[Pg 259]
"Who is there?" asked a weak voice. The maid rose instantly, approached the bed, and quietly raised the curtain.
"Will it soon be dawn?" asked Natalia.
"It is already noon," replied the maid.
"Oh, heavens! and why is it so dark?"
"The shutters3 are closed, miss."
"Then let me dress quickly."
"You must not, miss; the doctor forbids it."
"Am I ill then? How long?"
"Nearly a fortnight now."
"Is it really so? And it seems to me but last night that I went to bed."
Natasha was silent; she tried to collect her scattered4 thoughts. Something had happened to her, what it was she could not remember. The maid stood before her, awaiting her orders. At that moment a muffled5 sound was heard below.
"What is it?" asked the patient.
"The masters have finished dinner," answered the attendant; "they are rising from table. Tatiana Afanassievna will be here directly."
Natasha seemed pleased, she waved her feeble hand. The maid dropped the curtain and resumed her seat at the spinning wheel.
A few minutes after, a head, covered with a broad white cap with dark ribbons, peeped through the door and asked in a low voice:
[Pg 260]
"How is Natasha?"
"How do you do, auntie?" said the invalid7 gently, and Tatiana Afanassievna hurried towards her.
"The young lady is conscious," said the maid, cautiously moving up an easy chair. With tears in her eyes the old lady kissed the pale languid face of her niece, and sat down beside her. Immediately after her came the German doctor in a black caftan and learned wig8. He counted Natalia's pulse, and told them first in Latin, then in Russian, that the crisis was over. He asked for paper and ink, wrote a new prescription9, and departed. The old lady rose, kissed Natalia again, and at once went down with the good news to Gavril Afanassievitch.
In the drawing-room in full uniform, with sword and hat in hand, sat the royal negro, talking respectfully with Gavril Afanassievitch. Korsakoff, stretched full length upon a downy couch, reclined, listening to their conversation while he teased the greyhound. Tired of this occupation, he approached a mirror, the usual refuge of the idle, and in it saw Tatiana Afanassievna behind the door making unperceived signs to her brother.
"You are wanted, Gavril Afanassievitch," said Korsakoff to him, interrupting Ibrahim.
Gavril Afanassievitch instantly went to his sister, closing the door behind him.
[Pg 261]
"I am astonished at your patience," said Korsakoff to Ibrahim. "A whole hour have you been listening to ravings about the ancient descent of the Lykoffs and the Rjevskis, and have even added your own moral observations. In your place j'aurais planté la the old liar10 and all his race, including Natalia Gavrilovna, who is only affected11 and shamming12 illness, une petite santé. Tell me truly, is it possible that you are in love with that little mijaurée?"
"No," replied Ibrahim, "I am of course marrying, not from love, but from consideration, and that only if she has no actual dislike for me." "Listen, Ibrahim," said Korsakoff, "for once take my advice; really I am wiser than I look. Give up this silly idea—don't marry. It seems to me that your chosen bride has no particular liking13 for you. Don't many things happen in this world? For instance: of course I am not bad looking, but it has happened to me to deceive husbands who were really not a whit6 my inferior. Yourself too.... you remember our Parisian friend Count L.? A woman's fidelity14 cannot be counted on. Happy is he who can bear the change with equanimity15. But you! with "your passionate16, brooding, and suspicious nature, with your flat nose, thick lips, is it with these that you propose to rush into all the dangers of matrimony?"
"Thank you for your friendly advice," said[Pg 262] Ibrahim, coldly; "you know the proverb: 'it is not your duty to rock other folk's children.'"
"Take care, Ibrahim," replied Korsakoff, smiling, "that it does not fall to your lot to illustrate17 that proverb literally18 later on."
The conversation in the next room waxed hot.
"You will kill her," the old lady was saying; "she cannot bear the sight of him."
"But just consider," replied her obstinate19 brother. "For a fortnight now he has been calling as her accepted bridegroom, and hitherto has not seen his bride. He might think at last that her illness is simply an invention, and that we are seeking only to gain time in order to get rid of him. Besides, what will the Tsar say? He has already sent three times to ask after Natasha. Do as you please, but I do not intend to fall out with him."
"My God!" exclaimed Tatiana Afanassievna; "how will she bear it? At any rate, let me prepare her for this."
Gavril Afanassievitch consented, and returned to the drawing-room.
"Thank God!" he said to Ibrahim; "the crisis is over. Natalia is much better. I do not like to leave our dear guest, Mr. Korsakoff, here alone> or I would take you upstairs to get a glimpse of your bride."
Korsakoff congratulated Gavril Afanassievitch,[Pg 263] begged them not to put themselves out on his account, assured them that he was obliged to go, and rushed into the lobby, whither be refused to allow his host to follow him.
Meanwhile, Tatiana Afanassievna hastened to prepare the invalid for the arrival of her terrible visitor. Entering the apartments, she sat down breathless by the bedside and took Natalia by the hand. But before she had time to say a word, the door opened.
