This tells us all the early history of Ireland and of the races that inhabited it before our forefathers6 landed. It tells us of how first a man called Partholan made a settlement in Ireland, but how in time he and his people all died of the plague, leaving the land deserted7; and how after that the Nemedians, or children of Nemed, colonised the island and multiplied in it,[Pg 282] until they began to be oppressed by the Fomorians, who are usually described as African sea-robbers, but the etymology8 of whose name seems to point to a mythological origin "men from under sea."[2] A number of battles took place between the rival hosts, and the Fomorians were defeated in three battles, but after the death of Nemed, who, like Partholan, died of a plague, the Fomorians oppressed his people again, and, led by a chief called Conaing, built a great tower upon Tory, i.e., Tower Island, off the north-west coast of Donegal. On the eve of every Samhain [Sou-an, or All Hallow's] the wretched Nemedians had to deliver up to these masters two-thirds of their children, corn, and cattle. Driven to desperation by these exactions they rose in arms, stormed the tower, and slew9 Conaing, all which the Book of Invasions describes at length. The Fomorians being reinforced, the Nemedians fought them a second time in the same place, but in this battle most of them were killed or drowned, the tide having come in and washed over them and their foes10 alike. The crew of one ship, however, escaped, and these, after a further sojourn12 of seven years in Ireland, led out of it the surviving remnants of their race with the exception of a very few who remained behind subject to the Fomorians. Those who left Ireland divided into three bands: one sought refuge in Greece, where they again fell into slavery; the second went—some say—to the north of Europe; and the third, headed by a chief called Briton Mael—Hence, say the Irish, the name of Great Britain—found refuge in Scotland, where their descendants remained until the Cruithni, or Picts, overcame them.
After a couple of hundred years the Nemedians who had fled to Greece came back again, calling themselves Firbolg,[3] i.e., "sack" or "bag" men, and held Ireland for[Pg 283] about thirty-five years in peace, when another tribe of invaders13 appeared upon the scene. These were no less than the celebrated14 Tuatha De Danann, who turned out to be, in fact, the descendants of the second band of Nemedians who had fled to the north of Europe, and who returned about thirty-six years later than their kinsmen15, the Firbolg.
The Tuatha De Danann soon overcame the Firbolg, and drove them, after the Battle of North Moytura,[4] into the islands along the coast, to Aran, Islay, Rachlin, and the Hebrides,[5] after which they assumed the sovereignty of the island to themselves.
This sovereignty they maintained for about two hundred[Pg 284] years, until the ancestors of the present Irish, the Scots, or Gaels, or Milesians, as they are variously called, landed and beat the Tuatha De Danann, and reigned17 in their stead until they, too, in their turn were conquered by the English. The Book of Conquests is largely concerned with their landing and first settlements and their battles with the De Danann people whom they ended in completely overcoming, after which the Tuatha Dé assume a very obscure position. They appear to have for the most part retired18 off the surface of the country into the green hills and mounds19, and lived in these, often appearing amongst the Milesian population, and sometimes giving their daughters in marriage to them. From this out they are confounded with the Sidhe [Shee], or spirits, now called fairies, and to this very day I have heard old men, when speaking of the fairies who inhabit ancient raths and interfere20 occasionally in mortal concerns either for good or evil, call them by the name of the Tuatha De Danann.
The first battle of Moytura was fought between the Tuatha De Danann and the Firbolg, who were utterly21 routed, but Nuada, the king of the Tuatha Dé, lost his hand in the battle. As he was thus suffering from a personal blemish22, he could be no longer king, and the people accordingly decided23 to bestow24 the sovereignty on Breas [Bras],[6] whose mother was a De Danann, but whose father was a king of the Fomorians, a people who had apparently25 never lost sight of or wholly left Ireland since the time of their battles with the Nemedians over two hundred years before. The mother of Breas, Eiriu,[7] was a person of authority, and her son was elected to the sovereignty on the understanding that if his reign16 was found unsatisfactory he should resign. He gave seven pledges of his intention of doing so. At this time the Fomorians again[Pg 285] smote26 Ireland heavily with their imposts and taxes, as they had done before when the Nemedians inhabited it. The unfortunate De Dannan people were reduced to a state of misery27. Ogma[8] was obliged to carry wood, and the Dagda himself to build raths for their masters, and they were so far reduced as to be weak with hunger.
In the meantime the kingship of Breas was not successful. He was hard and niggardly28. As the saga4 of the second battle of Moytura puts it—
"The chiefs of the Tuatha De Danann were dissatisfied, for Breas did not grease their knives; in vain came they to visit Breas; their breaths did not smell of ale. Neither their poets, nor bards29, nor druids, nor harpers, nor flute-players, nor musicians, nor jugglers, nor fools appeared before them, nor came into the palace to amuse them."
Matters reached a crisis when the poet Coirpné came to demand hospitality and was shown "into a little house, small, narrow, black, dark, where was neither fire nor furniture nor bed. He was given three little dry loaves on a little plate. When he rose in the morning he was not thankful." He gave vent31 then to the first satire32 ever uttered in Ireland, which is still preserved in eight lines which would be absolutely unintelligible33 except for the ancient glosses34.
After this the people of the De Danann race demanded the abdication35 of Breas, which he had promised in case his reign did not please them. He acknowledged his obligation to them, but requested a delay of seven years, which they allowed him, on condition that he gave them guarantees to touch nothing belonging to them during that time, "neither our houses nor our lands, nor our gold, nor our silver, nor our cattle, nor anything eatable, we shall pay thee neither rent nor fine to the end of seven years." This was agreed to.
But the intention of Breas in demanding a delay of seven years was a treacherous36 one; he meant to approach his father's[Pg 286] kindred the Fomorians, and move them to reinstate him at the point of the sword. He goes to his mother who tells him who his father is, for up to that time he had remained in ignorance of it; and she gives him a ring whereby his father Elatha, a king of the Fomorians, may recognise him. He departs to the Fomorians, discovers his father and appeals to him for succour. By his father he is sent to Balor, a king of the Fomorians of the Isles37 of Norway—a locality probably ascribed to the Fomorians after the invasions of the Northmen—and there gathered together an immense army to subdue38 the Tuatha De Danann and give the island to their relation Breas.
In the meantime Nuada, whose hand had been replaced by a silver one, reascends the throne and is joined by Lugh of the Long-hand, the "Ildana" or "man of various arts." This Lugh was a brother of the Dagda and of Ogma, and is perhaps the best-known figure among the De Danann personalities40. Lugh and the Dagda and Ogma and Goibniu the smith and Diancécht the leech41 met secretly every day at a place in Meath for a whole year, and deliberated how best to shake off the yoke42 of the Fomorians. Then they held a general meeting of the Tuatha De and spoke43 with each one in secret.
"'How wilt44 thou show thy power?' said Lugh, to the sorcerer Mathgen.
"'By my art,' answered Mathgen, 'I shall throw down the mountains of Ireland upon the Fomorians, and they shall fall with their heads to the earth;' then told he to Lugh the names of the twelve principal mountains of Ireland which were ready to do the bidding of the goddess Dana[9] and to smite45 their enemies on every side.
[Pg 287]
"Lugh asked the cup-bearer: 'In what way wilt thou show thy power?'
"'I shall place,' answered the cup-bearer, 'the twelve principal lakes of Ireland under the eyes of the Fomorians, but they shall find no water in them, however great the thirst which they may feel;' and he enumerated46 the lakes, 'from the Fomorians the water shall hide itself, they shall not be able to take a drop of it; but the same lakes will furnish the Tuatha De Danann with water to drink during the whole war, though it should last seven years.'
"The Druid Figal, the son of Mamos, said, 'I shall make three rains of fire fall on the faces of the Fomorian warriors47; I shall take from them two-thirds of their valour and courage, but so often as the warriors of the De Danann shall breathe out the air from their breasts, so often shall they feel their courage and valour and strength increase. Even though the war should last seven years it shall not fatigue48 them.'
"The Dagda answered, 'All the feats49 which you three, sorcerer, cup-bearer, druid, say you can do, I myself alone shall do them.'
"'It is you then are the Dagda,'[10] said those present, whence came the name of the Dagda which he afterwards bore."
Lugh then went in search of the three gods of Dana—Brian, Iuchar, and Iucharba (whom he afterwards put to death for slaying50 his father, as is recorded at length in the saga of the "Fate of the Children of Tuireann"[11]) and with these and his other allies he spent the next seven years in making preparations for the great struggle with the Fomorians.
This saga and the whole story of the Tuatha De Danann contending with the Fomorians, who are in one place in the saga actually called sidhe, or spirits, is all obviously mythological, and has usually been explained, by D'Arbois de Jubainville and others, as the struggle between the gods or good spirits and the evil deities51.
[Pg 288]
The following episode also shows the wild mythological character of the whole.
"Dagda," says the saga, "had a habitation at Glenn-Etin in the north. He had arranged to meet a woman at Glenn-Etin on the day of Samhan [November day] just a year, day for day, before the battle of Moytura. The Unius, a river of Connacht, flows close beside Glenn-Etin, to the south. Dagda saw the woman bathe herself in the Unius at [Kesh] Coran. One of the woman's feet in the water touched Allod Eche, that is to say Echumech to the south, the other foot also in the water touched Lescuin in the north. Nine tresses floated loose around her head. Dagda approached and accosted52 her. From thenceforth the place has been named the Couple's Bed. The woman was the goddess Mór-rígu"—
the goddess of war, of whom we shall hear more in connection with Cuchulain.
As for the Dagda himself, his character appears somewhat contradictory53. Just as the most opposite accounts of Zeus are met with in Greek mythology54, some glorifying55 him as throning in Olympus supreme56 over gods and men, others as playing low and indecent tricks disguised as a cuckoo or a bull; so we find the Dagda—his real name was Eochaidh the Ollamh—at one time a king of the De Danann race and organiser of victory, but at another in a less dignified58 but more clearly mythological position. He is sent by Lugh to the Fomorian camp to put them off with talk and cause them to lose time until the De Danann armaments should be more fully59 ready. The following account exhibits him, like Zeus at times, in a very unprepossessing character:—
"When the Dagda had come to the camp of the Fomorians he demanded a truce60, and he obtained it. The Fomorians prepared a porridge for him; it was to ridicule61 him they did this, for he greatly loved porridge. They filled for him the king's cauldron which was five handbreadths in depth. They threw into it eighty pots of milk and a proportionate quantity of meal and fat, with goats and sheep and swine which they got cooked along with the rest. Then they poured the broth39 into a hole dug in the ground. 'Unless you eat all that's there,' said Indech to him, 'you shall be put to[Pg 289] death; we do not want you to be reproaching us, and we must satisfy you.' The Dagda took the spoon; it was so great that in the hollow of it a man and a woman might be contained. The pieces that went into that spoon were halves of salted pigs and quarters of bacon. The Dagda said, 'Here is good eating, if the broth be as good as its odour,' and as he carried the spoonful to his mouth, he said, 'The proverb is true that good cooking is not spoiled by a bad pot.'[12]
"When he had finished he scraped the ground with his finger to the very bottom of the hole to take what remained of it, and after that he went to sleep to digest his soup. His stomach was greater than the greatest cauldrons in large houses, and the Fomorians mocked at him.
"He went away and came to the bank of the Eba. He did not walk with ease, so large was his stomach. He was dressed in very bad guise57. He had a cape11 which scarcely reached below his shoulders. Beneath that cloak was seen a brown mantle62 which descended63 no lower than his hips64. It was cut away above and very large in the breast. His two shoes were of horses' skin with the hair outside. He held a wheeled fork, which would have been heavy enough for eight men, and he let it trail behind him. It dug a furrow65 deep enough and large enough to become the frontier mearn between two provinces. Therefore is it called the 'track of the Dagda's club.'"
When the fighting began, after the skirmishing of the first days, the De Danann warriors owed their victory to their superior preparations. The great leech Diancecht cured the wounded, and the smith Goibniu and his assistants kept the warriors supplied with constant relays of fresh lances. The Fomorians could not understand it, and sent one of their warriors, apparently in disguise, to find out. He was Ruadan, a son of Breas by a daughter of Dagda.
"On his return he told the Fomorians what the smith, the carpenter, the worker in bronze, and the four leeches66 who were round the spring, did. They sent him back again with orders to kill the smith Goibniu. He asked a spear of Goibniu, rivets67 of Credné the bronze-worker, a shaft68 of Luchtainé the carpenter, and they gave him what he asked. There was a woman there busy in sharpening the[Pg 290] weapons. She was Cron, mother of Fianlug. She sharpened the spear for Ruadan. It was a chief who handed Ruadan the spear, and thence the name of chief-spear given to this day to the weaver's beam in Erin.
"When he had got the spear Ruadan turned on Goibniu and smote him with the weapon. But Goibniu drew the javelin69 from the wound and hurled70 it at Ruadan; who was pierced from side to side, and escaped to die among the Fomorians in presence of his father. Brig [his mother, the Dagda's daughter] came and bewailed her son. First she uttered a piercing cry, and thereafter she made moan. It was then that for the first time in Ireland were heard moans and cries of sorrow. It was that same Brig who invented the whistle used at night to give alarm signals"—
the mythological genesis of the saga is thus obviously marked by the first satire, first cry of sorrow, and first whistle being ascribed to the actors in it.
In the end the whole Fomorian army moved to battle in their solid battalions71, "and it was to strike one's hand against a rock, or thrust one's hand into a nest of serpents, or put one's head into the fire, to attack the Fomorians that day." The battle is described at length. Nuada the king of the De Danann is killed by Balor. Lugh, whose counsel was considered so valuable by the De Danann people that they put an escort of nine round him to prevent him from taking part in the fighting, breaks away, and attacks Balor the Fomorian king.
"Balor had an evil eye, that eye only opened itself upon the plain of battle. Four men had to lift up the eyelid72 by placing under it an instrument. The warriors, whom Balor scanned with that eye once opened,[13] could not—no matter how numerous—resist their enemies."
When Lugh had met and exchanged some mystical and[Pg 291] unintelligible language with him, Balor said, "Raise my eyelid that I may see the braggart73 who speaks with me."
"His people raise Balor's eyelid. Lugh from his sling74 lets fly a stone at Balor which passes through his head, carrying with it the venomous eye. Balor's army looked on." The Mór-rígu, the goddess of war, arrives, and assists the Tuatha De Danann and encourages them. Ogma slays75 one of the Fomorian kings and is slain76 himself. The battle is broken at last on the Fomorians; they fly, and Breas is taken prisoner, but his life is spared.
"It was," says the saga, "at the battle of Moytura that Ogma, the strong man, found the sword of Tethra, the King of the Fomorians. Ogma drew that sword from the sheath and cleaned it. It was then that it related to him all the high deeds that it had accomplished77, for at this time the custom was when swords were drawn78 from the sheath they used to recite the exploits[14] they had themselves been the cause of. And thence comes the right which swords have, to be cleaned when they are drawn from the sheath; thence also the magic power which swords have preserved ever since"—
to which curious piece of pagan superstition79 an evidently later Christian80 redactor adds, "weapons were the organs of the demon81 to speak to men. At that time men used to worship weapons, and they were a magic safeguard."
The saga ends in the episode of the recovery of the Dagda's harp30, and in the cry of triumph uttered by the Mór-rígu and by Bodb, her fellow-goddess of war, as they visited the various heights of Ireland, the banks of streams, and the mouths of floods and great rivers, to proclaim aloud their triumph and the defeat of the Fomorians.
M. d'Arbois de Jubainville sees in the successive colonisations of Partholan, the Nemedians, and the Tuatha De Danann, an Irish version of the Greek legend of the three successive ages[Pg 292] of gold, silver, and brass82. The Greek legend of the Chim?ra, otherwise Bellerus, the monster slain by Bellerophon, he equates83 with the Irish Balor of the evil eye; the fire from the throat of Bellerus, and the evil beam shot from Balor's eye may originally have typified the lightning.[15]
*******
[1] "L'yowar (rhyming to hour) gow-awla," the "book of the takings or holdings of Ireland."
[2] Keating derives84 it from foghla, "spoil," and muir, "sea," which is an impossible derivation, or from fo muirib, as if "along the seas," but it really means "under seas."
[3] Also Fir Domnan and Fir Galeóin, two tribes of the same race.
[4] When the oldest list of current Irish sagas was drawn up, probably in the seventh century, only one battle of Moytura was mentioned; this was evidently what is now known as the second battle. In the more recent list contained in the introduction to the Senchus Mór there is mention made of both battles. There is only a single copy of each of these sagas known to exist. Of most of the other sagas of this cycle even the last copy has perished.
[5] Long afterwards, at the time that Ireland was divided into five provinces, the Cruithnigh, or Picts, drove the Firbolg out of the islands again, and they were forced to come back to Cairbré Niafer, king of Leinster, who allotted85 them a territory, but placed such a rack-rent upon them that they were glad to fly into Connacht, where Oilioll and Mève—the king and queen who made the Táin Bo Chuailgne—gave them a free grant of land, and there Duald Mac Firbis, over two hundred and fifty years ago, found their descendants in plenty. According to some accounts, they were never driven wholly out of Connacht, and if they are a real race—as, despite their connection with the obviously mythical86 Tuatha De Danann, they appear to be—they probably still form the basis of population there. Máine Mór, the ancestor of the O'Kellys, is said to have wrested87 from them the territory of Ui Máiné (part of Roscommon and Galway) in the sixth century. Their name and that of their fellow tribe, the Fir Domnan, appear to be the same as the Belg?, and the Damnonii of Gaul and Britain, who are said to have given its name to Devonshire. Despite their close connection in the Book of Invasions and early history of Ireland, the Firbolg stand on a completely different footing from the De Danann tribes. Their history is recorded consecutively88 from that day to this; many families trace their pedigree to them, and they never wholly disappeared. No family traces its connection to the De Danann people; they wholly disappear, and are in later times regarded as gods, or demons89, or fairies.
[6] Bress in the older form.
[7] When the Milesians landed they found a Tuatha De Danann queen, called Eiriu, the old form of Eire or Erin, from whom the island was believed to take its name. John Scotus is called in old authorities Eriugena, not Erigena.
[8] For him see above, pp. 113-15.
[9] Jubainville translates Tuatha De Danann by "tribes of the goddess Dana." Danann is the genitive of Dana, and Dana is called the "mother of the gods," but she is not a mother of the bulk of the De Danann race, so that Jubainville's translation is a rather venturesome one, and the Old Irish themselves did not take the word in this meaning; they explained it as "the men of science who were as it were gods." "Tuatha dé Danann, i.e., Dee in taes dána acus andé an taes trebtha," i.e., "the men of science were (as it were) gods and the laymen90 no-gods."
[10] Whitley Stokes translates this by "good hand." It is explained as—Dago-dêvo-s, "the good god." The "Dagda, i.e., daigh dé, i.e., dea sainemail ag na geinntib é," i.e., "Dagda ie ignis Dei," for "with the heathen he was a special god," MS. 16, Advocates' Library, Edinburgh.
[11] Paraphrased91 by me in English verse in the "Three Sorrows of Story-telling."
[12] Thus perilously92 translated by Jubainville; Stokes does not attempt it.
[13] A legend well known to the old men of Galway and Roscommon, who have often related it to me, tells us that when Conan (Finn mac Cúmhail's Thersites) looked through his fingers at the enemy, they were always defeated. He himself did not know this, nor any one except Finn, who tried to make use of it without letting Conan know his own power.
[14] There is a somewhat similar passage ascribing sensation to swords in the Saga of Cuchulain's sickness.
[15] The First Battle of Moytura, the Second Battle of Moytura, and the Death of the Children of Tuireann are three sagas belonging to this cycle. Others, now preserved in the digest of the Book of Invasions, are, the Progress of Partholan to Erin, the Progress of Nemed to Erin, the Progress of the Firbolg, the Progress of the Tuatha De Danann, the Journey of Mileson of Bile to Spain, the Journey of the Sons of Mile from Spain to Erin, the Progress of the Cruithnigh (Picts) from Thrace to Erin and thence into Alba.
点击收听单词发音
1 mythological | |
adj.神话的 | |
参考例句: |
|
|
2 sparsely | |
adv.稀疏地;稀少地;不足地;贫乏地 | |
参考例句: |
|
|
3 mythologist | |
n.神话学家;神话作家 | |
参考例句: |
|
|
4 saga | |
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇 | |
参考例句: |
|
|
5 sagas | |
n.萨迦(尤指古代挪威或冰岛讲述冒险经历和英雄业绩的长篇故事)( saga的名词复数 );(讲述许多年间发生的事情的)长篇故事;一连串的事件(或经历);一连串经历的讲述(或记述) | |
参考例句: |
|
|
6 forefathers | |
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人 | |
参考例句: |
|
|
7 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
8 etymology | |
n.语源;字源学 | |
参考例句: |
|
|
9 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
10 foes | |
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 cape | |
n.海角,岬;披肩,短披风 | |
参考例句: |
|
|
12 sojourn | |
v./n.旅居,寄居;逗留 | |
参考例句: |
|
|
13 invaders | |
入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
15 kinsmen | |
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
16 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
17 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
18 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
19 mounds | |
土堆,土丘( mound的名词复数 ); 一大堆 | |
参考例句: |
|
|
20 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
21 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
22 blemish | |
v.损害;玷污;瑕疵,缺点 | |
参考例句: |
|
|
23 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
24 bestow | |
v.把…赠与,把…授予;花费 | |
参考例句: |
|
|
25 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
26 smote | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
27 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
28 niggardly | |
adj.吝啬的,很少的 | |
参考例句: |
|
|
29 bards | |
n.诗人( bard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
30 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
31 vent | |
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄 | |
参考例句: |
|
|
32 satire | |
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品 | |
参考例句: |
|
|
33 unintelligible | |
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的 | |
参考例句: |
|
|
34 glosses | |
n.(页末或书后的)注释( gloss的名词复数 );(表面的)光滑;虚假的外表;用以产生光泽的物质v.注解( gloss的第三人称单数 );掩饰(错误);粉饰;把…搪塞过去 | |
参考例句: |
|
|
35 abdication | |
n.辞职;退位 | |
参考例句: |
|
|
36 treacherous | |
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的 | |
参考例句: |
|
|
37 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
38 subdue | |
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制 | |
参考例句: |
|
|
39 broth | |
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等) | |
参考例句: |
|
|
40 personalities | |
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
41 leech | |
n.水蛭,吸血鬼,榨取他人利益的人;vt.以水蛭吸血;vi.依附于别人 | |
参考例句: |
|
|
42 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
43 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
44 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
45 smite | |
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿 | |
参考例句: |
|
|
46 enumerated | |
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
47 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
49 feats | |
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
50 slaying | |
杀戮。 | |
参考例句: |
|
|
51 deities | |
n.神,女神( deity的名词复数 );神祗;神灵;神明 | |
参考例句: |
|
|
52 accosted | |
v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭 | |
参考例句: |
|
|
53 contradictory | |
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立 | |
参考例句: |
|
|
54 mythology | |
n.神话,神话学,神话集 | |
参考例句: |
|
|
55 glorifying | |
赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣 | |
参考例句: |
|
|
56 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
57 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
58 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
59 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
60 truce | |
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束 | |
参考例句: |
|
|
61 ridicule | |
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
62 mantle | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
63 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
64 hips | |
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的 | |
参考例句: |
|
|
65 furrow | |
n.沟;垄沟;轨迹;车辙;皱纹 | |
参考例句: |
|
|
66 leeches | |
n.水蛭( leech的名词复数 );蚂蟥;榨取他人脂膏者;医生 | |
参考例句: |
|
|
67 rivets | |
铆钉( rivet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
68 shaft | |
n.(工具的)柄,杆状物 | |
参考例句: |
|
|
69 javelin | |
n.标枪,投枪 | |
参考例句: |
|
|
70 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
71 battalions | |
n.(陆军的)一营(大约有一千兵士)( battalion的名词复数 );协同作战的部队;军队;(组织在一起工作的)队伍 | |
参考例句: |
|
|
72 eyelid | |
n.眼睑,眼皮 | |
参考例句: |
|
|
73 braggart | |
n.吹牛者;adj.吹牛的,自夸的 | |
参考例句: |
|
|
74 sling | |
vt.扔;悬挂;n.挂带;吊索,吊兜;弹弓 | |
参考例句: |
|
|
75 slays | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
76 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
77 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
78 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
79 superstition | |
n.迷信,迷信行为 | |
参考例句: |
|
|
80 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
81 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
82 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
83 equates | |
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待 | |
参考例句: |
|
|
84 derives | |
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
85 allotted | |
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
86 mythical | |
adj.神话的;虚构的;想像的 | |
参考例句: |
|
|
87 wrested | |
(用力)拧( wrest的过去式和过去分词 ); 费力取得; (从…)攫取; ( 从… ) 强行取去… | |
参考例句: |
|
|
88 consecutively | |
adv.连续地 | |
参考例句: |
|
|
89 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
90 laymen | |
门外汉,外行人( layman的名词复数 ); 普通教徒(有别于神职人员) | |
参考例句: |
|
|
91 paraphrased | |
v.释义,意译( paraphrase的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
92 perilously | |
adv.充满危险地,危机四伏地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |