小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Story of Don John of Austria » CHAPTER IV
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IV
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Do?a Magdalena de Ulloa, Toledo, Osorio and Qui?ones was one of the greatest ladies of the Spanish nobility of the sixteenth century. She was the sister of D. Rodrigo de Ulloa, first Marqués de la Mota, San Cebrián, and the Vega del Condado, and of Do?a Maria de Toledo, of the ancient and noble house of the Condes de Luna.

When she was very young God took from her, first her mother, and then her father, and she remained an orphan1 under the charge of her grandmother, the Condesa de Luna, and after her death under that of her brother, who fulfilled his duties well and sought a wealthy marriage for her by arrangement, after the custom of the time, between the two families. The bridegroom chosen was Luis Méndez Quijada, Manuel de Figueredo and Mendoza, Colonel of the Spanish infantry2, Steward3 to the Emperor Charles V, and Lord of Villagarcia, Villanueva de los Caballeros, and Santofimia, and also of Villamayor in the region of Campos, in right of his mother. The pair did not know each other; Do?a Magdalena lived in Toro with her brother, and Luis Quijada followed the Emperor in his wars and journeys, having been his favourite for twenty years. The marriage articles were arranged in Valladolid on the 29th of February, 1549. D. Diego Tabera, Councillor to H.M. and the Inquisition, represented the bride, and the bridegroom was represented by his uncle, the Archbishop of Santiago, D. Pedro Manuel, and by the illustrious gentleman D. Gómez Manrique and D. Pedro Laso de Castilla, Steward to Prince Maximilian, Archduke of Austria.

By these articles the Marqués de la Mota promised to give his sister a fortune of ten million maravedises, paid by 5000 ducats in money, 2000 in jewels, and the rest by an annuity4, adding this clause: "Besides the ten 'cuentos' she is to have clothes and apparel and furniture and ornaments5 for the house, which she has or will have up to the day of the wedding, estimated by two persons on oath." The bridegroom promised for his part tapestry6 worth 4000 ducats and to endow her with the towns of Villanueva de los Caballeros and Santafimia, which for this purpose he pledged. The marriage was authorised by the Emperor. Luis Quijada sent from Brussels, where he was then living, full powers to his brother álvaro de Mendoza to marry Do?a Magdalena in his name, and this he did in Valladolid on the 27th of November, 1549, adding this clause to the document in his own hand: "And in the name of the said D. Luis Quijada, my brother, for him and as if he himself were present and as a gentleman of noble birth, I do homage7 once, twice, three times in the presence and under the authority of D. Bernardo de Acu?a, Commander of the Order of Santiago, gentleman of noble birth, who through me, and in the said name received him, taking my hand in his according to the law of Spain, that the said Lord Luis Quijada, my brother, shall have and keep and fulfil and pay all that is said and is contained in this writing in good faith, and without deception8 and without adding or taking away under the penalties which befall and are incurred9 by gentlemen of noble birth who do not keep their word, faith and homage."

In this strange way marriages were then made, and still more extraordinary is it that they usually turned out as happily as did this one. For when, soon afterwards, Luis Quijada arrived in Valladolid, where his wife went to meet him, they were so attracted to each other, he by her beauty and womanly discretion10, she by his generosity11 and noble bearing, that the Christian12 love and absolute confidence they then plighted13 to each other lasted unto death.

Notwithstanding that, there came a time when a severe test was put to this mutual14 confidence. At the end of 1553 or the beginning of 1554 the posts from Flanders began to come more frequently than ever to Villagarcia. Luis Quijada was following Charles V in his last campaign against the French, and the husband never lost an opportunity of letting his wife have news of the dangers he ran or the triumphs he gained. She was the first person in Spain to know of the taking of Terouanne and the tower of Hesdin, where Luis Quijada so much distinguished15 himself, and to her came the first rumours16 of the return of the Emperor and his projected retirement17 to a convent.

But among all this news which pleased her as a wife, and added to the lustre18 of her house, one day there came unexpectedly a letter which plunged19 her in perplexity. It was the letter which Luis Quijada had written from Brussels, probably in February, 1554, although the date is unknown. Quijada announced to his wife that before long, but after she had heard again, a man who had his entire confidence would present himself at Villagarcia, and that this man would make over to her a child of seven or nine years old, called Jeromín, and he begged her by the love she bore and which she had always shown him to accept the boy as a mother would, and as such to protect and educate him. He also said that the boy was the son of a great friend, whose name he could not reveal, but whose position and prestige he guaranteed. And he added that though the education of Jeromín was to be that of a gentleman, his father did not wish him to dress as such, but to wear the garb20 of a peasant, in which he would present himself. It was the desire of the father, moreover, that with all gentleness and discretion the child Jeromín should be urged to enter the Church, but not if it were not his vocation21 or the Divine wish. The reading of this letter produced in the warm heart of Do?a Magdalena a first and keen sense of pleasure. She had no children, nor had hopes of ever having any, and through the door, when she least expected it, was coming to her one of God's own little ones, sent by him whom she loved best, her own husband. Do?a Magdalena's imagination, spurred on by the charitable anxiety to protect the weak and love the oppressed, made her see Jeromín already in her arms while Luis Quijada looked on contentedly22, smiling at her lovingly and gratefully.

This is what Do?a Magdalena felt rather than thought at first, but then came slow, cold reflection, extinguishing with its logic23 the eagerness of her impulse and giving light with its reasons to the blindness of the senses, tarnishing24 by its rough contact the smiling work of her imagination, as a heavy shower of rain spoils the wings of a butterfly. And more icy than reflection, who, if cold and severe, is still honourable25, came her bastard26 sister, suspicion, vile27 suspicion, who undermines and poisons everything and worms her way into the most upright souls. Reason placed this question roughly but frankly28 before her. Why does not Luis Quijada have enough confidence in you to tell you the name of the father, if he gives the child into your care? And suspicion slipped gently into her bosom29 this mean reply, "Because who knows but that he is himself the father."

Do?a Magdalena had a severe conflict with herself, but her heart was so large that nothing and nobody except her conscience could ever stop her in a generous act, and throwing everything, fears, suspicions and imagined wrongs into the flames of her pure charity, she cried out, "What does it matter where the child comes from, if he is a helpless creature whom God throws into my arms?"

点击收听单词发音收听单词发音  

1 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
2 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
3 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
4 annuity Kw2zF     
n.年金;养老金
参考例句:
  • The personal contribution ratio is voluntary in the annuity program.企业年金中个人缴费比例是自愿的。
  • He lives on his annuity after retirement.他退休后靠退休金维生。
5 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
6 tapestry 7qRy8     
n.挂毯,丰富多采的画面
参考例句:
  • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase?这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
  • The wall of my living room was hung with a tapestry.我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
7 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
8 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
9 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
10 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
11 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
12 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
13 plighted f3fc40e356b1bec8147e96a94bfa4149     
vt.保证,约定(plight的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • They plighted their troth for the rest of their days. 他们俩盟誓结为终身伴侣。 来自辞典例句
  • Here and there a raw young lady does think of the friends of her plighted man. 这是阅历不深的的年轻姑娘对她未婚夫的朋友往往会持有的看法。 来自辞典例句
14 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
15 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
16 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
17 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
18 lustre hAhxg     
n.光亮,光泽;荣誉
参考例句:
  • The sun was shining with uncommon lustre.太阳放射出异常的光彩。
  • A good name keeps its lustre in the dark.一个好的名誉在黑暗中也保持它的光辉。
19 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
20 garb JhYxN     
n.服装,装束
参考例句:
  • He wore the garb of a general.他身着将军的制服。
  • Certain political,social,and legal forms reappear in seemingly different garb.一些政治、社会和法律的形式在表面不同的外衣下重复出现。
21 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
22 contentedly a0af12176ca79b27d4028fdbaf1b5f64     
adv.心满意足地
参考例句:
  • My father sat puffing contentedly on his pipe.父亲坐着心满意足地抽着烟斗。
  • "This is brother John's writing,"said Sally,contentedly,as she opened the letter.
23 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
24 tarnishing 033a08ac4ae1aeefe73c061ca1675e27     
(印花)白地沾色
参考例句:
  • The causes of tarnishing gold and silver-plated connectors were studied respectively. 分别探讨了接插件镀金和镀银层变色的原因。
  • Bright tin electrodeposits on copper wire are susceptible to tarnishing. 铜线材经光亮镀锡后易产生腐蚀变色。
25 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
26 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
27 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
28 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
29 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533