小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 龙纹身的女孩 The Girl with the Dragon Tattoo » CHAPTER 27
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER 27
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Saturday, July 26–Monday, July 28


Blomkvist picked up Salander by her front door on Lundagatan at 10:00 and drove her to the Norra crematorium. He stayed at her side during the ceremony. For a long time they were the only mourners along with the pastor1, but when the funeral began Armansky slipped in. He nodded curtly2 to Blomkvist and stood behind Salander, gently putting a hand on her shoulder. She nodded without looking at him, as if she knew who was standing3 there. Then she ignored them both.
Salander had told him nothing about her mother, but the pastor had apparently4 spoken to someone at the nursing home where she died, and Blomkvist understood that the cause of death was a cerebral7 haemorrhage. Salander did not say a word during the ceremony. The pastor lost her train of thought twice when she turned directly to her. Salander looked her straight in the eye without expression. When it was over she turned on her heel and left without saying thank you or goodbye. Blomkvist and Armansky took a deep breath and looked at each other.
“She’s feeling really bad,” Armansky said.
“I know that,” Blomkvist said. “It was good of you to come.”
“I’m not so sure about that.”
Armansky fixed8 Blomkvist with his gaze.
“If you two are driving back north, keep an eye on her.”
He promised to do that. They said goodbye, and to the pastor, at the church door. Salander was already in the car, waiting.
She had to go back with him to Hedestad to get her motorcycle and the equipment she had borrowed from Milton Security. Not until they had passed Uppsala did she break her silence and ask how the trip to Australia had gone. Blomkvist had landed at Arlanda late the night before and had slept only a few hours. During the drive he told her Harriet Vanger’s story. Salander sat in silence for half an hour before she opened her mouth.
“Bitch,” she said.
“Who?”
“Harriet Fucking Vanger. If she had done something in 1966, Martin Vanger couldn’t have kept killing10 and raping11 for thirty-seven years.”
“Harriet knew about her father murdering women, but she had no idea that Martin had anything to do with it. She fled from a brother who raped12 her and then threatened to reveal that she had drowned her father if she didn’t do what he said.”
“Bullshit.”
After that they sat in silence all the way to Hedestad. Blomkvist was late for his appointment and dropped her at the turnoff to Hedeby Island; he asked if she would please be there when he came back.
“Are you thinking of staying overnight?” she said.
“I think so.”
“Do you want me to be here?”
He climbed out of the car and went around and put his arms around her. She pushed him away, almost violently. Blomkvist took a step back.
“Lisbeth, you’re my friend.”
“Do you want me to stay here so you’ll have somebody to fuck tonight?”
Blomkvist gave her a long look. Then he turned and got into the car and started the engine. He wound down the window. Her hostility13 was palpable.
“I want to be your friend,” he said. “If you want otherwise, then you don’t need to be here when I get home.”
 
Henrik Vanger was sitting up, dressed, when Dirch Frode let him into the hospital room.
“They’re thinking of letting me out for Martin’s funeral tomorrow.”
“How much has Dirch told you?”
Henrik looked down at the floor.
“He told me about what Martin and Gottfried got up to. This is far, far worse than I could have imagined.”
“I know what happened to Harriet.”
“Tell me: how did she die?”
“She didn’t die. She’s still alive. And if you like, she really wants to see you.”
Both men stared at him as if their world had just been turned upside down.
“It took a while to convince her to come, but she’s alive, she’s doing fine, and she’s here in Hedestad. She arrived this morning and can be here in an hour. If you want to see her, that is.”
 
Blomkvist had to tell the story from beginning to end. A couple of times Henrik interrupted with a question or asked him to repeat something. Frode said not a word.
When the story was done, Henrik sat in silence. Blomkvist had been afraid that it would be too much for the old man, but Henrik showed no sign of emotion, except that his voice might have been a bit thicker when he broke his silence
“Poor, poor Harriet. If only she had come to me.”
Blomkvist glanced at the clock. It was five minutes to four.
“Do you want to see her? She’s still afraid that you won’t want to after you found out what she did.”
“What about the flowers?” Henrik said.
“I asked her that on the plane coming home. There was one person in the family, apart from Anita, whom she loved, and that was you. She, of course, was the one who sent the flowers. She said that she hoped you would understand that she was alive and that she was doing fine, without having to make an appearance. But since her only channel of information was Anita, who moved abroad as soon as she finished her studies and never visited Hedestad, Harriet’s awareness15 about what went on here was limited. She never knew how terribly you suffered or that you thought it was her murderer taunting16 you.”
“I assume it was Anita who posted the flowers.”
“She worked for an airline and flew all over the world. She posted them from wherever she happened to be.”
“But how did you know Anita was the one who helped her?”
“She was the one in Harriet’s window.”
“But she could have been mixed up in…she could have been the murderer instead. How did you find out that Harriet was alive?”
Blomkvist gave Henrik a long look. Then he smiled for the first time since he had returned to Hedestad.
“Anita was involved in Harriet’s disappearance17, but she couldn’t have killed her.”
“How could you be sure of that?”
“Because this isn’t some damned locked-room mystery novel. If Anita had murdered Harriet, you would have found the body years ago. So the only logical thing was that she helped Harriet escape and hide. Do you want to see her?”
“Of course I want to see her.”
 
Blomkvist found Harriet by the lift in the lobby. At first he did not recognise her. Since they had parted at Arlanda Airport the night before she had dyed her hair brown again. She was dressed in black trousers, a white blouse, and an elegant grey jacket. She looked radiant, and Blomkvist bent18 down to give her an encouraging hug.
Henrik got up from his chair when Mikael opened the door. She took a deep breath.
“Hi, Henrik,” she said.
The old man scrutinised her from top to toe. Then Harriet went over and kissed him. Blomkvist nodded to Frode and closed the door.
 
Salander was not in the cottage when Blomkvist returned to Hedeby Island. The video equipment and her motorcycle were gone, as well as the bag with her extra clothes and her sponge bag. The cottage felt empty. It suddenly seemed alien and unreal. He looked at the stacks of paper in the office, which he would have to pack up in boxes and carry back to Henrik’s house. But he could not face starting the process. He drove to Konsum and bought bread, milk, cheese, and something for supper. When he returned he put on water for coffee, sat in the garden, and read the evening papers without thinking of anything else.
At 5:30 a taxi drove across the bridge. After three minutes it went back the way it came. Blomkvist caught a glimpse of Isabella Vanger in the back seat.
Around 7:00 he had dozed19 off in the garden chair when Frode woke him up.
“How’s it going with Henrik and Harriet?” he said.
“This unhappy cloud has its silver lining,” Frode said with a restrained smile. “Isabella, would you believe, came rushing into Henrik’s hospital room. She’d obviously seen that you’d come back and was completely beside herself. She screamed at him that there had to be an end to this outrageous20 fuss about her Harriet, adding that you were the one who drove her son to his death with your snooping.”
“Well, she’s right, in a way.”
“She commanded Henrik to dismiss you forthwith and run you off the property for good. And would he, once and for all, stop searching for ghosts.”
“Wow!”
“She didn’t even glance at the woman sitting beside the bed talking to Henrik. She must have thought it was one of the staff. I will never forget the moment when Harriet stood up and said, ‘Hello, Mamma.’”
“What happened?”
“We had to call a doctor to check Isabella’s vital signs. Right now she’s refusing to believe that it’s Harriet. You are accused of dragging in an impostor.”
Frode was on his way to visit Cecilia and Alexander to give them the news that Harriet had risen from the dead. He hurried away, leaving Blomkvist to his solitary21 musings.
 
Salander stopped and filled her tank at a petrol station north of Uppsala. She had been riding doggedly22, staring straight ahead. She paid quickly and got back on her bike. She started it up and rode to the exit, where she stopped, undecided.
She was still in a terrible mood. She was furious when she left Hedeby, but her rage had slowly dissolved during the ride. She could not make up her mind why she was so angry with Blomkvist, or even if he was the one she was angry with.
She thought of Martin Vanger and Harriet Fucking Vanger and Dirch Fucking Frode and the whole damned Vanger clan24 sitting in Hedestad reigning25 over their little empire and plotting against each other. They had needed her help. Normally they wouldn’t even have said hello to her in the street, let alone entrust26 her with their repellent secrets.
Fucking riff-raff.
She took a deep breath and thought about her mother, whom she had consigned27 to ashes that very morning. She would never be able to mend things. Her mother’s death meant that the wound would never heal, since she would never now get an answer to the questions she had wanted to ask.
She thought about Armansky standing behind her at the crematorium. She should have said something to him. At least given him some sign that she knew he was there. But if she did that, he would have taken it as a pretext28 for trying to structure her life. If she gave him her little finger he’d take her whole arm. And he would never understand.
She thought about the lawyer, Bjurman, who was still her guardian29 and who, at least for the time being, had been neutralised and was doing as he was told.
She felt an implacable hatred30 and clenched31 her teeth.
And she thought about Mikael Blomkvist and wondered what he would say when he found out that she was a ward32 of the court and that her entire life was a fucking rats’ nest.
It came to her that she really was not angry with him. He was just the person on whom she had vented33 her anger when what she had wanted most of all was to murder somebody, several people. Being angry with him was pointless.
She felt strangely ambivalent34 towards him.
He stuck his nose in other people’s business and poked35 around in her life and…but…she had also enjoyed working with him. Even that was an odd feeling—to work with somebody. She wasn’t used to that, but it had been unexpectedly painless. He did not mess with her. He did not try to tell her how to live her life.
She was the one who had seduced36 him, not vice37 versa.
And besides, it had been satisfying.
So why did she feel as if she wanted to kick him in the face?
She sighed and unhappily raised her eyes to see an inter-continental roar past on the E4.




Blomkvist was still in the garden at 8:00 when he was roused by the rattle38 of the motorcycle crossing the bridge and saw Salander riding towards the cottage. She put her bike on its stand and took off her helmet. She came up to the garden table and felt the coffeepot, which was empty and cold. Blomkvist stood up, gazing at her in surprise. She took the coffeepot and went into the kitchen. When she came back out she had taken off her leathers and sat down in jeans and a T-shirt with the slogan I CAN BE A REGULAR BITCH. JUST TRY ME.
“I thought you’d be in Stockholm by now,” he said.
“I turned round in Uppsala.”
“Quite a ride.”
“I’m sore.”
“Why did you turn around?”
No answer. He waited her out while they drank coffee. After ten minutes she said, reluctantly, “I like your company.”
Those were words that had never before passed her lips.
“It was…interesting to work with you on this case.”
“I enjoyed working with you too,” he said.
“Hmm.”
“The fact is, I’ve never worked with such a brilliant researcher. OK, I know you’re a hacker39 and hang out in suspect circles in which you can set up an illegal wiretap in London in twenty-four hours, but you get results.”
She looked at him for the first time since she had sat at the table. He knew so many of her secrets.
“That’s just how it is. I know computers. I’ve never had a problem with reading a text and absorbing what it said.”
“Your photographic memory,” he said softly.
“I admit it. I just have no idea how it works. It’s not only computers and telephone networks, but the motor in my bike and TV sets and vacuum cleaners and chemical processes and formulae in astrophysics. I’m a nut case, I admit it: a freak.”
Blomkvist frowned. He sat quietly for a long time.
Asperger’s syndrome40, he thought. Or something like that. A talent for seeing patterns and understanding abstract reasoning where other people perceive only white noise.
Salander was staring down at the table.
“Most people would give an eye tooth to have such a gift.”
“I don’t want to talk about it.”
“We’ll drop it. Are you glad you came back?”
“I don’t know. Maybe it was a mistake.”
“Lisbeth, can you define the word friendship for me?”
“It’s when you like somebody.”
“Sure, but what is it that makes you like somebody?”
She shrugged41.
“Friendship—my definition—is built on two things,” he said. “Respect and trust. Both elements have to be there. And it has to be mutual42. You can have respect for someone, but if you don’t have trust, the friendship will crumble43.”
She was still silent.
“I understand that you don’t want to discuss yourself with me, but someday you’re going to have to decide whether you trust me or not. I want us to be friends, but I can’t do it all by myself.”
“I like having sex with you.”
“Sex has nothing to do with friendship. Sure, friends can have sex, but if I had to choose between sex and friendship when it comes to you, there’s no doubt which I would pick.”
“I don’t get it. Do you want to have sex with me or not?”
“You shouldn’t have sex with people you’re working with,” he muttered. “It just leads to trouble.”
“Did I miss something here, or isn’t it true that you and Erika Berger fuck every time you get the chance? And she’s married.”
“Erika and I…have a history that started long before we started working together. The fact that she’s married is none of your business.”
“Oh, I see, all of a sudden you’re the one who doesn’t want to talk about yourself. And there I was, learning that friendship is a matter of trust.”
“What I mean is that I don’t discuss a friend behind her back. I’d be breaking her trust. I wouldn’t discuss you with Erika behind your back either.”
Salander thought about that. This had become an awkward conversation. She did not like awkward conversations.
“I do like having sex with you,” she said.
“I like it too…but I’m still old enough to be your father.”
“I don’t give a shit about your age.”
“No, you can’t ignore our age difference. It’s no sort of basis for a lasting44 relationship.”
“Who said anything about lasting?” Salander said. “We just finished up a case in which men with fucked-up sexuality played a prominent role. If I had to decide, men like that would be exterminated45, every last one of them.”
“Well, at least you don’t compromise.”
“No,” she said, giving him her crooked46 non-smile. “But at least you’re not like them.” She got up. “Now I’m going in to take a shower, and then I think I’ll get into your bed naked. If you think you’re too old, you’ll have to go and sleep on the camp bed.”
Whatever hang-ups Salander had, modesty48 certainly was not one of them. He managed to lose every argument with her. After a while he washed up the coffee things and went into the bedroom.
 
They got up at 10:00, took a shower together, and ate breakfast out in the garden. At 11:00 Dirch Frode called and said that the funeral would take place at 2:00 in the afternoon, and he asked if they were planning to attend.
“I shouldn’t think so,” said Mikael.
Frode asked if he could come over around 6:00 for a talk. Mikael said that would be fine.
He spent a few hours sorting the papers into the packing crates49 and carrying them over to Henrik’s office. Finally he was left with only his own notebooks and the two binders50 about the Hans-Erik Wennerstr?m affair that he hadn’t opened in six months. He sighed and stuffed them into his bag.
 
Frode rang to say he was running late and did not reach the cottage until 8:00. He was still in his funeral suit and looked harried51 when he sat down on the kitchen bench and gratefully accepted the cup of coffee that Salander offered him. She sat at the side table with her computer while Blomkvist asked how Harriet’s reappearance had been received by the family as a whole.
“You might say that it has overshadowed Martin’s demise52. Now the media have found out about her too.”
“And how are you explaining the situation?”
“Harriet talked with a reporter from the Courier. Her story is that she ran away from home because she didn’t get along with her family, but that she obviously has done well in the world since she’s the head of a very substantial enterprise.”
Blomkvist whistled.
“I discovered that there was money in Australian sheep, but I didn’t know the station was doing that well.”
“Her sheep station is going superbly, but that isn’t her only source of income. The Cochran Corporation is in mining, opals, manufacturing, transport, electronics, and a lot of other things too.”
“Wow! So what’s going to happen now?”
“Honestly, I don’t know. People have been turning up all day, and the family has been together for the first time in years. They’re here from both Fredrik and Johan Vanger’s sides, and quite a few from the younger generation too—the ones in their twenties and up. There are probably around forty Vangers in Hedestad this evening. Half of them are at the hospital wearing out Henrik; the other half are at the Grand Hotel talking to Harriet.”
“Harriet must be the big sensation. How many of them know about Martin?”
“So far it’s just me, Henrik, and Harriet. We had a long talk together. Martin and…your uncovering of his unspeakable life, it’s overshadowing just about everything for us at the moment. It has brought an enormous crisis for the company to a head.”
“I can understand that.”
“There is no natural heir, but Harriet is staying in Hedestad for a while. The family will work out who owns what, how the inheritance is to be divided and so on. She actually has a share of it that would have been quite large if she had been here the whole time. It’s a nightmare.”
Mikael laughed. Frode was not laughing at all.
“Isabella had a collapse53 at the funeral. She’s in the hospital now. Henrik says he won’t visit her.”
“Good for Henrik.”
“However, Anita is coming over from London. I am to call a family meeting for next week. It will be the first time in twenty-five years that she’s participated.”
“Who will be the new CEO?”
“Birger is after the job, but he’s out of the question. What’s going to happen is that Henrik will step in as CEO pro9 tem from his sickbed until we hire either someone from outside or someone from within the family…”
Blomkvist raised his eyebrows54.
“Harriet? You can’t be serious.”
“Why not? We’re talking about an exceptionally competent and respected businesswoman.”
“She has a company in Australia to look after.”
“True, but her son Jeff Cochran is minding the store in her absence.”
“He’s the studs manager on a sheep ranch56. If I understood the matter correctly, he sees to it that the correct sheep mate with each other.”
“He also has a degree in economics from Oxford57 and a law degree from Melbourne.”
Blomkvist thought about the sweaty, muscular man with his shirt off who had driven him into and through the ravine; he tried to imagine him in a pinstripe suit. Why not?
“All of this will take time to work out,” Frode said. “But she would be a perfect CEO. With the right support team she could represent a whole new deal for the company.”
“She doesn’t have the experience…”
“That’s true. She can’t just pop up out of more or less nowhere and start micro-managing the company. But the Vanger Corporation is international, and we could certainly have an American CEO who doesn’t speak a word of Swedish…it’s only business, when all’s said and done.”
“Sooner or later you’re going to have to face up to the problem of Martin’s basement.”
“I know. But we can’t say anything without destroying Harriet…I’m glad I’m not the one who has to make the decision about this.”
“Damn it, Dirch, you won’t be able to bury the fact that Martin was a serial58 killer59.”
“Mikael, I’m in a…very uncomfortable position.”
“Tell me.”
“I have a message from Henrik. He thanks you for the outstanding work you did and says that he considers the contract fulfilled. That means he is releasing you from any further obligations and that you no longer have to live or work here in Hedestad, etc. So, taking effect immediately, you can move back to Stockholm and devote yourself to your other pursuits.”
“He wants me to vanish from the scene, is that the gist61 of it?”
“Absolutely not. He wants you to visit him for a conversation about the future. He says he hopes that his involvement on the board of Millennium62 can proceed without restrictions63. But…”
Frode looked even more uncomfortable, if that was possible.
“Don’t tell me, Dirch…he no longer wants me to write a history of the Vanger family.”
Dirch Frode nodded. He picked up a notebook, opened it, and pushed it over to Mikael.
“He wrote you this letter.”

Dear Mikael,
I have nothing but respect for your integrity, and I don’t intend to insult you by trying to tell you what to write. You may write and publish whatever you like, and I won’t exert any pressure on you whatsoever64.
Our contract remains65 valid66, if you want to continue. You have enough material to finish the chronicle of the Vanger family.
Mikael, I’ve never begged anyone for anything in my entire life. I’ve always thought that a person should follow his morals and his convictions. This time I have no choice.
I am, with this letter, begging you, both as a friend and as part owner of Millennium, to refrain from publishing the truth about Gottfried and Martin. I know that’s wrong, but I see no way out of this darkness. I have to choose between two evils, and in this case there are no winners.
I beg you not to write anything that would further hurt Harriet. You know first-hand what it’s like to be the subject of a media campaign. The campaign against you was of quite modest proportions. You can surely imagine what it would be like for Harriet if the truth were to come out. She has been tormented67 for forty years and shouldn’t have to suffer any more for the deeds that her brother and her father committed. And I beg you to think through the consequences this story might have for the thousands of employees in the company. This could crush her and annihilate68 us.
Henrik

“Henrik also says that if you require compensation for financial losses that may arise from your refraining from publishing the story, he is entirely69 open to discussion. You can set any financial demands you think fit.”
“Henrik Vanger is trying to shut me up. Tell him that I wish he had never given me this offer.”
“The situation is just as troublesome for Henrik as it is for you. He likes you very much and considers you his friend.”
“Henrik Vanger is a clever bastard,” Blomkvist said. He was suddenly furious. “He wants to hush70 up the story. He’s playing on my emotions and he knows I like him too. And what he’s also saying is that I have a free hand to publish, and if I do so he would have to revise his attitude towards Millennium.”
“Everything changed when Harriet stepped on to the stage.”
“And now Henrik is feeling out what my price tag might be. I don’t intend to hang Harriet out to dry, but somebody has to say something about the women who died in Martin’s basement. Dirch, we don’t even know how many women he tortured and slaughtered71. Who is going to speak up on their behalf?”
Salander looked up from her computer. Her voice was almost inaudible as she said to Frode, “Isn’t there anyone in your company who’s going to try to shut me up?”
Frode looked astonished. Once again he had managed to ignore her existence.
“If Martin Vanger were alive at this moment, I would have hung him out to dry,” she went on. “Whatever agreement Mikael made with you, I would have sent every detail about him to the nearest evening paper. And if I could, I would have stuck him down in his own torture hole and tied him to that table and stuck needles through his balls. Unfortunately he’s dead.”
She turned to Blomkvist.
“I’m satisfied with the solution. Nothing we do can repair the harm that Martin Vanger did to his victims. But an interesting situation has come up. You’re in a position where you can continue to harm innocent women—especially that Harriet whom you so warmly defended in the car on the way up here. So my question to you is: which is worse—the fact that Martin Vanger raped her out in the cabin or that you’re going to do it in print? You have a fine dilemma72. Maybe the ethics73 committee of the Journalists Association can give you some guidance.”
She paused. Blomkvist could not meet her gaze. He stared down at the table.
“But I’m not a journalist,” she said at last.
“What do you want?” Dirch Frode asked.
“Martin videotaped his victims. I want you to do your damnedest to identify as many as you can and see to it that their families receive suitable compensation. And then I want the Vanger Corporation to donate 2 million kronor annually74 and in perpetuity to the National Organisation75 for Women’s Crisis Centres and Girls’ Crisis Centres in Sweden.”
Frode weighed the price tag for a minute. Then he nodded.
“Can you live with that, Mikael?” Salander said.
Blomkvist felt only despair. His professional life he had devoted76 to uncovering things which other people had tried to hide, and he could not be party to the covering up of the appalling77 crimes committed in Martin Vanger’s basement. He who had lambasted his colleagues for not publishing the truth, here he sat, discussing, negotiating even, the most macabre78 cover-up he had ever heard of.
He sat in silence for a long time. Then he nodded his assent79.
“So be it,” Frode said. “And with regard to Henrik’s offer for financial compensation…”
“He can shove it up his backside, and Dirch, I want you to leave now. I understand your position, but right now I’m so furious with you and Henrik and Harriet that if you stay any longer we might not be friends any more.”
Frode made no move to go.
“I can’t leave yet. I’m not done. I have another message to deliver, and you’re not going to like this one either. Henrik is insisting that I tell you tonight. You can go up to the hospital and flay80 him tomorrow morning if you wish.”
Blomkvist looked up and stared at him.
Frode went on. “This has got to be the hardest thing I’ve ever done in my life. But I think that only complete candour with all the cards on the table can save the situation now.”
“So it’s candour at last, is it?”
“When Henrik convinced you to take the job last Christmas,” Dirch said, ignoring his sarcasm81, “neither he nor I thought that anything would come of it. That was exactly what he said, but he wanted to give it one last try. He had analysed your situation, particularly with the help of the report that Fr?ken6 Salander put together. He played on your isolation82, he offered good pay, and he used the right bait.”
“Wennerstr?m.”
Frode nodded.
“You were bluffing83?”
“No, no,” Frode said.
Salander raised an eyebrow55 with interest.
“Henrik is going to make good on everything he promised. He’s arranging an interview and is going public with a direct assault on Wennerstr?m. You can have all the details later, but roughly the situation is this: when Wennerstr?m was employed in the finance department of the Vanger Corporation, he spent several million kronor speculating on foreign currency. This was long before foreign exchange futures84 became the rage. He did this without authority. One deal after another went bad, and he was sitting there with a loss of seven million kronor that he tried to cover up. Partly by cooking the books and partly by speculating even harder. It inevitably85 came to light and he was sacked.”
“Did he make any profit himself?”
“Oh yes, he made off with about half a million kronor, which ironically enough became the seed money for the Wennerstr?m Group. We have documentation for all of this. You can use the information however you like, and Henrik will back up the accusations86 publicly. But…”
“But, and it’s a big but, Dirch, the information is worthless,” Blomkvist said, slamming his fist on the table. “It all happened thirty-plus years ago and it’s a closed book.”
“You’ll get confirmation87 that Wennerstr?m is a crook47.”
“That will annoy Wennerstr?m when it comes out, but it won’t damage him any more than a direct hit from a peashooter. He’s going to shuffle88 the deck by putting out a press release saying that Henrik Vanger is an old has-been who’s still trying to steal some business from him, and then he’ll probably claim that he was acting89 on orders from Henrik. Even if he can’t prove his innocence90, he can lay down enough smoke screens that no-one will take the story seriously.”
Frode looked unhappy.
“You conned91 me,” Blomkvist said.
“That wasn’t our intention.”
“I blame myself. I was grasping at straws, and I should have realised it was something like that.” He laughed abruptly92. “Henrik is an old shark. He was selling a product and told me what I wanted to hear. It’s time you went, Dirch.”
“Mikael…I’m sorry that…”
“Dirch. Go.”
 
Salander did not know whether to go over to Blomkvist or to leave him in peace. He solved the problem for her by picking up his jacket without a word and slamming the door behind him.
For more than an hour she waited restlessly in the kitchen. She felt so bad that she cleared the table and washed the dishes—a role she usually left to Blomkvist. She went regularly to the window to see if there was any sign of him. Finally she was so nervous that she put on her jacket and went out to look for him.
First she walked to the marina, where lights were still on in the cabins, but there was no sign of him. She followed the path along the water where they usually took their evening walks. Martin Vanger’s house was dark and already looked abandoned. She went out to the rocks at the point where they had often sat talking, and then she went back home. He still had not returned.
She went to the church. Still no sign. She was at a loss to know what to do. Then she went back to her motor cycle and got a flashlight from the saddlebag and set off along the water again. It took her a while to wind her way along the half-overgrown road, and even longer to find the path to Gottfried’s cabin. It loomed93 out of the darkness behind some trees when she had almost reached it. He was not on the porch and the door was locked.
She had turned towards the village when she stopped and went back, all the way out to the point. She caught sight of Blomkvist’s silhouette94 in the darkness on the end of the jetty where Harriet Vanger had drowned her father. She sighed with relief.
He heard her as she came out on to the jetty, and he turned around. She sat down next to him without a word. At last he broke the silence.
“Forgive me. I had to be alone for a while.”
“I know.”
She lit two cigarettes and gave him one. Blomkvist looked at her. Salander was the most asocial human being he had ever met. Usually she ignored any attempt on his part to talk about anything personal, and she had never accepted a single expression of sympathy. She had saved his life, and now she had tracked him out here in the night. He put an arm around her.
“Now I know what my price is,” he said. “We’ve forsaken95 those girls. They’re going to bury the whole story. Everything in Martin’s basement will be vacuumed into oblivion.”
Salander did not answer.
“Erika was right,” he said. “I would have done more good if I’d gone to Spain for a month and then come home refreshed and taken on Wennerstr?m. I’ve wasted all these months.”
“If you’d gone to Spain, Martin Vanger would still be operating in his basement.”
They sat together for a long time before he suggested that they go home.
Blomkvist fell asleep before Salander. She lay awake listening to him breathe. After a while she went to the kitchen and sat in the dark on the kitchen bench, smoking several cigarettes as she brooded. She had taken it for granted that Vanger and Frode might con14 him. It was in their nature. But it was Blomkvist’s problem, not hers. Or was it?
At last she made a decision. She stubbed out her cigarette and went into the bedroom, turned on the lamp, and shook Mikael awake. It was 2:30 in the morning.
“What?”
“I’ve got a question. Sit up.”
Blomkvist sat up, drunk with sleep.
“When you were indicted96, why didn’t you defend yourself?”
Blomkvist rubbed his eyes. He looked at the clock.
“It’s a long story, Lisbeth.”
“I’ve got time. Tell me.”
He sat for a long while, pondering what he should say. Finally he decided23 on the truth.
“I had no defence. The information in the article was wrong.”
“When I hacked97 your computer and read your email exchange with Berger, there were plenty of references to the Wennerstr?m affair, but you two kept discussing practical details about the trial and nothing about what actually happened. What was it that went wrong?”
“Lisbeth, I can’t let the real story get out. I fell into a trap. Erika and I are quite clear that it would damage our credibility even further if we told anyone what really happened.”
“Listen, Kalle Blomkvist, yesterday afternoon you sat here preaching about friendship and trust and stuff. I’m not going to put the story on the Net.”
Blomkvist protested. It was the middle of the night. He could not face thinking about the whole thing now. She went on stubbornly sitting there until he gave in. He went to the bathroom and washed his face and put the coffeepot on. Then he came back to the bed and told her about how his old schoolfriend Robert Lindberg, in a yellow M?lar-30 in the guest marina in Arholma, had aroused his curiosity.
“You mean that your buddy98 was lying?”
“No, not at all. He told me exactly what he knew, and I could verify each and every word in documents from the audit99 at SIB. I even went to Poland and photographed the sheet-metal shack100 where this huge big Minos Company was housed. I interviewed several of the people who had been employed at the company. They all said exactly the same thing.”
“I don’t get it.”
Blomkvist sighed. It was a while before he spoke5 again.
“I had a damned good story. I still hadn’t confronted Wennerstr?m himself, but the story was airtight; if I had published it at that moment I really would have shook him up. It might not have led to an indictment101 for fraud—the deal had already been approved by the auditors—but I would have damaged his reputation.”
“What went wrong?”
“Somewhere along the way somebody heard about what I was poking102 my nose into, and Wennerstr?m was made aware of my existence. And all of a sudden a whole bunch of strange things started happening. First I was threatened. Anonymous103 calls from card telephones that were impossible to trace. Erika was also threatened. It was the usual nonsense: lie down or else we’re going to nail you to a barn door, and so on. She, of course, was mad as a hellcat.”
He took a cigarette from Salander.
“Then something extremely unpleasant happened. Late one night when I left the office I was attacked by two men who just walked up to me and gave me a couple of punches. I got a fat lip and fell down in the street. I couldn’t identify them, but one of them looked like an old biker.”
“So, next…”
“All these goings-on, of course, only had the effect of making Erika very cross indeed, and I got stubborn. We beefed up security at Millennium. The problem was that the harassment104 was out of all proportion to the content of the story. We couldn’t fathom105 why all this was happening.”
“But the story you published was something quite different.”
“Exactly. Suddenly we made a breakthrough. We found a source, a Deep Throat in Wennerstr?m’s circle. This source was literally106 scared to death, and we were only allowed to meet him in hotel rooms. He told us that the money from the Minos affair had been used for weapons deals in the war in Yugoslavia. Wennerstr?m had been making deals with the right-wing Ustashe in Croatia. Not only that, the source was able to give us copies of documents to back it up.”
“You believed him?”
“He was clever. He only ever gave us enough information to lead us to the next source, who would confirm the story. We were even given a photograph of one of Wennerstr?m’s closest colleagues shaking hands with the buyer. It was detailed107 blockbuster material, and everything seemed verifiable. So we published.”
“And it was a fake.”
“It was all a fake from beginning to end. The documents were skilful108 forgeries109. Wennerstr?m’s lawyer was able to prove that the photograph of Wennerstr?m’s subordinate and the Ustashe leader was a montage of two different images.”
“Fascinating,” Salander said.
“In hindsight it was very easy to see how we had been manipulated. Our original story really had damaged Wennerstr?m. Now that story was drowned in a clever forgery110. We published a story that Wennerstr?m could pick apart point by point and prove his innocence.”
“You couldn’t back down and tell the truth? You had absolutely no proof that Wennerstr?m had committed the falsification?”
“If we had tried to tell the truth and accused Wennerstr?m of being behind the whole thing, nobody would have believed us. It would have looked like a desperate attempt to shift the blame from our stupidity on to an innocent leader of industry.”
“I see.”
“Wennerstr?m had two layers of protection. If the fake had been revealed, he would have been able to claim that it was one of his enemies trying to slander111 him. And we at Millennium would once again have lost all credibility, since we fell for something that turned out to be false.”
“So you chose not to defend yourself and take the prison sentence.”
“I deserved it,” Blomkvist said. “I had committed libel. Now you know. Can I go back to sleep now?”
He turned off the lamp and shut his eyes. Salander lay down next to him.
“Wennerstr?m is a gangster112.”
“I know.”
“No, I mean, I know that he’s a gangster. He works with everybody from the Russian mafia to the Colombian drug cartels.”
“What do you mean?”
“When I turned in my report to Frode he gave me an extra assignment. He asked me to try to find out what really happened at the trial. I had just started working on it when he called Armansky and cancelled the job.”
“I wonder why.”
“I assume that they scrapped113 the investigation114 as soon as you accepted Henrik Vanger’s assignment. It would no longer have been of immediate60 interest.”
“And?”
“Well, I don’t like leaving things unresolved. I had a few weeks…free last spring when Armansky didn’t have any jobs for me, so I did some digging into Wennerstr?m for fun.”
Blomkvist sat up and turned on the lamp and looked at Salander. He met her eyes. She actually looked guilty.
“Did you find out anything?”
“I have his entire hard disk on my computer. You can have as much proof as you need that he’s a gangster.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
2 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
7 cerebral oUdyb     
adj.脑的,大脑的;有智力的,理智型的
参考例句:
  • Your left cerebral hemisphere controls the right-hand side of your body.你的左半脑控制身体的右半身。
  • He is a precise,methodical,cerebral man who carefully chooses his words.他是一个一丝不苟、有条理和理智的人,措辞谨慎。
8 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
9 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
12 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
13 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
14 con WXpyR     
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
参考例句:
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
15 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
16 taunting ee4ff0e688e8f3c053c7fbb58609ef58     
嘲讽( taunt的现在分词 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落
参考例句:
  • She wagged a finger under his nose in a taunting gesture. 她当着他的面嘲弄地摇晃着手指。
  • His taunting inclination subdued for a moment by the old man's grief and wildness. 老人的悲伤和狂乱使他那嘲弄的意图暂时收敛起来。
17 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
18 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
19 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
20 outrageous MvFyH     
adj.无理的,令人不能容忍的
参考例句:
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
21 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
22 doggedly 6upzAY     
adv.顽强地,固执地
参考例句:
  • He was still doggedly pursuing his studies.他仍然顽强地进行着自己的研究。
  • He trudged doggedly on until he reached the flat.他顽强地、步履艰难地走着,一直走回了公寓。
23 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
24 clan Dq5zi     
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
参考例句:
  • She ranks as my junior in the clan.她的辈分比我小。
  • The Chinese Christians,therefore,practically excommunicate themselves from their own clan.所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
25 reigning nkLzRp     
adj.统治的,起支配作用的
参考例句:
  • The sky was dark, stars were twinkling high above, night was reigning, and everything was sunk in silken silence. 天很黑,星很繁,夜阑人静。
  • Led by Huang Chao, they brought down the reigning house after 300 years' rule. 在黄巢的带领下,他们推翻了统治了三百年的王朝。
26 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
27 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
28 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
29 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
30 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
31 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
32 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
33 vented 55ee938bf7df64d83f63bc9318ecb147     
表达,发泄(感情,尤指愤怒)( vent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He vented his frustration on his wife. 他受到挫折却把气发泄到妻子身上。
  • He vented his anger on his secretary. 他朝秘书发泄怒气。
34 ambivalent Wx4zV     
adj.含糊不定的;(态度等)矛盾的
参考例句:
  • She remained ambivalent about her marriage.她对于自己的婚事仍然拿不定主意。
  • Although she professed fear of the Russians,she seemed to have ambivalent feelings toward Philby himself.虽然她承认害怕俄国人,然而她似乎对菲尔比本人有一种矛盾的感情。
35 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
36 seduced 559ac8e161447c7597bf961e7b14c15f     
诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷
参考例句:
  • The promise of huge profits seduced him into parting with his money. 高额利润的许诺诱使他把钱出了手。
  • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。
37 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
38 rattle 5Alzb     
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
参考例句:
  • The baby only shook the rattle and laughed and crowed.孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
  • She could hear the rattle of the teacups.她听见茶具叮当响。
39 hacker Irszg9     
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
参考例句:
  • The computer hacker wrote that he was from Russia.这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
  • This site was attacked by a hacker last week.上周这个网站被黑客攻击了。
40 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
41 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
42 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
43 crumble 7nRzv     
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁
参考例句:
  • Opposition more or less crumbled away.反对势力差不多都瓦解了。
  • Even if the seas go dry and rocks crumble,my will will remain firm.纵然海枯石烂,意志永不动摇。
44 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
45 exterminated 26d6c11b25ea1007021683e86730eb44     
v.消灭,根绝( exterminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was exterminated root and branch. 它被彻底剪除了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The insects can be exterminated by spraying DDT. 可以用喷撒滴滴涕的方法大量杀死这种昆虫。 来自《用法词典》
46 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
47 crook NnuyV     
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处)
参考例句:
  • He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
48 modesty REmxo     
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
参考例句:
  • Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
49 crates crates     
n. 板条箱, 篓子, 旧汽车 vt. 装进纸条箱
参考例句:
  • We were using crates as seats. 我们用大木箱作为座位。
  • Thousands of crates compacted in a warehouse. 数以千计的板条箱堆放在仓库里。
50 binders ea281fd4bae7a62981c99eabfa616c4c     
n.(司机行话)刹车器;(书籍的)装订机( binder的名词复数 );(购买不动产时包括预付订金在内的)保证书;割捆机;活页封面
参考例句:
  • Propellant binders based on these materials have excellent mechanical properties and good performance. 用这些材料制成的推进粘结剂的工作性能很好,而机械性能则更为突出。 来自辞典例句
  • The and inferior binders fabrication process has become much more important. 黏合剂制作工艺优劣显得更加重要。 来自互联网
51 harried 452fc64bfb6cafc37a839622dacd1b8e     
v.使苦恼( harry的过去式和过去分词 );不断烦扰;一再袭击;侵扰
参考例句:
  • She has been harried by the press all week. 整个星期她都受到新闻界的不断烦扰。
  • The soldiers harried the enemy out of the country. 士兵们不断作骚扰性的攻击直至把敌人赶出国境为止。 来自《简明英汉词典》
52 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
53 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
54 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
55 eyebrow vlOxk     
n.眉毛,眉
参考例句:
  • Her eyebrow is well penciled.她的眉毛画得很好。
  • With an eyebrow raised,he seemed divided between surprise and amusement.他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
56 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
57 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
58 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
59 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
60 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
61 gist y6ayC     
n.要旨;梗概
参考例句:
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。
62 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
63 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
64 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
65 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
66 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
67 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
68 annihilate Peryn     
v.使无效;毁灭;取消
参考例句:
  • Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained.阿切尔把这张黄纸揉皱,好象用这个动作就会抹掉里面的消息似的。
  • We should bear in mind that we have to annihilate the enemy.我们要把歼敌的重任时刻记在心上。
69 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
70 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
71 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
72 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
73 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
74 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
75 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
76 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
77 appalling iNwz9     
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
78 macabre 42syo     
adj.骇人的,可怖的
参考例句:
  • He takes a macabre interest in graveyards.他那么留意墓地,令人毛骨悚然。
  • Mr Dahl was well-known for his macabre adult stories called 'Tales of the Unexpected'.达尔先生以成人恐怖小说集《意料之外的故事》闻名于世。
79 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
80 flay 8ggz4     
vt.剥皮;痛骂
参考例句:
  • You cannot flay the same ox twice.一头牛不能剥两次皮。
  • He was going to flay that stranger with every trick known to the law.他要用法律上所有的招数来痛斥那个陌生人。
81 sarcasm 1CLzI     
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
参考例句:
  • His sarcasm hurt her feelings.他的讽刺伤害了她的感情。
  • She was given to using bitter sarcasm.她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
82 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
83 bluffing bluffing     
n. 威吓,唬人 动词bluff的现在分词形式
参考例句:
  • I don't think he'll shoot—I think he's just bluffing. 我认为他不会开枪—我想他不过是在吓唬人。
  • He says he'll win the race, but he's only bluffing. 他说他会赢得这场比赛,事实上只是在吹牛。
84 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
85 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
86 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
87 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
88 shuffle xECzc     
n.拖著脚走,洗纸牌;v.拖曳,慢吞吞地走
参考例句:
  • I wish you'd remember to shuffle before you deal.我希望在你发牌前记得洗牌。
  • Don't shuffle your feet along.别拖着脚步走。
89 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
90 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
91 conned a0132dc3e7754a1685b731008a313dea     
adj.被骗了v.指挥操舵( conn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Lynn felt women had been conned. 林恩觉得女人们受骗了。 来自《简明英汉词典》
  • He was so plausible that he conned everybody. 他那么会花言巧语,以至于骗过了所有的人。 来自辞典例句
92 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
93 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
94 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
95 Forsaken Forsaken     
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词
参考例句:
  • He was forsaken by his friends. 他被朋友们背弃了。
  • He has forsaken his wife and children. 他遗弃了他的妻子和孩子。
96 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
97 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
98 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
99 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
100 shack aE3zq     
adj.简陋的小屋,窝棚
参考例句:
  • He had to sit down five times before he reached his shack.在走到他的茅棚以前,他不得不坐在地上歇了五次。
  • The boys made a shack out of the old boards in the backyard.男孩们在后院用旧木板盖起一间小木屋。
101 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
102 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
103 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
104 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
105 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
106 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
107 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
108 skilful 8i2zDY     
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
参考例句:
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
109 forgeries ccf3756c474249ecf8bd23166b7aaaf1     
伪造( forgery的名词复数 ); 伪造的文件、签名等
参考例句:
  • The whole sky was filled with forgeries of the brain. 整个天空充满了头脑里臆造出来的膺品。
  • On inspection, the notes proved to be forgeries. 经过检查,那些钞票证明是伪造的。
110 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
111 slander 7ESzF     
n./v.诽谤,污蔑
参考例句:
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
112 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
113 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
114 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533