汉词典》
  • \"Why,\" he said, actually stammering, \"how do you do?\" “哎呀,\"他说,真的有些结结巴巴,\"你好啊?” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
21 surmises 0de4d975cd99d9759cc345e7fb0890b6     
v.臆测,推断( surmise的第三人称单数 );揣测;猜想
参考例句:
  • The detective is completely correct in his surmises. 这个侦探所推测的完全正确。 来自《简明英汉词典》
  • As the reader probably surmises, a variety of interest tables exists. 正如读者可能推测的那样,存在着各种各样的利息表。 来自辞典例句
22 impending 3qHzdb     
a.imminent, about to come or happen
参考例句:
  • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
  • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
23 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
24 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
25 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
26 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
27 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
28 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
29 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
30 rife wXRxp     
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
参考例句:
  • Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
  • Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
31 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
32 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
33 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
34 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
35 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
36 tottered 60930887e634cc81d6b03c2dda74833f     
v.走得或动得不稳( totter的过去式和过去分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠
参考例句:
  • The pile of books tottered then fell. 这堆书晃了几下,然后就倒了。 来自《简明英汉词典》
  • The wounded soldier tottered to his feet. 伤员摇摇晃晃地站了起来。 来自《简明英汉词典》
37 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
38 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
39 climaxes 5ae69fd9d9353674ec5628e60206d296     
n.顶点( climax的名词复数 );极点;高潮;性高潮
参考例句:
  • There are two climaxes to this novel. 这部小说有两个高潮。 来自辞典例句
  • At least that is the way the February and October revolutions in Russia reached their climaxes. 至少俄国的二月革命和十月革命就是这样进入高潮的。 来自互联网
40 gusts 656c664e0ecfa47560efde859556ddfa     
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作
参考例句:
  • Her profuse skirt bosomed out with the gusts. 她的宽大的裙子被风吹得鼓鼓的。
  • Turbulence is defined as a series of irregular gusts. 紊流定义为一组无规则的突风。
41 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
42 throb aIrzV     
v.震颤,颤动;(急速强烈地)跳动,搏动
参考例句:
  • She felt her heart give a great throb.她感到自己的心怦地跳了一下。
  • The drums seemed to throb in his ears.阵阵鼓声彷佛在他耳边震响。
43 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
44 twitching 97f99ba519862a2bc691c280cee4d4cf     
n.颤搐
参考例句:
  • The child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
45 peals 9acce61cb0d806ac4745738cf225f13b     
n.(声音大而持续或重复的)洪亮的响声( peal的名词复数 );隆隆声;洪亮的钟声;钟乐v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的第三人称单数 )
参考例句:
  • She burst into peals of laughter. 她忽然哈哈大笑起来。
  • She went into fits/peals of laughter. 她发出阵阵笑声。 来自辞典例句
46 writhing 8e4d2653b7af038722d3f7503ad7849c     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
参考例句:
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
47 savagely 902f52b3c682f478ddd5202b40afefb9     
adv. 野蛮地,残酷地
参考例句:
  • The roses had been pruned back savagely. 玫瑰被狠狠地修剪了一番。
  • He snarled savagely at her. 他向她狂吼起来。
48 heeded 718cd60e0e96997caf544d951e35597a     
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
49 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
50 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
51 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
52 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
53 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
54 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
55 wailed e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
56 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
57 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
58 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
59 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
60 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
61 ashen JNsyS     
adj.灰的
参考例句:
  • His face was ashen and wet with sweat.他面如土色,汗如雨下。
  • Her ashen face showed how much the news had shocked her.她灰白的脸显示出那消息使她多么震惊。
62 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
63 eyelid zlcxj     
n.眼睑,眼皮
参考例句:
  • She lifted one eyelid to see what he was doing.她抬起一只眼皮看看他在做什么。
  • My eyelid has been tumid since yesterday.从昨天起,我的眼皮就肿了。
64 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
65 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
66 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
67 dart oydxK     
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲
参考例句:
  • The child made a sudden dart across the road.那小孩突然冲过马路。
  • Markov died after being struck by a poison dart.马尔科夫身中毒镖而亡。
68 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
69 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
70 reeked eec3a20cf06a5da2657f6426748446ba     
v.发出浓烈的臭气( reek的过去式和过去分词 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象)
参考例句:
  • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。
  • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。 来自《简明英汉词典》
71 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
72 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
73 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
74 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
75 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
76 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533