"Who has come in?" Natasha asked.
The old lady felt faint, Gavril Afanassievitch drew back the curtain, looked coldly at the patient, and inquired how she was. The sick girl tried to smile but could not. Her father's stern gaze startled her, and fear overcame her. She fancied some one stood at the head of her bed. With an effort she raised her head and instantly recognised the Tsar's negro. At that moment she remembered all, and all the horror of the future presented itself before her. But exhausted20 nature could receive no further perceptible shock. Natasha dropped her head back on the pillow and closed her eyes, her heart within her gave sickly throbs21. Tatiana Afanassievna signed to her brother that the patient wanted to go to sleep, and everybody left the apartments quietly. The maid alone remained and resumed her seat.
The unhappy beauty opened her eyes, and seeing[Pg 264] no one by her bedside, called the maid and sent her for the dwarf22. But at that moment an old, round creature, like a ball, rolled up to her bed. Tie Swallow (so the dwarf was nicknamed) had rushed as fast as her short legs would carry her up the stairs after Gavril Afanassievitch and Ibrahim, and hid behind the door. Natasha saw her and sent the maid away. The dwarf sat down on a stool by the bedside Never had so small a body contained so active a soul. She interfered23 in everything, knew everything, and exerted herself about everything. With cunning penetration24 she knew how to gain the affection of her masters, and the envy of all the household over which she wielded25 autocratic sway. Gavril Afanassievitch listened to her tales, complaints, and petty requests. Tatiana Afanassievna asked her opinion every moment and took her advice, while Natasha's affection for her was unbounded. She confided26 to her all the thoughts, all the impulses of her sixteen-year-old heart.
"Do you know, Swallow," she said, "my father is going to marry me to the negro." The dwarf sighed deeply, and her wrinkled face became more wrinkled.
"Is there no hope?" added Natasha. "Do you think my father will not have compassion27 upon me?"
The dwarf shook her cap.
[Pg 265]
"Won't grandfather intercede28 for me, or my aunt."
"No, miss, the negro during your illness managed to bewitch everybody. Master is mad about him, the prince dreams of him alone, and Tatiana Afanassievna says it is a pity he is a negro, otherwise we could not wish for a better bridegroom."
"My God, my God!" sobbed29 poor Natasha.
"Don't grieve, dear beauty," said the dwarf, kissing her feeble hand. "If you must marry the negro, at any rate you will be your own mistress. Now it is not as it was in olden times; husbands no longer imprison30 their wives; the negro is said to be rich, the house will be like a full cup—you'll live merrily."
"Poor Valerian," said Natasha, but so low, that the dwarf only guessed but did not hear the words.
"That is just it, miss," she said mysteriously, lowering her voice; "if you thought less of the sharpshooter's orphan31 you would not rave32 of him in your delirium33, and your father would not be angry."
"What!" inquired Natasha, in alarm; "I raved34 about Valerian? My father heard? My father was angry?"
"That is the misfortune," replied the dwarf. "Now, if you ask him not to marry you to the[Pg 266] negro, he will think Valerian is the cause. There is nothing to be done, you had better submit, and what is to be will be."
Natasha made no reply. The notion that the secret of her heart was known to her father had a powerful effect upon her mind. One hope only was left to her—that she might die before the completion of this hateful marriage. This idea comforted her. With a weak and sad heart she resigned herself to her fate.
点击收听单词发音
1 icons | |
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像 | |
参考例句: |
|
|
2 flickering | |
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的 | |
参考例句: |
|
|
3 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
4 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
5 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
6 whit | |
n.一点,丝毫 | |
参考例句: |
|
|
7 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
8 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
9 prescription | |
n.处方,开药;指示,规定 | |
参考例句: |
|
|
10 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
11 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
12 shamming | |
假装,冒充( sham的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 liking | |
n.爱好;嗜好;喜欢 | |
参考例句: |
|
|
14 fidelity | |
n.忠诚,忠实;精确 | |
参考例句: |
|
|
15 equanimity | |
n.沉着,镇定 | |
参考例句: |
|
|
16 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
17 illustrate | |
v.举例说明,阐明;图解,加插图 | |
参考例句: |
|
|
18 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
19 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
20 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
21 throbs | |
体内的跳动( throb的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
23 interfered | |
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉 | |
参考例句: |
|
|
24 penetration | |
n.穿透,穿人,渗透 | |
参考例句: |
|
|
25 wielded | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|
26 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
27 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
28 intercede | |
vi.仲裁,说情 | |
参考例句: |
|
|
29 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
30 imprison | |
vt.监禁,关押,限制,束缚 | |
参考例句: |
|
|
31 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
32 rave | |
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬 | |
参考例句: |
|
|
33 delirium | |
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋 | |
参考例句: |
|
|
34 raved | |
v.胡言乱语( rave的过去式和过去分词 );愤怒地说;咆哮;痴心地说 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |