The relation between them had not improved, except in so far as the lack of mutual2 understanding and mutual love had, as it were, been accepted by both as an unalterable fact, and found expression in the extremely ceremonious manner they had adopted toward each other.
For a year or more after they had moved to Aggershus, things went on much in the same way, and Marie, for her part, desired no change. Not so Ulrik Frederik; for he had again become enamored of his wife.
On a winter afternoon, in the gloaming, Marie Grubbe sat alone in the little parlor3 known from olden time as the Nook. The day was cloudy and dark, with a raw, blustering4 wind. Heavy flakes5 of melting snow were plastered into the corners of the tiny window-panes, covering almost half the surface of the greenish glass. Gusts6 of wet, chilly7 wind went whirling down between the high walls, where they seemed to lose their senses and throw themselves blindly upon shutters8 and doors, rattling9 them fiercely, then flying skyward again with a hoarse10, dog-like whimper. Powerful blasts came shrieking11 across the roofs opposite and hurled12 themselves against windows and walls, pounding like waves, then suddenly dying away. Now and again a squall would come roaring down the chimney. The flames ducked their frightened heads, and the white smoke, timidly curling toward the chimney like the comb of a breaker, would shrink back, ready to throw itself out into the room. Ah, - 159 - in the next instant it is whirled, thin and light and blue, up through the flue, with the flames calling after it, leaping and darting13, and sending sputtering14 sparks by the handful right in its heels. Then the fire began to burn in good earnest. With grunts15 of pleasure it spread over glowing coals and embers, boiled and seethed16 with delight in the innermost marrow17 of the white birch wood, buzzed and purred like a tawny18 cat, and licked caressingly20 the noses of blackening knots and smouldering chunks21 of wood.
Warm and pleasant and luminous22 the breath of the fire streamed through the little room. Like a fluttering fan of light it played over the parquet23 floor and chased the peaceful dusk which hid in tremulous shadows to the right and the left behind twisted chair-legs, or shrank into corners, lay thin and long in the shelter of mouldings, or flattened24 itself under the large clothes-press.
Suddenly the chimney seemed to suck up the light and heat with a roar. Darkness spread boldly across the floor on every board and square, to the very fire, but the next moment the light leaped back again and sent the dusk flying to all sides, with the light pursuing it, up the walls and doors, above the brass25 latch26. Safety nowhere! The dusk sat crouching27 against the wall, up under the ceiling, like a cat in a high branch, with the light scampering28 below, back and forth29 like a dog, leaping, running at the foot of the tree. Not even among the flagons and tumblers on the top of the press could the darkness be undisturbed, for red ruby-glasses, blue goblets30, and green Rhenish wineglasses lit iridescent31 fires to help the light search them out.
The wind blew and the darkness fell outside, but within the fire glowed, the light played, and Marie Grubbe was singing. Now and again, she would murmur32 snatches of the - 160 - words as they came to her mind, then again hum the melody alone. Her lute33 was in her hand, but she was not playing it, only touching34 the strings35 sometimes and calling out a few clear, long-sounding notes. It was one of those pleasant little pensive36 songs that make the cushions softer and the room warmer; one of those gently flowing airs that seem to sing themselves in their indolent wistfulness, while they give the voice a delicious roundness and fullness of tone. Marie was sitting in the light from the fire, and its beams played around her, while she sang in careless enjoyment37, as if caressing19 herself with her own voice.
The little door opened, and Ulrik Frederik bent38 his tall form to enter. Marie stopped singing instantly.
“Ah, madam!” exclaimed Ulrik Frederik in a tone of gentle remonstrance39, making a gesture of appeal, as he came up to her. “Had I known that you would allow my presence to incommode you—”
“No, truly, I was but singing to keep my dreams awake.”
“Pleasant dreams?” he asked, bending over the firedogs before the grate and warming his hands on the bright copper40 balls.
“Dreams of youth,” replied Marie, passing her hand over the strings of the lute.
“Ay, that was ever the way of old age,” and he smiled at her.
Marie was silent a moment, then suddenly spoke41: “One may be full young and yet have old dreams.”
“How sweet the odor of musk42 in here! But was my humble43 person along in these ancient dreams, madam?—if I may make so bold as to ask.”
“Ah, no!”
“And yet there was a time—”
- 161 -
“Among all other times.”
“Ay, among all other times there was once a wondrously44 fair time when I was exceeding dear to you. Do you bring to mind a certain hour in the twilight45, a sennight or so after our nuptials46? ’Twas storming and snowing—”
“Even as now.”
“And you were sitting before the fire—”
“Even as now.”
“Ay, and I was lying at your feet, and your dear hands were playing with my hair.”
“Yes, then you loved me.”
“Oh, even as now! And you—you bent down over me and wept till the tears streamed down your face, and you kissed me and looked at me with such tender earnestness, it seemed you were saying a prayer for me in your heart, and then all of a sudden—do you remember?—you bit my neck.”
“Ah, merciful God, what love I did bear to you, my lord! When I heard the clanging of your spurs on the steps the blood pounded in my ears, and I trembled from head to foot, and my hands were cold as ice. Then when you came in and pressed me in your arms—”
“De grace, madam!”
“Why, it’s naught47 but dead memories of an amour that is long since extinguished.”
“Alas48, extinguished, madam? Nay49, it smoulders hotter than ever.”
“Ah, no, ’tis covered by the cold ashes of too many days.”
“But it shall rise again from the ashes as the bird Phenix, more glorious and fiery50 than before—pray, shall it not?”
“No, love is like a tender plant; when the night frost - 162 - touches its heart, it dies from the blossom down to the root.”
“No, love is like the herb named the rose of Jericho. In the dry months it withers51 and curls up, but when there is a soft and balmy night, with a heavy fall of dew, all its leaves will unfold again, greener and fresher than ever before.”
“It may be so. There are many kinds of love in the world.”
“Truly there are, and ours was such a love.”
“That yours was such you tell me now, but mine—never, never!”
“Then you have never loved.”
“Never loved? Now I shall tell you how I have loved. It was at Frederiksborg—”
“Oh, madam, you have no mercy!”
“No, no, that is not it at all. It was at Frederiksborg. Alas, you little know what I suffered there. I saw that your love was not as it had been. Oh, as a mother watches over her sick child and marks every little change, so I kept watch over your love with fear and trembling, and when I saw in your cold looks how it had paled, and felt in your kisses how feeble was its pulse, it seemed to me I must die with anguish52. I wept for this love through long nights; I prayed for it, as if it had been the dearly loved child of my heart that was dying by inches. I cast about for aid and advice in my trouble and for physics to cure your sick love, and whatever secret potions I had heard of, such as love-philtres, I mixed them, betwixt hope and fear, in your morning draught53 and your supper wine. I laid out your breast-cloth under three waxing moons and read the marriage psalm54 over it, and on your bedstead I first painted with my own blood thirteen hearts in a cross, but all to no avail, - 163 - my lord, for your love was sick unto death. Faith, that is the way you were loved.”
“No, Marie, my love is not dead, it is risen again. Hear me, dear heart, hear me! for I have been stricken with blindness and with a mad distemper, but now, Marie, I kneel at your feet, and look, I woo you again with prayers and beseechings. Alack, my love has been like a wilful55 child, but now it is grown to man’s estate. Pray give yourself trustingly to its arms, and I swear to you by the cross and the honor of a gentleman that it will never let you go again.”
“Peace, peace, what help is in that!”
“Pray, pray believe me, Marie!”
“By the living God, I believe you. There is no shred56 nor thread of doubt in my soul. I believe you fully57, I believe that your love is great and strong, but mine you have strangled with your own hands. It is a corpse58, and however loudly your heart may call, you can never wake it again.”
“Say not so, Marie, for those of your sex—I know there are among you those who when they love a man, even though he spurn59 them with his foot, come back ever and ever again; for their love is proof against all wounds.”
“’Tis so indeed, my lord, and I—I am such a woman, I would have you know, but you—are not the right kind of man.”
May God in his mercy keep you, my dearly beloved sister, and be to you a good and generous giver of all those things which are requisite60 and necessary, as well for the body as for the soul, that I wish you from my heart.
To you, my dearly beloved sister, my one faithful friend from the time of my childhood, will I now relate what fine fruits I have of my elevation61, which may it be cursed - 164 - from the day it began; for it has, God knows, brought me naught but trouble and tribulation62 in brimming goblets.
Ay, it was an elevation for the worse, as you, my dearly beloved sister, shall now hear, and as is probably known to you in part. For it cannot fail that you must have learned from your dear husband how, even at the time of our dwelling63 in Sj?lland, there was a coolness between me and my noble lord and spouse64. Now here at Aggershus, matters have in no way mended, and he has used me scurvily65 that it is past all belief, but is what I might have looked for in so dainty a junker. Not that I care a rush about his filthy67 gallantries; it is all one to me, and he may run amuck68 with the hangman’s wife, if so be his pleasure. All I ask is that he do not come too near me with his tricks, but that is precisely69 what he is now doing, and in such manner that one might fain wonder whether he were stricken with madness or possessed70 of the devil. The beginning of it was on a day when he came to me with fair words and fine promises and would have all be as before between us, whereas I feel for him naught but loathing71 and contempt, and told him in plain words that I held myself far too good for him. Then hell broke loose, for wenn’s de Düvel friert, as the saying is, macht er sein H?lle glühn, and he made it hot for me by dragging into the castle swarms72 of loose women and filthy jades73 and entertaining them with food and drink in abundance, ay, with costly74 sweetmeats and expensive stand-dishes as at any royal banquet. And for this my flowered damask tablecloths75, which I have gotten after our blessed mother, and my silk bolsters76 with the fringes were to have been laid out, but that did not come to pass, inasmuch as I put them all under lock and key, and he had to go borrowing in the town for wherewithal to deck both board and bench.
- 165 -
My own dearly beloved sister, I will no longer fatigue77 you with tales of this vile78 company, but is it not shameful79 that such trulls, who if they were rightly served should have the lash80 laid on their back at the public whipping-post, now are queening it in the halls of his Majesty81 the King’s Viceroy? I say, ’tis so unheard of and so infamous82 that if it were to come to the ears of his Majesty, as with all my heart and soul I wish that it may come, he would talk to mein guten Ulrik Friederich in such terms as would give him but little joy to hear. The finest of all his tricks I have yet told you nothing of, and it is quite new, for it happened only the other day that I sent for a tradesman to bring me some Brabantian silk lace that I thought to put around the hem1 of a sack, but the man made answer that when I sent the money he would bring the goods, for the Viceroy had forbidden him to sell me anything on credit. The same word came from the milliner, who had been sent for, so it would appear that he has stopped my credit in the entire city, although I have brought to his estate thousands and thousands of rix-dollars. No more to-day. May we commit all unto the Lord, and may He give me ever good tidings of you.
Ever your faithful sister,
MARIE GRUBBE.
At Aggershus Castle, 12 December, 1665.
The Honorable Mistress Anne Marie Grubbe, Styge H?gh’s, Magistrate83 of Laaland, my dearly beloved sister, graciously to hand.
God in his mercy keep you, my dearest sister, now and forever, is my wish from a true heart, and I pray for you that you may be of good cheer and not let yourself be utterly84 cast down, for we have all our allotted85 portion of sorrow, and we swim and bathe in naught but misery86.
- 166 -
Your letter, M. D. S., came to hand safe and unbroken in every way, and thence I have learned with a heavy heart what shame and dishonor your husband is heaping upon you, which it is a grievous wrong in his Majesty’s Viceroy to behave as he behaves. Nevertheless, it behooves87 you not to be hasty, my duck; for you have cause for patience in that high position in which you have been placed, which it were not well to wreck88, but which it is fitting you should preserve with all diligence. Even though your husband consumes much wealth on his pleasures, yet is it of his own he wastes, while my rogue89 of a husband has made away with his and mine too. Truly it is a pity to see a man who should guard what God hath entrusted90 to us instead scattering91 and squandering92 it. If ’twere but the will of God to part me from him, by whatever means it might be, that would be the greatest boon93 to me, miserable94 woman, for which I could never be sufficiently95 thankful; and we might as well be parted, since we have not lived together for upward of a year, for which may God be praised, and would that it might last! So you see, M. D. S., that neither is my bed decked with silk. But you must have faith that your husband will come to his senses in time and cease to waste his goods on wanton hussies and filthy rabble96, and inasmuch as his office gives him a large income, you must not let your heart be troubled with his wicked wastefulness97 nor by his unkindness. God will help, I firmly trust. Farewell, my duck! I bid you a thousand good-nights.
Your faithful sister while I live,
ANNE MARIE GRUBBE.
At Vang, 6 February, 1666.
Madam Gyldenl?ve, my good friend and sister, written in all loving kindness.
- 167 -
May God in his mercy keep you, my dearly beloved sister, and be to you a good and generous giver of all those things which are requisite and necessary, as well for the body as for the soul, that I wish you from my heart.
My dearly beloved sister, the old saying that none is so mad but he has a glimmer98 of sense between St. John and Paulinus, no longer holds good, for my mad lord and spouse is no more sensible than he was. In truth, he is tenfold, nay a thousandfold more frenzied99 than before, and that whereof I wrote you was but as child’s play to what has now come to pass, which is beyond all belief. Dearest sister, I would have you know that he has been to Copenhagen, and thence—oh, fie, most horrid100 shame and outrage101!—he has brought one of his old canaille women named Karen, whom he forthwith lodged102 in the castle, and she is set over everything and rules everything, while I am let stand behind the door. But, my dear sister, you must now do me the favor to inquire of our dear father whether he will take my part, if so be it that I can make my escape from here, as he surely must, for none can behold103 my unhappy state without pitying me, and what I suffer is so past all endurance that I think I should but be doing right in freeing myself from it. It is no longer ago than the Day of the Assumption of Our Lady that I was walking in our orchard104, and when I came in again, the door of my chamber105 was bolted from within. I asked the meaning of this and was told that Karen had taken for her own that chamber and the one next to it, and my bed was moved up into the western parlor, which is cold as a church when the wind is in that quarter, full of draughts106, and the floor quite rough and has even great holes in it. But if I were to relate at length all the insults that are heaped upon me here, it would be as long as any Lenten sermon, - 168 - and if it is to go on much longer, my head is like to burst. May the Lord keep us and send me good tidings of you.
Ever your faithful sister,
MARIE GRUBBE.
The Honorable Mistress Anne Marie Grubbe, Sti H?gh’s, Magistrate of Laaland, my dearly beloved sister, graciously to hand.
Ulrik Frederik, if the truth were told, was as tired of the state of affairs at the castle as Marie Grubbe was. He had been used to refining more on his dissipations. They were sorry boon companions, these poor, common officers in Norway, and their soldiers’ courtesans were not to be endured for long. Karen Fiol was the only one who was not made up of coarseness and vulgarity, and even her he would rather bid good-by to-day than to-morrow.
In his chagrin107 at being repulsed108 by Marie Grubbe, he had admitted these people into his company, and for a while they amused him, but when the whole thing began to pall109 and seem rather disgusting, and when furthermore he felt some faint stirrings of remorse110, he had to justify111 himself by pretending that such means had been necessary. He actually made himself believe that he had been pursuing a plan in order to bring Marie Grubbe back repentant112. Unfortunately, her penitence113 did not seem to be forthcoming, and so he had recourse to harsher measures in the hope that, by making her life as miserable as possible, he would beat down her resistance. That she had really ceased to love him he never believed for a moment. He was convinced that in her heart she longed to throw herself into his arms, though she used his returning love as a good chance to avenge114 herself for his faithlessness. Nor did he begrudge115 her this revenge; he was pleased that she wanted it, if she - 169 - had only not dragged it out so long. He was getting bored in this barbarous land of Norway!
He had a sneaking116 feeling that it might have been wiser to have let Karen Fiol stay in Copenhagen, but he simply could not endure the others any longer; moreover, jealousy117 was a powerful ally, and Marie Grubbe had once been jealous of Karen, that he knew.
Time passed, and still Marie Grubbe did not come. He began to doubt that she ever would, and his love grew with his doubt. Something of the excitement of a game or a chase had entered into their relation. It was with an anxious mind and with a calculating fear that he heaped upon her one mortification118 after another, and he waited in suspense119 for even the faintest sign that his quarry120 was being driven into the right track, but nothing happened.
Ah, at last! At last something came to pass, and he was certain that it was the sign, the very sign he had been waiting for. One day when Karen had been more than ordinarily impudent121, Marie Grubbe took a good strong bridle122 rein123 in her hand, walked through the house to the room where Karen just then was taking her after-dinner nap, fastened the door from within, and gave the dumbfounded strumpet a good beating with the heavy strap124, then went quietly back to the western parlor, past the speechless servants who had come running at the sound of Karen’s screams.
Ulrik Frederik was downtown when it happened. Karen sent a messenger to him at once, but he did not hurry, and it was late afternoon before Karen, anxiously waiting, heard his horse in the courtyard. She ran down to meet him, but he put her aside, quietly and firmly, and went straight up to Marie Grubbe.
The door was ajar—then she must be out. He stuck his - 170 - head in, sure of finding the room empty, but she was there, sitting at the window asleep. He stepped in as softly and carefully as he could; for he was not quite sober.
The low September sun was pouring a stream of yellow and golden light through the room, lending color and richness to its poor tints125. The plastered walls took on the whiteness of swans, the brown timbered ceiling glowed as copper, and the faded curtains around the bed were changed to wine-red folds and purple draperies. The room was flooded with light; even in the shadows it gleamed as through a shimmering126 mist of autumn yellow leaves. It spun127 a halo of gold around Marie Grubbe’s head and kissed her white forehead, but her eyes and mouth were in deep shadow cast by the yellowing apple-tree which lifted to the window branches red with fruit.
She was asleep, sitting in a chair, her hands folded in her lap. Ulrik Frederik stole up to her on tiptoe, and the glory faded as he came between her and the window.
He scanned her closely. She was paler than before. How kind and gentle she looked, as she sat there, her head bent back, her lips slightly parted, her white throat uncovered and bare! He could see the pulse throbbing128 on both sides of her neck, right under the little brown birthmark. His eyes followed the line of the firm, rounded shoulder under the close-fitting silk, down the slender arm to the white, passive hand. And that hand was his! He saw the fingers closing over the brown strap, the white blue-veined arm growing tense and bright, then relaxing and softening129 after the blow it dealt Karen’s poor back. He saw her jealous eyes gleaming with pleasure, her angry lips curling in a cruel smile at the thought that she was blotting130 out kiss after kiss with the leather rein. And she was his! He had been - 171 - harsh and stern and ruthless; he had suffered these dear hands to be wrung131 with anguish and these dear lips to open in sighing.
His eyes took on a moist lustre132 at the thought, and he felt suffused133 with the easy, indolent pity of a drunken man. He stood there staring in sottish sentimentality, until the rich flood of sunlight had shrunk to a thin bright streak134 high among the dark rafters of the ceiling.
Then Marie Grubbe awoke.
“You!” she almost screamed, as she jumped up and darted135 back so quickly that the chair tumbled along the floor.
“Marie!” said Ulrik Frederik as tenderly as he could, and held out his hands pleadingly to her.
“What brings you here? Have you come to complain of the beating your harlot got?”
“No, no, Marie; let’s be friends—good friends!”
“You are drunk,” she said coldly, turning away from him.
“Ay, Marie, I’m drunk with love of you—I’m drunk and dizzy with your beauty, my heart’s darling.”
“Yes, truly, so dizzy that your eyesight has failed you, and you have taken others for me.”
“Marie, Marie, leave your jealousy!”
She made a contemptuous gesture as if to brush him aside.
“Indeed, Marie, you were jealous. You betrayed yourself when you took that bridle rein, you know. But now let the whole filthy rabble be forgotten as dead and given over to the devil. Come, come, cease playing unkind to me as I have played the faithless rogue to you with all these make-believe pleasures and gallantries. We do nothing but - 172 - prepare each other a pit of hell, whereas we might have an Eden of delight. Come, whatever you desire, it shall be yours. Would you dance in silks as thick as chamlet, would you have pearls in strings as long as your hair, you shall have them, and rings, and tissue of gold in whole webs, and plumes136, and precious stones, whatever you will—nothing is too good to be worn by you.”
He tried to put his arm around her waist, but she caught his wrist and held him away from her.
“Ulrik Frederik,” she said, “let me tell you something. If you could wrap your love in ermine and marten, if you could clothe it in sable137 and crown it with gold, ay, give it shoes of purest diamond, I would cast it away from me like filth66 and dung, for I hold it less than the ground I tread with my feet. There’s no drop of my blood that’s fond of you, no fibre of my flesh that doesn’t cry out upon you. Do you hear? There’s no corner of my soul where you’re not called names. Understand me aright! If I could free your body from the pangs138 of mortal disease and your soul from the fires of hell by being as yours, I would not do it.”
“Yes, you would, woman, so don’t deny it!”
“No, and no, and more than no!”
“Then begone! Out of my sight in the accursed name of hell!”
He was white as the wall and shook in every limb. His voice sounded hoarse and strange, and he beat the air like a madman.
“Take your foot from my path! Take your—take your—take your foot from my path, or I’ll split your skull139! My blood’s lusting140 to kill, and I’m seeing red. Begone—out of the land and dominion141 of Norway, and hell-fire go with you! Begone—”
- 173 -
For a moment, Marie stood looking at him in horror, then ran as fast as she could out of the room and away from the castle.
When the door slammed after her, Ulrik Frederik seized the chair in which she had been sitting when he came in and hurled it out of the window, then caught the curtains from the bed and tore the worn stuff into shreds142 and tatters, storming round the room all the while. He threw himself on the floor and crawled around, snarling143 like a wild beast, and pounding with his fists till the knuckles144 were bloody145. Exhausted146 at last, he crept over to the bed and flung himself face downward in the pillows, called Marie tender names, and wept and sobbed147 and cursed her, then again began to talk in low, wheedling148 tones, as if he were fondling her.
That same night Marie Grubbe, for fair words and good pay, got a skipper to sail with her to Denmark.
The following day Ulrik Frederik turned Karen Fiol out of the castle, and a few days later he himself left for Copenhagen.
点击收听单词发音
1 hem | |
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制 | |
参考例句: |
|
|
2 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
3 parlor | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
4 blustering | |
adj.狂风大作的,狂暴的v.外强中干的威吓( bluster的现在分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹 | |
参考例句: |
|
|
5 flakes | |
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人 | |
参考例句: |
|
|
6 gusts | |
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作 | |
参考例句: |
|
|
7 chilly | |
adj.凉快的,寒冷的 | |
参考例句: |
|
|
8 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
9 rattling | |
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
10 hoarse | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
11 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
13 darting | |
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
14 sputtering | |
n.反应溅射法;飞溅;阴极真空喷镀;喷射v.唾沫飞溅( sputter的现在分词 );发劈啪声;喷出;飞溅出 | |
参考例句: |
|
|
15 grunts | |
(猪等)作呼噜声( grunt的第三人称单数 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说; 石鲈 | |
参考例句: |
|
|
16 seethed | |
(液体)沸腾( seethe的过去式和过去分词 ); 激动,大怒; 强压怒火; 生闷气(~with sth|~ at sth) | |
参考例句: |
|
|
17 marrow | |
n.骨髓;精华;活力 | |
参考例句: |
|
|
18 tawny | |
adj.茶色的,黄褐色的;n.黄褐色 | |
参考例句: |
|
|
19 caressing | |
爱抚的,表现爱情的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
20 caressingly | |
爱抚地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
21 chunks | |
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分 | |
参考例句: |
|
|
22 luminous | |
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的 | |
参考例句: |
|
|
23 parquet | |
n.镶木地板 | |
参考例句: |
|
|
24 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
25 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
26 latch | |
n.门闩,窗闩;弹簧锁 | |
参考例句: |
|
|
27 crouching | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28 scampering | |
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
30 goblets | |
n.高脚酒杯( goblet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
31 iridescent | |
adj.彩虹色的,闪色的 | |
参考例句: |
|
|
32 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
33 lute | |
n.琵琶,鲁特琴 | |
参考例句: |
|
|
34 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
35 strings | |
n.弦 | |
参考例句: |
|
|
36 pensive | |
a.沉思的,哀思的,忧沉的 | |
参考例句: |
|
|
37 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
38 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
39 remonstrance | |
n抗议,抱怨 | |
参考例句: |
|
|
40 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
41 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
42 musk | |
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫 | |
参考例句: |
|
|
43 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
44 wondrously | |
adv.惊奇地,非常,极其 | |
参考例句: |
|
|
45 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
46 nuptials | |
n.婚礼;婚礼( nuptial的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
47 naught | |
n.无,零 [=nought] | |
参考例句: |
|
|
48 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
49 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
50 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
51 withers | |
马肩隆 | |
参考例句: |
|
|
52 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
53 draught | |
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计 | |
参考例句: |
|
|
54 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
55 wilful | |
adj.任性的,故意的 | |
参考例句: |
|
|
56 shred | |
v.撕成碎片,变成碎片;n.碎布条,细片,些少 | |
参考例句: |
|
|
57 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
58 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
59 spurn | |
v.拒绝,摈弃;n.轻视的拒绝;踢开 | |
参考例句: |
|
|
60 requisite | |
adj.需要的,必不可少的;n.必需品 | |
参考例句: |
|
|
61 elevation | |
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|
62 tribulation | |
n.苦难,灾难 | |
参考例句: |
|
|
63 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
64 spouse | |
n.配偶(指夫或妻) | |
参考例句: |
|
|
65 scurvily | |
下流地,粗鄙地,无礼地 | |
参考例句: |
|
|
66 filth | |
n.肮脏,污物,污秽;淫猥 | |
参考例句: |
|
|
67 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
68 amuck | |
ad.狂乱地 | |
参考例句: |
|
|
69 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
70 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
71 loathing | |
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
72 swarms | |
蜂群,一大群( swarm的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
73 jades | |
n.玉,翡翠(jade的复数形式)v.(使)疲(jade的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
74 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
75 tablecloths | |
n.桌布,台布( tablecloth的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
76 bolsters | |
n.长枕( bolster的名词复数 );垫子;衬垫;支持物v.支持( bolster的第三人称单数 );支撑;给予必要的支持;援助 | |
参考例句: |
|
|
77 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
78 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
79 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
80 lash | |
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛 | |
参考例句: |
|
|
81 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
82 infamous | |
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的 | |
参考例句: |
|
|
83 magistrate | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
84 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
85 allotted | |
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
86 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
87 behooves | |
n.利益,好处( behoof的名词复数 )v.适宜( behoove的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
88 wreck | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
89 rogue | |
n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
90 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
91 scattering | |
n.[物]散射;散乱,分散;在媒介质中的散播adj.散乱的;分散在不同范围的;广泛扩散的;(选票)数量分散的v.散射(scatter的ing形式);散布;驱散 | |
参考例句: |
|
|
92 squandering | |
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
93 boon | |
n.恩赐,恩物,恩惠 | |
参考例句: |
|
|
94 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
95 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
96 rabble | |
n.乌合之众,暴民;下等人 | |
参考例句: |
|
|
97 wastefulness | |
浪费,挥霍,耗费 | |
参考例句: |
|
|
98 glimmer | |
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光 | |
参考例句: |
|
|
99 frenzied | |
a.激怒的;疯狂的 | |
参考例句: |
|
|
100 horrid | |
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
101 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
102 lodged | |
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
103 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
104 orchard | |
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场 | |
参考例句: |
|
|
105 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
106 draughts | |
n. <英>国际跳棋 | |
参考例句: |
|
|
107 chagrin | |
n.懊恼;气愤;委屈 | |
参考例句: |
|
|
108 repulsed | |
v.击退( repulse的过去式和过去分词 );驳斥;拒绝 | |
参考例句: |
|
|
109 pall | |
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕 | |
参考例句: |
|
|
110 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
111 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
112 repentant | |
adj.对…感到悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
113 penitence | |
n.忏悔,赎罪;悔过 | |
参考例句: |
|
|
114 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
115 begrudge | |
vt.吝啬,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
116 sneaking | |
a.秘密的,不公开的 | |
参考例句: |
|
|
117 jealousy | |
n.妒忌,嫉妒,猜忌 | |
参考例句: |
|
|
118 mortification | |
n.耻辱,屈辱 | |
参考例句: |
|
|
119 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
120 quarry | |
n.采石场;v.采石;费力地找 | |
参考例句: |
|
|
121 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
122 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
123 rein | |
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治 | |
参考例句: |
|
|
124 strap | |
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎 | |
参考例句: |
|
|
125 tints | |
色彩( tint的名词复数 ); 带白的颜色; (淡色)染发剂; 痕迹 | |
参考例句: |
|
|
126 shimmering | |
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
127 spun | |
v.纺,杜撰,急转身 | |
参考例句: |
|
|
128 throbbing | |
a. 跳动的,悸动的 | |
参考例句: |
|
|
129 softening | |
变软,软化 | |
参考例句: |
|
|
130 blotting | |
吸墨水纸 | |
参考例句: |
|
|
131 wrung | |
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水) | |
参考例句: |
|
|
132 lustre | |
n.光亮,光泽;荣誉 | |
参考例句: |
|
|
133 suffused | |
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
134 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
135 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
136 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
137 sable | |
n.黑貂;adj.黑色的 | |
参考例句: |
|
|
138 pangs | |
突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛 | |
参考例句: |
|
|
139 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
140 lusting | |
贪求(lust的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
141 dominion | |
n.统治,管辖,支配权;领土,版图 | |
参考例句: |
|
|
142 shreds | |
v.撕碎,切碎( shred的第三人称单数 );用撕毁机撕毁(文件) | |
参考例句: |
|
|
143 snarling | |
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的现在分词 );咆哮着说,厉声地说 | |
参考例句: |
|
|
144 knuckles | |
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝 | |
参考例句: |
|
|
145 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
146 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
147 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
148 wheedling | |
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |