小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Marie Grubbe » CHAPTER II
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER II
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
MISTRESS RIGITZE GRUBBE, relict of the late lamented1 Hans Ulrik Gyldenl?ve, owned a house on the corner of ?stergade and Pilestr?de. At that time, ?stergade was a fairly aristocratic residence section. Members of the Trolle, Sehested, Rosencrantz, and Krag families lived there; Joachim Gersdorf was Mistress Rigitze’s neighbor, and one or two foreign ministers usually had lodgings2 in Carl van Mandern’s new red mansion3. Only one side of the street was the home of fashion, however; on the other side, Nikolaj Church was flanked by low houses, where dwelt artisans, shopkeepers, and shipmasters. There were also one or two taverns4.

On a Sunday morning, early in September, Marie Grubbe stood looking out of the dormer window in Mistress Rigitze’s house. Not a vehicle in sight! Nothing but staid footsteps, and now and then the long-drawn cry of the oyster-monger. The sunlight, quivering over roofs and pavements, threw sharp, black, almost rectangular shadows. The distance swam in a faint bluish heat mist.

“At-tention!” called a woman’s voice behind her, cleverly mimicking5 the raucous6 tones of one accustomed to much shouting of military orders.

Marie turned. Her aunt’s maid, Lucie, had for some time been sitting on the table, appraising7 her own well-formed feet with critical eyes. Tired of this occupation, she had called out, and now sat swinging her legs and laughing merrily.

Marie shrugged8 her shoulders with a rather bored smile and would have returned to her window-gazing, but Lucie - 19 - jumped down from the table, caught her by the waist, and forced her down on a small rush-bottomed chair.

“Look here, Miss,” she said, “shall I tell you something?”

“Well?”

“You’ve forgot to write your letter, and the company will be here at half-past one o’clock, so you’ve scarce four hours. D’you know what they’re going to have for dinner? Clear soup, flounder or some such broad fish, chicken pasty, Mansfeld tart9, and sweet plum compote. Faith, it’s fine, but not fat! Your sweetheart’s coming, Miss?”

“Nonsense!” said Marie crossly.

“Lord help me! It’s neither banns nor betrothal10 because I say so! But, Miss, I can’t see why you don’t set more store by your cousin. He is the pret-tiest, most be-witching man I ever saw. Such feet he has! And there’s royal blood in him—you’ve only to look at his hands, so tiny and shaped like a mould, and his nails no larger than silver groats and so pink and round. Such a pair of legs he can muster12! When he walks it’s like steel springs, and his eyes blow sparks—”

She threw her arms around Marie and kissed her neck so passionately13 and covetously14 that the child blushed and drew herself out of the embrace.

Lucie flung herself down on the bed, laughing wildly.

“How silly you are to-day,” cried Marie. “If you carry on like this, I’ll go downstairs.”

“Merciful! Let me be merry once in a while! Faith, there’s trouble enough, and I’ve more than I can do with. With my sweetheart in the war, suffering ill and worse—it’s enough to break one’s heart. What if they’ve shot him dead or crippled! God pity me, poor maid, I’d never get - 20 - over it.” She hid her face in the bedclothes and sobbed15: “Oh, no, no, no, my own dear Lorens—I’d be so true to you, if the Lord would only bring you back to me safe and sound! Oh, Miss, I can’t bear it!”

Marie tried to soothe16 her with words and caresses17, and at last she succeeded in making Lucie sit up and wipe her eyes.

“Indeed, Miss,” she said, “no one knows how miserable18 I am. You see, I can’t possibly behave as I should all the time. ’Tis no use I resolve to set no store by the young men. When they begin jesting and passing compliments, my tongue’s got an itch11 to answer them back, and then ’tis true more foolery comes of it than I could answer for to Lorens. But when I think of the danger he’s in, oh, then I’m more sorry than any living soul can think. For I love him, Miss, and no one else, upon my soul I do. And when I’m in bed, with the moon shining straight in on the floor, I’m like another woman, and everything seems so sad, and I weep and weep, and something gets me by the throat till I’m like to choke—it’s terrible! Then I keep tossing in my bed and praying to God, though I scarce know what I’m praying for. Sometimes I sit up in bed and catch hold of my head and it seems as if I’d lose my wits with longing19. Why, goodness me, Miss, you’re crying! Sure you’re not longing for any one in secret—and you so young?”

Marie blushed and smiled faintly. There was something flattering in the idea that she might be pining for a lover.

“No, no,” she said, “but what you say is so sad. You make it seem as if there’s naught20 but misery21 and trouble.”

“Bless me, no, there’s a little of other things too,” said Lucie, rising in answer to a summons from below, and nodding archly to Marie, as she went.

- 21 -

Marie sighed and returned to the window. She looked down into the cool, green graveyard22 of St. Nikolaj, at the red walls of the church, over the tarnished23 copper24 roof of the castle, past the royal dockyard and ropewalk around to the slender spire25 of East Gate, past the gardens and wooden cottages of Hallandsaas, to the bluish Sound melting into the blue sky, where softly moulded cloud-masses were drifting to the Skaane shore.

Three months had passed since she came to Copenhagen. When she left home she had supposed that life in the residential26 city must be something vastly different from what she had found. It had never occurred to her that she might be more lonely there than at Tjele Manor27, where, in truth, she had been lonely enough. Her father had never been a companion to her, for he was too entirely28 himself to be anything to others. He never became young when he spoke29 to fourteen years nor feminine when he addressed a little maid. He was always on the shady side of fifty and always Erik Grubbe.

As for his concubine, who ruled as though she were indeed mistress of the house, the mere30 sight of her was enough to call out all there was of pride and bitterness in Marie. This coarse, domineering peasant woman had wounded and tortured her so often that the girl could hardly hear her step without instantly and half unconsciously hardening into obstinacy31 and hatred32. Little Anne, her half-sister, was sickly and spoiled, which did not make it easier to get along with her, and to crown all, the mother made the child her excuse for abusing Marie to Erik Grubbe.

Who, then, were her companions?

She knew every path and road in Bigum woods, every cow that pastured in the meadows, every fowl33 in the hencoop. - 22 - The kindly34 greeting of the servants and peasants when she met them seemed to say: Our young lady suffers wrong, and we know it. We are sorry, and we hate the woman up there as much as you do.

But in Copenhagen?

There was Lucie, and she was very fond of her, but after all she was a servant. Marie was in Lucie’s confidence and was pleased and grateful for it, but Lucie was not in her confidence. She could not tell her troubles to the maid. Nor could she bear to have the fact of her unfortunate position put into words or hear a servant discuss her unhappy family affairs. She would not even brook35 a word of criticism against her aunt, though she certainly did not love her father’s kinswoman and had no reason to love her.

Rigitze Grubbe held the theories of her time on the salutary effects of harsh discipline, and she set herself to bring up Marie accordingly. She had never had any children of her own, and she was not only a very impatient foster-mother, but also clumsy, for mother love had never taught her the useful little arts that smooth the way for teacher and pupil. Yet a severe training might have been very good for Marie. The lack of watchful36 care in her home had allowed one side of her nature to grow almost too luxuriantly, while the other had been maimed and stunted37 by capricious cruelty, and she might have felt it a relief to be guided in the way she should go by the hard and steady hand of one who in all common sense could wish her nothing but good.

Yet she was not so guided. Mistress Rigitze had so many irons in the fire of politics and court intrigue38 that she was often away for days, and when at home she would be so preoccupied39 that Marie did with herself and her time what she pleased. When Mistress Rigitze had a moment to - 23 - spare for the child, the very consciousness of her own neglect made her doubly irritable40. The whole relation therefore wore to Marie an utterly41 unreasonable42 aspect, and was fitted to give her the notion that she was an outcast whom all hated and none loved.

As she stood at the window looking out over the city, this sense of forlornness came over her again. She leaned her head against the casement43 and lost herself in contemplation of the slowly gliding44 clouds.

She understood what Lucie had said about the pain of longing. It was like something burning inside of you, and there was nothing to do but to let it burn and burn—how well she knew it! What would come of it all?—One day just like another—nothing, nothing,—nothing to look forward to. Could it last? Yes, for a long time yet! Even when she had passed sixteen?—But things did happen to other people! At least she wouldn’t go on wearing a child’s cap after she was sixteen; sister Anne Marie hadn’t—she had been married. Marie remembered the noisy carousing45 at the wedding long after she had been sent to bed—and the music. Well, at least she could be married. But to whom? Perhaps to the brother of her sister’s husband. To be sure, he was frightfully ugly, but if there was nothing else for it—No, that certainly was nothing to look forward to. Was there anything? Not that she could see.

She left the window, sat down by the table thoughtfully, and began to write:

My loving greeting always in the name of Our Lord, dear Anne Marie, good sister and friend! God keep you always and be praised for His mercies. I have taken upon myself to write pour vous congratuler inasmuch as you have - 24 - been fortunately delivered of child and are now restored to good health. Dear sister, I am well and hearty46. Our Aunt, as you know, lives in much splendor47, and we often have company, chiefly gentlemen of the court, and with the exception of a few old dames48, none visit us but men folks. Many of them have known our blessed mother and praise her beauty and virtue49. I always sit at table with the company, but no one speaks to me except Ulrik Frederik, whom I would prefer to do without, for he is ever given to bantering50 and raillerie rather than sensible conversation. He is yet young and is not in the best repute; ’tis said he frequents both taverns and ale-houses and the like. Now I have nothing new to tell except that to-day we have an assembly, and he is coming. Whenever I speak French he laughs very much and tells me that it is a hundred years old, which may well be, for Pastor51 Jens was a mere youth at the time of his travels. Yet he gives me praise because I put it together well, so that no lady of the court can do it better, he says, but this I believe to be but compliments, about which I care nothing. I have had no word from Tjele. Our Aunt cannot speak without cursing and lamenting52 of the enormity that our dear father should live as he does with a female of such lowly extraction. I grieve sorely, but that gives no boot for bane. You must not let Stycho see this letter, but give him greeting from my heart. September, 1657.

Your dear sister,

MARIE GRUBBE.

    The honorable Mistress Anne Marie Grubbe, consort53 of Stycho H?egh of Gjordslev, my good friend and sister, written in all loving-kindness.

The guests had risen from the table and entered the drawing-room, - 25 - where Lucie was passing the golden Dantzig brandy. Marie had taken refuge in a bay-window, half hidden by the full curtains. Ulrik Frederik went over to her, bowed with exaggerated deference54, and with a very grave face expressed his disappointment at having been seated so far from mademoiselle at the table. As he spoke, he rested his small brown hand on the window-sill. Marie looked at it and blushed scarlet55.

“Pardon, Mademoiselle, I see that you are flushing with anger. Permit me to present my most humble56 service! Might I make so bold as to ask how I have had the misfortune to offend you?”

“Indeed I am neither flushed nor angry.”

“Ah, so ’tis your pleasure to call that color white? Bien! But then I would fain know by what name you designate the rose commonly known as red!”

“Can you never say a sensible word?”

“Hm—let me see—ay, it has happened, I own, but rarely—
Doch Chlo?, Chlo? zürne nicht! Toll57 brennet deiner Augen Licht Mich wie das Hundsgestirn die Hunde, Und Worte sch?umen mir vom Munde Dem Geifer gleich der Wasserscheu—”

“Forsooth, you may well say that!”

“Ach, Mademoiselle, ’tis but little you know of the power of Eros! Upon my word, there are nights when I have been so lovesick I have stolen down through the Silk Yard and leaped the balustrade into Christen Skeel’s garden, and there I’ve stood like a statue among fragrant58 roses and - 26 - violets, till the languishing59 Aurora61 has run her fingers through my locks.”

“Ah, Monsieur, you were surely mistaken when you spoke of Eros; it must have been Evan—and you may well go astray when you’re brawling62 around at night-time. You’ve never stood in Skeel’s garden; you’ve been at the sign of Mogens in Cappadocia among bottles and Rhenish wineglasses, and if you’ve been still as a statue, it’s been something besides dreams of love that robbed you of the power to move your legs.”

“You wrong me greatly! Though I may go to the vintner’s house sometimes, ’tis not for pleasure nor revelry, but to forget the gnawing63 anguish60 that afflicts64 me.”

“Ah!”

“You have no faith in me; you do not trust to the constancy of my amour! Heavens! Do you see the eastern louver-window in St. Nikolaj? For three long days have I sat there gazing at your fair countenance65, as you bent66 over your broidery frame.”

“How unlucky you are! You can scarce open your mouth, but I can catch you in loose talk. I never sit with my broidery frame toward St. Nikolaj. Do you know this rigmarole?—
’Twas black night, Troll was in a plight67; For man held him tight. To the troll said he: ‘If you would be free, Then teach me quick, Without guile68 or trick, One word of perfect truth.’ - 27 - Up spake the troll: ‘In sooth!’ Man let him go. None on earth, I trow, Could call troll liar69 for saying so.”

Ulrik Frederik bowed deferentially70 and left her without a word.

She looked after him, as he crossed the room. He did walk gracefully71. His silk hose fitted him without fold or wrinkle. How pretty they were at the ankle, where they met the long, narrow shoe! She liked to look at him. She had never before noticed that he had a tiny pink scar in his forehead.

Furtively72 she glanced at her own hands and made a slight grimace,—the fingers seemed to her too short.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
2 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
3 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
4 taverns 476fbbf2c55ee4859d46c568855378a8     
n.小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 )
参考例句:
  • They ain't only two taverns. We can find out quick." 这儿只有两家客栈,会弄明白的。” 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?" 也许所有的禁酒客栈都有个闹鬼的房间,喂,哈克,你说是不是?” 来自英汉文学 - 汤姆历险
5 mimicking ac830827d20b6bf079d24a8a6d4a02ed     
v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的现在分词 );酷似
参考例句:
  • She's always mimicking the teachers. 她总喜欢模仿老师的言谈举止。
  • The boy made us all laugh by mimicking the teacher's voice. 这男孩模仿老师的声音,逗得我们大家都笑了。 来自辞典例句
6 raucous TADzb     
adj.(声音)沙哑的,粗糙的
参考例句:
  • I heard sounds of raucous laughter upstairs.我听见楼上传来沙哑的笑声。
  • They heard a bottle being smashed,then more raucous laughter.他们听见酒瓶摔碎的声音,然后是一阵更喧闹的笑声。
7 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
8 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
9 tart 0qIwH     
adj.酸的;尖酸的,刻薄的;n.果馅饼;淫妇
参考例句:
  • She was learning how to make a fruit tart in class.她正在课上学习如何制作水果馅饼。
  • She replied in her usual tart and offhand way.她开口回答了,用她平常那种尖酸刻薄的声调随口说道。
10 betrothal betrothal     
n. 婚约, 订婚
参考例句:
  • Their betrothal took place with great pomp and rejoicings. 他们举行了盛大而又欢乐的订婚仪式。
  • "On the happy occasion of the announcement of your betrothal," he finished, bending over her hand. "在宣布你们订婚的喜庆日。" 他补充说,同时低下头来吻她的手。
11 itch 9aczc     
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
参考例句:
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
12 muster i6czT     
v.集合,收集,鼓起,激起;n.集合,检阅,集合人员,点名册
参考例句:
  • Go and muster all the men you can find.去集合所有你能找到的人。
  • I had to muster my courage up to ask him that question.我必须鼓起勇气向他问那个问题。
13 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
14 covetously da04c3d1e874d8d017e70e537ea93360     
adv.妄想地,贪心地
参考例句:
  • The State of Wu always covetously eyed the State of Zhao. 吴国一直雄视着赵国,虎视眈眈。 来自互联网
  • He is staring at her covetously. 他贪婪地望着她。 来自互联网
15 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
16 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
17 caresses 300460a787072f68f3ae582060ed388a     
爱抚,抚摸( caress的名词复数 )
参考例句:
  • A breeze caresses the cheeks. 微风拂面。
  • Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness. 海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。
18 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
19 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
20 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
21 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
22 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
23 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
24 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
25 spire SF3yo     
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点
参考例句:
  • The church spire was struck by lightning.教堂的尖顶遭到了雷击。
  • They could just make out the spire of the church in the distance.他们只能辨认出远处教堂的尖塔。
26 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
27 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
28 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
29 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
30 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
31 obstinacy C0qy7     
n.顽固;(病痛等)难治
参考例句:
  • It is a very accountable obstinacy.这是一种完全可以理解的固执态度。
  • Cindy's anger usually made him stand firm to the point of obstinacy.辛迪一发怒,常常使他坚持自见,并达到执拗的地步。
32 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
33 fowl fljy6     
n.家禽,鸡,禽肉
参考例句:
  • Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是传统的早午餐的一部分。
  • Since my heart attack,I've eaten more fish and fowl and less red meat.自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
34 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
35 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
36 watchful tH9yX     
adj.注意的,警惕的
参考例句:
  • The children played under the watchful eye of their father.孩子们在父亲的小心照看下玩耍。
  • It is important that health organizations remain watchful.卫生组织保持警惕是极为重要的。
37 stunted b003954ac4af7c46302b37ae1dfa0391     
adj.矮小的;发育迟缓的
参考例句:
  • the stunted lives of children deprived of education 未受教育的孩子所过的局限生活
  • But the landed oligarchy had stunted the country's democratic development for generations. 但是好几代以来土地寡头的统治阻碍了这个国家民主的发展。
38 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
39 preoccupied TPBxZ     
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式)
参考例句:
  • He was too preoccupied with his own thoughts to notice anything wrong. 他只顾想着心事,没注意到有什么不对。
  • The question of going to the Mount Tai preoccupied his mind. 去游泰山的问题盘踞在他心头。 来自《简明英汉词典》
40 irritable LRuzn     
adj.急躁的;过敏的;易怒的
参考例句:
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
41 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
42 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
43 casement kw8zwr     
n.竖铰链窗;窗扉
参考例句:
  • A casement is a window that opens by means of hinges at the side.竖铰链窗是一种用边上的铰链开启的窗户。
  • With the casement half open,a cold breeze rushed inside.窗扉半开,凉风袭来。
44 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
45 carousing b010797b2c65f4c563ad2ffac1045fdd     
v.痛饮,闹饮欢宴( carouse的现在分词 )
参考例句:
  • During the next nine years he alternated between service in several armies and carousing in Paris. 在那以后的九年里,他时而在几个军队中服役,时而在巴黎狂欢作乐。 来自辞典例句
  • In his youth George W. Bush had a reputation for carousing. 小布什在年轻时有好玩的名声。 来自互联网
46 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
47 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
48 dames 0bcc1f9ca96d029b7531e0fc36ae2c5c     
n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人
参考例句:
  • Dames would not comment any further. Dames将不再更多的评论。 来自互联网
  • Flowers, candy, jewelry, seemed the principal things in which the elegant dames were interested. 鲜花、糖果和珠宝看来是那些贵妇人的主要兴趣所在。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
49 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
50 bantering Iycz20     
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄
参考例句:
  • There was a friendly, bantering tone in his voice. 他的声音里流露着友好诙谐的语调。
  • The students enjoyed their teacher's bantering them about their mistakes. 同学们对老师用风趣的方式讲解他们的错误很感兴趣。 来自《现代英汉综合大词典》
51 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
52 lamenting 6491a9a531ff875869932a35fccf8e7d     
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 )
参考例句:
  • Katydids were lamenting fall's approach. 蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. 她正在吃后悔药呢,后悔自己没有毁了那张字条,把钱昧下来! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
53 consort Iatyn     
v.相伴;结交
参考例句:
  • They went in consort two or three together.他们三三两两结伴前往。
  • The nurses are instructed not to consort with their patients.护士得到指示不得与病人交往。
54 deference mmKzz     
n.尊重,顺从;敬意
参考例句:
  • Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
  • The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
55 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
56 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
57 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
58 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
59 languishing vpCz2c     
a. 衰弱下去的
参考例句:
  • He is languishing for home. 他苦思家乡。
  • How long will she go on languishing for her red-haired boy? 为想见到她的红头发的儿子,她还将为此烦恼多久呢?
60 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
61 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
62 brawling mx7z9U     
n.争吵,喧嚷
参考例句:
  • They were arrested for brawling in the street. 他们因在街上打斗而遭到拘捕。
  • The officers were brawling commands. 军官们大声地喊口令。
63 gnawing GsWzWk     
a.痛苦的,折磨人的
参考例句:
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
64 afflicts a87cd2ac4720b59fa8f9a4b517b78122     
使受痛苦,折磨( afflict的名词复数 )
参考例句:
  • Level 3-Afflicts a target with the Curse of the Silent. 三级-用静默诅咒折磨一个目标。
  • Level 1-Afflicts a target with the Curse of the Silent. 一级-用静默诅咒折磨一个目标。
65 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
66 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
67 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
68 guile olNyJ     
n.诈术
参考例句:
  • He is full of guile.他非常狡诈。
  • A swindler uses guile;a robber uses force.骗子用诈术;强盗用武力。
69 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
70 deferentially 90c13fae351d7697f6aaf986af4bccc2     
adv.表示敬意地,谦恭地
参考例句:
  • "Now, let me see,'said Hurstwood, looking over Carrie's shoulder very deferentially. “来,让我瞧瞧你的牌。”赫斯渥说着,彬彬有礼地从嘉莉背后看过去。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • He always acts so deferentially around his supervisor. 他总是毕恭毕敬地围着他的上司转。 来自互联网
71 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
72 furtively furtively     
adv. 偷偷地, 暗中地
参考例句:
  • At this some of the others furtively exchanged significant glances. 听他这样说,有几个人心照不宣地彼此对望了一眼。
  • Remembering my presence, he furtively dropped it under his chair. 后来想起我在,他便偷偷地把书丢在椅子下。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533