In spite of the objections of the Director, and the suspicions of the police and of the hydra-headed ‘they,’ I did not, while in Formosa, confine either my interests or my exercise to ricksha-riding[30] or to “tennis-ball.”
My chief interest lay with the mountain tribes—the aborigines; my chief exercise consisted in what my Japanese friends called “prowling” among these tribes. Sometimes accompanied by another English teacher and a servant, sometimes by my son or secretary, sometimes quite alone, I went up into the mountains; going as far as I could by “trolly” (or toro, as the Japanese call it[31])—a push-car, propelled by Chinese-Formosan coolies, on rails laid by the Japanese—rather, under their instructions—into the mountains, for the purpose of bringing camphor-wood and crude[70] camphor down to the great camphor-refining factory in Taihoku. From the terminus of the toro line I “prowled.”
For permission to go into the mountains—and permission for almost every movement on the part of a “foreigner” is necessary in the Japanese Empire, in Formosa even more than in Japan proper—I am indebted to Mr. Hosui and to Mr. Marui, the two most courteous1 Japanese officials whom I met in Formosa. I wish here to express my gratitude2 to both.[32]
The tribe that I first studied, and of which I saw perhaps more than of any other during my residence in Formosa, was the great Taiyal tribe of the north—reputed to be the most bloodthirsty on the island, and whose territory now covers almost as much as that of all the other tribes together.[33] From Taiyal territory I sometimes “prowled” over into that of the Saisett and Bunun tribes. This was perhaps not strictly3 according to official permission; I was told that it was “too dangerous.” But the spice of danger—perhaps also the “forbidden-fruit” element—made these walks the more interesting; and I still have my head on my shoulders.
TWO MEN OF THE TAIYAL TRIBE BRIBED4 BY GIFTS OF HAT AND CIGARETTES TO HAVE THEIR PICTURE TAKEN.
AUTHOR IN TORO (PUSH-CAR), GOING UP INTO TAIYAL TERRITORY.
The southern tribes I approached by water from the east coast; my first visit to them being [71]during the first Christmas—rather, New Year[34]—vacation that I spent on the island. Of this visit I retain a somewhat vivid recollection, for two reasons. One because of the great cliffs of the east coast, a glimpse of which I caught in passing; the other because of the novel mode of debarkation5, necessitated6 by stormy weather, at Pinan,[35] a port in Ami territory, just north of that occupied by the Paiwan and Piyuma tribes.
I embarked7 at Keelung, on one of the small coasting steamers, sailing around the east coast to Takao,[36] the southernmost port of the island. It was just south of Giran[37] that we passed the great cliffs, said to be the highest in the world. For about twenty-five miles these giant cliffs rise perpendicularly8 from the sea to a height of about 6,000 feet. This towering wall of granite—for such the rock seemed to be—is one of the most imposing9 sights that in my wanderings about the world I have seen.
The weather was grey and drizzling10 when we left Keelung, but it was just after we had left Karenko,[38] the first port south of the great cliffs—the[72] second day out—that the storm broke. Those who have weathered a storm in a small boat know what this means. In all the guide-books, and other books dealing11 with Formosa, that I have seen, it is said that the sea-route, up and down the coast of the island, “can be safely followed only during six months of the year,” i.e. the spring and summer months. “Safely” is probably, like other words, a matter of individual definition. Personally I should be inclined to substitute the word “comfortably” for “safely,” judging from my own experience, both on this trip and on a subsequent one. That is, as far as the actual voyage is concerned, if one be content to remain on board the steamer from Keelung to Takao, where there is a good harbour. With the exception of one or two who disembarked at Karenko, the other passengers—all Japanese, naturally—seemed glad enough to do this. I, however, had not come on this trip for the sake of the sea-voyage, or with the object of reaching Takao—now a Japanese town, the southern terminus of the railway which starts from Keelung in the north—and which I could much more easily have reached by rail had I wished to visit it. Takao, like all the other large towns of the island, is on the western side of the great mountain range,[39] contains no aborigines, and, especially to one who has lived for some years in Japan, is of no especial interest.
[73]
The purpose of my trip was to study the aborigines of the east coast and those who lived in the narrow south-eastern peninsula of the island. It had not been possible for me to obtain police permission to cross—or to attempt to cross—the great mountain range; therefore I knew that my only hope of studying the eastern and south-eastern aboriginal12 tribes lay in landing at Pinan. The captain tried to dissuade13 me. He said that no man among his passengers would think of landing; much less should a woman attempt it. Would I not wait until another trip when the weather was calmer, or when I had a companion—one of my own race (on this occasion I happened to be quite alone and the only “foreigner” on board). He really did not like to take the responsibility.... But I assured him that he would be absolved14 of all responsibility “if anything happened” to me—a euphemism15 that he several times used, in his rather good, Scotch-accented English (he had been about the world among seafaring men). Also that my Government would not hold his Government responsible if “anything happened.” My blood would be on my own head.
The captain at last rather lost patience. He told me of some sensible missionaries—he stressed the adjective (he seemed to think I was a senseless one; apparently16 he could not conceive of any white woman wanting to go among “heathen” except for the purpose of “converting” them)—who[74] in similar stormy weather had sailed around the island three times before they had dared to attempt a landing at a Chinese-Formosan village on the coast. I explained that the length of my vacation would not make such a proceeding17 possible in my case, and that rather than go on to Takao, I preferred to go ashore—or to attempt to do so—in one of the canoes in which some men of the Ami tribe had put out from shore, and in which they were evidently endeavouring to reach the ship. I was told it was their custom to do this, whenever a Japanese ship approached, in order to barter18 commodities.
The captain said rather grimly that would be my “only chance on this trip,” as, with the exception of a few articles which he would give the savages19, if they succeeded in reaching the ship when it came to anchor, he would not attempt to discharge the cargo20 he had for Pinan, but would defer21 that until the return voyage from Takao....
The Ami canoes succeeded in reaching the ship, and I succeeded in persuading the captain to have a ladder lowered for me to descend22. This, however, only after further argument, for the captain declared he had believed I was only “bluffing” (where he had learned this delightfully23 expressive24 word I do not know), when I had said that I was willing to trust myself to the Ami and to one of their canoes. He said, however, that these coast Ami were sek-huan—“half-tame,” he explained,[75] when interpreting the expression—and that as far as my life was concerned, this would probably not be in danger, if I succeeded in reaching the shore; that is, so long as I did not venture into the interior. On this point I would make no promise, and the captain did not press the matter. He was probably glad to be rid of a passenger whom he evidently regarded as a missionary25 of less than average missionary intelligence. To do him justice, however, when the canoes were tossing on the waves at the side of the ship, he called down to one of the savages, who was evidently the chief, or leader, of those who had ventured out, a few words in mixed Japanese and Ami dialect. This he assured me was an order to look well after my life and comfort. The fact that I understood enough Japanese to know that the captain referred to me as the “mad one,” did not detract from my appreciation26 of his order.
I clung to the ladder until the crest27 of a wave brought the little canoe sufficiently28 high for me to drop into the arms of the chief, who deposited me, also the small bag I had with me—which one of the crew of the steamer had thrown down to him—in the bottom of the boat. Then shouting an order to the men in the several other canoes, the chief and the one other man in the same canoe with him—and me—began to paddle for shore. The order that the chief shouted was evidently to the effect that the men in the other boats were to[76] wait and get certain things from the steamer, for on looking back, when the canoe in which I was rose on the crest of a wave, I could see bundles being lowered from the ship’s side into the canoes. What these contained I do not know, and soon it became impossible to watch, for the waves rose higher; the salt water was in my eyes, and was pouring constantly over my head and face. I was drenched29 to the skin, in spite of the supposedly waterproof30 coat that I wore. The chief’s assistant had given up paddling and was vigorously bailing31 the boat with a large gourd32, or calabash. The chief alone paddled.
I had been in the boats of other Pacific islanders; these had been much more skilfully33 managed. I soon realized that in seamanship the Formosan aborigines could not compare with the Hawaians, the Filipinos, or with most of the peoples of the South Seas; perhaps for one reason, because their canoes carry no outrigger. Or is this effect, rather than cause? Is it because of their lack of seamanship at the present time that they venture into the waves in outriggerless canoes?
At any rate, whatever they lack in skill in the navigation of sea-craft, the Ami at least are not lacking in personal bravery, or in a sense of responsibility. When the canoe was swamped by the waves—as, soon after leaving the ship, I realized must inevitably34 be the case—the chief motioned me to get on his back, and when I had[77] done so, began to swim for shore. He did this quite coolly, almost as if it were a matter of course, although he had never before seen a white woman; apparently regarding the whole affair from the Oriental, “it is ordered,” point of view. The other man in the boat seemed for a moment to be more at a loss, but at an order from the chief he dropped the now useless paddle, which for some reason (or none) he still held, and rescued my little travelling-bag, first taking the handle between his teeth, then, in spite of the waves, managing in a rather dexterous35 fashion—by means of the strip of homespun hemp-cloth which he had been wearing as a loin-cloth—to lash36 it to his shoulders, swimming with legs and one arm as he did so.
Thus from the water—literally—I reached the territory of the east coast tribes and southern tribes of the island. What I learned of their manners and customs I shall write in its proper place.[40] But I want here to record my appreciation of the courage and also the cool, matter-of-course calmness of the Ami chief, whose presence of mind undoubtedly37 saved my life on this occasion, as my own awkward attempts at swimming would never have carried me through those waves. So rough were they that it was with difficulty I was able even to cling to the back of the chief. Had the water been colder I should probably not have been[78] able to do so. But at that latitude—a little south of the Tropic of Cancer—sea-water, even in January, is never numbingly cold.
Rather different was my experience on the occasion of another winter vacation during my stay in Formosa. That vacation I spent in the mountains, as I wished to visit certain sub-tribes of the Taiyal that I had not seen. Because of the altitude, it was—certainly by contrast with the plain below—bitterly cold. There had been flurries of snow during the day. I had with me, as guide and luggage-bearer, a Chinese-Formosan coolie, an elderly man, who was supposed to be well acquainted with the mountain trails—to have tramped them since his youth, when as a charcoal-burner he had ventured into the mountains for fuel. Thus had he recommended himself to me. However, perhaps because of the snowy greyness of the day, he managed to lose his way. I had—fortunately—a pocket compass with me. In such Chinese-Formosan dialect as I had acquired—inadequate enough—I attempted to explain the meaning of the pointing needle. My guide declared he understood, and said that in order to regain39 the trail we must go in a certain direction. Going in this way, it was necessary to cross a stream, which usually was little more than a shallow brook40. Because of the winter rains,[41] however, this had become so swollen41 that it was almost a torrent,[79] and when we reached it we found, instead of a shallow stream that could easily have been waded42, or crossed over on stepping-stones, a great body of water, dashing over fallen trees, and swirling43 around boulders44 which normally lay far beyond its banks.
My guide, accustomed, as are all Chinese coolies—both in Formosa and on the mainland—to carrying burdens on his back, volunteered thus to carry me, declaring he could easily do so. I acquiesced46; and thus “pick-a-back” fashion we started. The guide was a tall man, and, though the water came well up on his thighs47, he felt his way carefully with a stout48 staff that he carried, and all seemed going well, in spite of the fact that it was growing dark, when, without warning, the man gave a startled, guttural cry—in the unexpected fashion of the usually phlegmatic49 Chinese when really frightened—shook me from his shoulders, and, stooping until his whole body was submerged in the water, shuffled50 rapidly to a boulder45 behind which he crouched51. Dropped thus suddenly almost to my waist into very cold water, which was running with a swift current, I was nearly swept off my feet. I managed, however, to make my way to a boulder, near the one behind which my guide was cowering52. As I drew myself up out of the water on to the boulder, I angrily demanded of him the reason of his extraordinary behaviour.
“Light of Heaven,” the man replied, in a low[80] voice, between chattering53 teeth, “be not angry. It is a seban—a head-cutter—there.” With a motion of his head he indicated a figure that I had not seen, standing54 at the edge of the water.
“I was wary,” my guide continued, “I heard a movement in the bushes. I looked up—I saw. Now our heads must surely go. As it was with our fathers——” The man continued to murmur55, growing more incoherent in his terror, and evidently more than half benumbed with the cold, as I found myself also becoming.
I decided56 that possible decapitation was preferable to freezing—especially as the agreeable stage of pleasant dreams, which is said to accompany actual death from cold, had not been reached; only that of extreme discomfort57. The small weapon that I usually carried with me on these mountain trips was in my hand-bag, which, with my other impedimenta, was on the bank that we had left. My guide had promised to return for these things after carrying me across the water. However, there are times when it is better to flee from evils that one knows.... I hailed the seban, and, although he spoke58 a variety of Taiyal dialect a little different from that of which I knew a few words, he evidently understood the situation. Indeed, under the circumstances, words were scarcely necessary for such understanding. The man’s grin of comprehension pleased me. It was so human—so Aryanly human—that it was[81] refreshing59 after the mask-like stolidity60 of both Chinese and Japanese to which for some time I had been accustomed; for these two peoples, however differing in other respects, are on this point at one. They equally regard it as a mark of the lowest breeding to allow any expression of emotion—of genuine feeling, of whatever kind—to be reflected in their features. Even the coolies, imitating their masters, have, as far as possible, adopted the code of the latter on this point. All wear a mask that is seldom, or never, dropped. The seban, however, are not trained in Confucian ethics61; hence the play of joy and sorrow, of amusement and of other emotions, on their more mobile features.
The expression of that particular seban, at the moment, was one of mixed amusement and sympathy. I am afraid that he rather enjoyed the plight62 of the cowering Chinaman. For generations the Chinese-Formosans and the aborigines of the island have been hereditary63 foes64. However, I made him understand that my guide—or the one who was supposed to act in that capacity—was not to be molested65. The seban nodded in comprehension. Then by signs he made me understand that he would—if I so chose—carry me in safety to his side of the water, which he had seen I was trying to reach. My clothing was drenched, I was chilled to the bone, my fingers I found too numb38 to move. I realized that my hold on the boulder could not last much[82] longer. The Chinese I knew could not be depended upon in the proximity66 of the seban. Indeed, the poor wretch67 (the Chinese) I feared could scarcely manage to get himself out of the water, so completely had he been unnerved by the unexpected appearance of the seban—one belonging, it seemed, to a sub-tribe which he had especial reason to fear. For me it was a choice between trusting myself unaided to the torrent—and, in my benumbed condition, I knew I should soon be swept off my feet—and accepting the offer of the friendly seban. Naturally I chose the latter alternative.
When I signalled the seban my acceptance of his offer, he again grinned, took his knife from his loin-cloth and, holding it out of reach of the water, stepped into the stream, which swirled68 about his loins. I was glad enough to slip from my precarious69 hold on the boulder to the shoulders of the seban, who, true to his word—as in my dealings with the aborigines I found them always to be with those who have not betrayed them—carried me safely to the shore. Then still holding me on his shoulders, for I was too benumbed with cold and fatigue70 to walk, he strode on to a fire a little distance away, around which a number of his people were gathered. I learned later that these were members of a village community higher up in the mountains, whose bamboo huts had been destroyed by recent torrential rains. The homeless people were camping temporarily near[83] the foot of a great tree, in the branches of which the spirits of their ancestors were supposed to dwell; also the spirits of the Great White Fathers of Long Ago—obviously the seventeenth-century Dutch—to whom the priestesses of the demolished71 village had been offering constant prayers. My appearance among them was hailed as an answer to their prayers, which accounted for the fact, as I also later learned, that when I was carried into camp—a very benumbed and bedraggled goddess—both men and women fell on their faces, and some of the children fled shrieking72 in terror.
I have since wondered whether perhaps these two chance occurrences—one a storm at sea, the other a torrential rainfall in the mountains, which by accident brought me among two divisions of the aborigines, one those of the east coast, the other those of the northern mountains, in the fashion that I have described—had not something to do with the very friendly relations which existed between these “Naturv?lker” and me. Certainly the r?le of the sea-born (or river-born) goddess was not one that I was anxious to play, or that I had in mind, on either occasion. But a few chance words of some of the people—after I had learned a little of their language—led me to believe that the fact that I had “come to them out of the water” contributed to the esteem73 in which I was held; made certain in their minds the conviction that I was the spirit of one of the[84] beloved white rulers of old, returned from the elements. (Why a spirit should choose this particularly uncomfortable method of approach—or of return—was not quite clear.) That I had come among a matripotestal people probably accounted for the fact that none of the aborigines seemed to think it strange that the spirit of one of the Great White Fathers should choose to reappear in the body of a woman. That such a spirit had returned seemed to be the general supposition among the northern tribes. Among those of the south there were some who held, apparently, that a Goddess of the Sea (or “from out of the sea”) had come to them—one to whom semi-annual offerings were customarily made.
When I realized the reason for the regard in which I was held by these people a sense of the ludicrous overcame me. School-day struggles with Virgil—buried in some region of the subconscious—were recalled; these even more strongly when one day I overheard a discussion among some of the tribespeople regarding my walk. I neither hobbled as did the Chinese-Formosan women, nor did I walk with the toed-in, short steps of the Japanese women (a few of the coast aborigines had seen Japanese women).
“Feet strangely covered, stone-defying. With no burden on her back, freely, with long steps, she walks, as must the females of the gods from whom we spring.”
“Et vera incessu patuit dea,” etc. Curiously[85] similar the idea, though the words in which this time it was voiced were those of this strange Malay dialect.... The childhood of the world! Still in odd comers it exists, and can, with seeking, be found.
点击收听单词发音
1 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
2 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
3 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
4 bribed | |
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
5 debarkation | |
n.下车,下船,登陆 | |
参考例句: |
|
|
6 necessitated | |
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 embarked | |
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事 | |
参考例句: |
|
|
8 perpendicularly | |
adv. 垂直地, 笔直地, 纵向地 | |
参考例句: |
|
|
9 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
10 drizzling | |
下蒙蒙细雨,下毛毛雨( drizzle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
12 aboriginal | |
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的 | |
参考例句: |
|
|
13 dissuade | |
v.劝阻,阻止 | |
参考例句: |
|
|
14 absolved | |
宣告…无罪,赦免…的罪行,宽恕…的罪行( absolve的过去式和过去分词 ); 不受责难,免除责任 [义务] ,开脱(罪责) | |
参考例句: |
|
|
15 euphemism | |
n.婉言,委婉的说法 | |
参考例句: |
|
|
16 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
17 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
18 barter | |
n.物物交换,以货易货,实物交易 | |
参考例句: |
|
|
19 savages | |
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|
21 defer | |
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从 | |
参考例句: |
|
|
22 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
23 delightfully | |
大喜,欣然 | |
参考例句: |
|
|
24 expressive | |
adj.表现的,表达…的,富于表情的 | |
参考例句: |
|
|
25 missionary | |
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士 | |
参考例句: |
|
|
26 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
27 crest | |
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖 | |
参考例句: |
|
|
28 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
29 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
30 waterproof | |
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水 | |
参考例句: |
|
|
31 bailing | |
(凿井时用吊桶)排水 | |
参考例句: |
|
|
32 gourd | |
n.葫芦 | |
参考例句: |
|
|
33 skilfully | |
adv. (美skillfully)熟练地 | |
参考例句: |
|
|
34 inevitably | |
adv.不可避免地;必然发生地 | |
参考例句: |
|
|
35 dexterous | |
adj.灵敏的;灵巧的 | |
参考例句: |
|
|
36 lash | |
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛 | |
参考例句: |
|
|
37 undoubtedly | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|
38 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
39 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
40 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
41 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
42 waded | |
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
43 swirling | |
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 boulders | |
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 | |
参考例句: |
|
|
45 boulder | |
n.巨砾;卵石,圆石 | |
参考例句: |
|
|
46 acquiesced | |
v.默认,默许( acquiesce的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
47 thighs | |
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿 | |
参考例句: |
|
|
49 phlegmatic | |
adj.冷静的,冷淡的,冷漠的,无活力的 | |
参考例句: |
|
|
50 shuffled | |
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼 | |
参考例句: |
|
|
51 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
52 cowering | |
v.畏缩,抖缩( cower的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
53 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
54 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
55 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
56 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
57 discomfort | |
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便 | |
参考例句: |
|
|
58 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
59 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
60 stolidity | |
n.迟钝,感觉麻木 | |
参考例句: |
|
|
61 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
62 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|
63 hereditary | |
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的 | |
参考例句: |
|
|
64 foes | |
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
65 molested | |
v.骚扰( molest的过去式和过去分词 );干扰;调戏;猥亵 | |
参考例句: |
|
|
66 proximity | |
n.接近,邻近 | |
参考例句: |
|
|
67 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
68 swirled | |
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
69 precarious | |
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的 | |
参考例句: |
|
|
70 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
71 demolished | |
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光 | |
参考例句: |
|
|
72 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
73 esteem | |
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |