Vyézhaya (Entrance) Street consists of two rows of aged1, one-story hovels, squeezed closely one against the other, with leaning walls and windows all awry2; the hole-ridden roofs of these human habitations, thus crippled by time, are mottled with patches of the inner bark of the linden-tree, and overgrown with moss4; above them, here and there, project tall poles surmounted5 by starling-houses, and they are shaded by the dusty verdure of elderberry bushes and crooked6 willows7, the scanty8 flora9 of the town suburbs inhabited by poverty.
The window-panes of the tiny houses, of a turbid-green hue10 through age, stare at each other with the glances of cowardly sharpers. Up-hill, through the middle of the street, crawls a winding11 cart-track, which tacks12 back and forth13 among deep gullies, washed out by the rains. Here and there lie heaps of broken bricks and other rubbish, overgrown with high grass—representing the remnants or the beginnings of the constructions, unsuccessfully undertaken by the inhabitants in their fight with the floods of rain-water, which flow like torrents15 from the town. Up above, on the crest16 of the hill, handsome stone houses conceal17 themselves amid the luxuriant verdure of thick gardens, and the belfries of churches rise proudly into the blue sky, their golden crosses glitter dazzlingly in the sun.
During rains, the town sends its dirt down upon[Pg 196] Vyézhaya Street; in dry weather, it sprinkles it with dust,—and all these deformed18 little houses look as though they, also, had been flung out of it, swept forth, like rubbish, by some mighty19 hand.
Flattened20 down against the earth, they were sprinkled all over the hill, half-decayed, infirm, decorated by sun, dust, and rain with that dirty grayish hue which defies description that wood acquires with age.
At the extremity21 of this wretched street, flung out of the town to the bottom of the hill, stood a long, two-story deserted22 house, which had escheated to the town, and had been purchased from the town by merchant Petúnnikoff. It was the last in the line, standing23 at the very foot of the hill, and beyond it extended a wide plain, intersected, half a verst from the house, by a steep declivity24 descending25 to the river.
This large and very aged house possessed26 the most gloomy aspect of all among its neighbors. It was all askew27, in its two rows of windows there was not a single one which had preserved its regular shape, and the splinters of glass in the shattered frames had the turbidly-greenish hue of swamp water.
The walls between the windows were streaked29 with cracks and dark spots of peeling stucco—as though time had written its biography on the walls of the house in these hieroglyphs31. The roof, which sloped toward the street, still further increased its rueful aspect—it seemed as though the house had bent32 down to the ground, and was submissively awaiting from Fate the final blow which should convert it into dust, into a shapeless heap of half-rotten fragments.
The gate stood open—one half of it, torn from its hinges, lay on the ground, and through the crevices[Pg 197] between its planks33 had sprouted35 the grass, which thickly covered the desert courtyard of the house. At the far end of this courtyard stood a low, smoke-begrimed building with an iron roof, of one slant36. The house itself was, of course, uninhabitable, but in this building, which had formerly37 been the blacksmith's shop, there was now installed a "night lodging-house," kept by Aristíd Fómitch Kuválda,[1] retired38 captain of cavalry39.
[1] Kuválda means a mallet40; or, figuratively, a clown.—Translator.
The interior of the night lodging-house presented a long, gloomy burrow41, four fathoms42 by ten; it was lighted on one side by four small, square windows, and a broad door. Its unplastered brick walls were black with soot43, the ceiling, of barge-bottom wood,[2] was also smoked until it was black; in the middle of the place stood a huge stove, for which the forge served as foundation, and around the stove, and along the walls, ran wide sleeping-shelves with heaps of all sorts of stuff, which served the lodgers45 as beds. The wall reeked46 with smoke, the earthen floor reeked with dampness, from the sleeping-shelves proceeded an odor of sweaty and decaying rags.
[2] The barges47 for transporting wood, and so forth, on Russian rivers, are put together with huge wooden pegs48. After being unloaded, at their destination, they are broken up, and the hole-riddled planks are sold at a very low price.—Translator.
The quarters of the lodging-house's proprietor49 were on the stove; the sleeping-shelves around the stove were the places of honor, and upon them the night-lodgers who enjoyed the favor and friendship of the proprietor disposed themselves.
The cavalry captain always spent the day at the door of the night lodging-house, seated in something after the likeness50 of an arm-chair, which he had put together, with his[Pg 198] own hands, out of bricks; or in the eating-house of Egór Vavíloff, which was situated51 slantwise opposite the Petúnnikoff house; there the captain dined and drank vódka.
Before he hired these quarters, Aristíd Kuválda had had an employment office for servants in the town; if we were to penetrate52 further back in his past, we should discover that he had had a printing-office, and before the printing-office he had—to use his own language—"simply lived. And I lived magnificently, devil take it! I may say, that I lived like a man who knows how!"
He was a broad-shouldered, tall man, fifty years of age, with a pock-marked face which was bloated with intoxication53, framed in a broad, dirty-yellow beard. His eyes were gray, huge, audaciously jolly; he spoke54 in a bass55 voice, with a rumbling56 in his throat, and from his lips a German porcelain57 pipe, with a curved stem, almost always projected. When he was angry, the nostrils58 of his huge, hooked, bright-red nose became widely inflated59, and his lips quivered, revealing two rows of yellow teeth, as large as those of a wolf. Long-armed, knock-kneed, always clad in a dirty and tattered60 officer's cloak, a greasy61 cap with a red band but without a visor, and in wretched felt boots, which reached to his knees—he was always in a depressed62 state of drunken headache in the morning, while in the evening he was jolly drunk. Drink as he would, he could not get dead drunk, and he never lost his merry mood.
In the evenings, as he sat in his brick arm-chair, with his pipe in his teeth, he received lodgers.
"Who are you?"—he inquired of the man who approached him, a tattered, downtrodden individual who had been ejected from the town for drunkenness, or who, for some other, no less solid reason, had gone down hill.
The man replied.
[Pg 199]
"Present the legal document, in confirmation63 of your lies."
The document was presented, if there was one.[3] The captain thrust it into his breast, rarely interesting himself in its contents, and said:
"Everything is in order. Two kopéks a night, ten kopéks a week, by the month—thirty kopéks. Go and occupy a place, but look out that it doesn't belong to somebody else, or you'll get thrashed. The people who live in my house are stern...."
[3] "Document" or (literally65) "paper," here, as often, means the passport.—Translator.
Novices66 asked him:
"And you don't deal in bread, tea or anything eatable?"
"I deal only in a wall and a roof, and for that I pay my rascally68 landlord, Judas[4] Petúnnikoff, merchant of the second Guild69, five rubles a month,"—explained Kuválda, in a business-like tone; "the people who come to me are not used to luxury ... and if you are accustomed to gobble every day,—there's the eating-house opposite. But it would be better if you, you wreck70, would break yourself of that bad habit. You're not a nobleman, you know,—so why should you eat? Eat yourself!"
[4] As the reader will perceive, later on, Petúnnikoff's name was not Iuda (Judas). This is Kuválda's sarcasm71.—Translator.
For these and similar speeches, uttered in a tone of mock severity, and always with laughing eyes, and for his courteous72 behavior to his lodgers, the captain enjoyed wide popularity among the poor people of the town. It often happened that a former patron of the captain presented himself to him in the courtyard, no longer tattered and oppressed, but in a more or less decent guise73, and with a brisk countenance74.
[Pg 200]
"Good-day, your Well-Born! How's your health?"
"I'm well. I'm alive. Speak further."
"Don't you recognise me?"
"No."
"But you remember, I lived about a month with you in the winter ... when that police round-up took place, and they gathered in three men!"
"We-ell now, brother, the police are constantly visiting my hospitable75 roof!"
"Akh, oh Lord! It was the time when you made that insulting gesture at the police-captain!"
"Wait, spit on all memories, and say simply, what do you want?"
"Won't you accept a little treat from me? When I lived with you that time, you treated me, so...."
"Gratitude76 ought to be encouraged, my friend, for it is rarely met with among men. You must be a fine young fellow, and although I don't remember you in the least, I'll accompany you to the dram-shop with pleasure, and drink to your success in life with delight."
"And you're just the same as ever ... always joking?"
"But what else could I do, living among you unfortunates?"
They went. Sometimes the captain's former patron returned to the lodging-house completely unscrewed and shaken lose by the treat; on the following day, they both treated each other again, and one fine morning, the former patron awoke with the consciousness that he had once more drunk up his last penny.
"Your Well-Born! A misfortune has befallen me! I've got into your squad77 again. What am I to do now?"
"A situation on which you are not to be congratulated,[Pg 201] but, since you are in it, it's not proper to be stingy,"—argued the captain.—"You must bear yourself with indifference78 toward everything, not spoiling your life with philosophy, and not putting questions. It is always stupid to philosophize, and to philosophize when one has a drunken headache—is inexpressibly stupid. A drunken headache demands vódka, and not gnawings of conscience and gnashing of teeth.?. spare your teeth, or there won't be anything to beat you on. Here now, are twenty kopéks for you,—go and bring a measure of vódka, five kopék's worth of hot tripe80 or lights, a pound of bread, and two cucumbers. When we get rid of our headache, we'll consider the situation of affairs."
The situation of affairs was defined with entire clearness, a couple of days later, when the captain had not a kopék left out of the three-ruble or five-ruble bank-note which he had had in his pocket on the day when his grateful patron had made his appearance.
"We've arrived! Enough!"—said the cavalry captain. "Now that you and I, you fool, have ruined ourselves with drink, let us try to enter again upon the path of sobriety and virtue81. How just is the saying: If you don't sin, you don't repent82, and if you don't repent, you won't be saved. We have performed the first, but repentance83 is useless, so let's save ourselves at once. Take yourself off to the river and work. If you can't trust yourself, tell the contractor84 to retain your money, or give it to me. When we have amassed85 a capital, I'll buy you some trousers and the other things that are necessary to enable you to appear again as a respectable and quiet toiler86, persecuted88 by fate. In new trousers you can go a long way! March!"
The patron took himself off to act as porter at the riverside, laughing at the captain's long and wise speeches. He[Pg 202] only dimly understood their poignant89 wit, but he beheld90 before him the merry eyes, felt the courageous91 spirit, and knew, that in the eloquent92 cavalry-captain he had a hand which could uphold him in case of need.
And, as a matter of fact, after a month or two of hard labor93 the patron, thanks to stem supervision94 of his conduct on the part of the captain, was in possession of the material possibility of rising again a step higher than the place to which he had descended95 through the benevolent96 sympathy of that same captain.
"We-ell, my friend," said Kuválda, as he took a critical survey of his restored patron,—"you have trousers and a pea-jacket. These articles are of vast importance—trust my experience. As long as I had decent trousers, I lived in the town, in the character of a respectable man, but, devil take it, as soon as my trousers dropped off, I fell in people's estimation, and was obliged to drop down here myself, from the town. People, my very fine blockhead, judge of everything by its form, but the essence of things is inaccessible97 to them, because of men's inborn98 stupidity. Carve that on your nose, and when you have paid me even one half of your debt, go in peace, and seek, and thou shalt find!"
"How much do I owe you, Aristíd Fómitch?" inquired the patron in confusion.
"One ruble and seventy kopéks ... Now give me a ruble or seventy kopéks, and I'll wait for the rest until you have stolen or earned more than you have now."
[Pg 203]
"Thank you most sincerely for your kindness!" said the patron, much affected99. "What a good sort of fellow you are, really! Ekh, life did wrong in treating you hardly.... I think you must have been a regular eagle in your own place?!"
The captain could not exist without speeches of declamatory eloquence100.
"What signifies 'in my own place?' No one knows his own place in life, and everyone of us gets his head into someone else's harness. The place for merchant Judas Petúnnikoff is among the hard-labor exiles, but he walks about in broad day through the streets, and even wants to build some sort of a factory. The place for our teacher is by the side of a good wife, and in the midst of half a dozen children, but he is lying around at Vavíloff's, in the dram-shop. And here are you—you're going off to seek a place as a footman or a corridor-waiter,[5] but I see that your place is among the soldiers, for you are stupid, you have endurance, and you understand discipline. You see what sort of affair it is? Life shuffles101 us like cards, and only accidentally—and that not for long—do we fall into our own places!"
[5] This "corridor-waiter" in Russian hotels, prepares the samovár, or makes coffee, in a small, up-stairs buffet102, near the bedrooms of his allotted103 section, and serres, with bread, butter and cream, or whatever is ordered. It is also his duty to bring up all other meals which are served in private rooms.—Translator.
Sometimes such conversations at parting served as prefaces to a continuation of the acquaintance, which again began with a good drinking-bout, and again reached the point where the patron had drunk up his all, and was amazed; the captain gave him his revenge, and ... both drank up their last penny.
Such repetitions of what had gone before, did not, in the least, interfere105 with the kindly106 relations between the parties. The teacher mentioned by the captain was precisely107 one of those patrons who had reformed only to ruin himself again immediately. By his intellect, he was a man[Pg 204] who stood closer to the captain than all the rest, and, possibly, it was precisely to this cause that he was indebted for the fact that, after having descended to the night-lodging-house, he could no longer raise himself.
With him alone could Aristíd Kuválda philosophize with the certainty of being understood. He prized this, and when the reformed teacher prepared to leave the lodging-house, after having earned a little money, and with the intention of hiring a nook for himself in the town,—Aristíd Kuválda escorted him with so much sorrow, spouted108 so many melancholy109 tirades110, that they both infallibly set out on a spree, and drank up all they owned. In all probability, Kuválda deliberately111 arranged the matter so that the teacher, despite all his desires, could not get away from his lodging-house. Was it possible for Aristíd Kuválda, a member of the gentry112, with education, the remnants of which even now glittered in his speech, from time to time, with a habit of thinking developed by the vicissitudes113 of fate,—was it possible for him not to desire and to try to behold114 always by his side a man of the same sort as himself? We know how to have compassion115 on ourselves.
This teacher had once taught some branch in the Teachers' Institute of some town on the Vólga, but, in consequence of several scrapes, had been discharged from the institute. Then he had been a counting-house clerk at a tanning factory, and had been obliged to quit that also. He had been a librarian in some private library, he had tried a few more professions, and, finally, after passing an examination as attorney-at-law, he took to drinking like a fish, and hit upon the cavalry captain. He was tall, round-shouldered, with a long, sharp nose, and a perfectly116 bald head. In his bony, yellow face, with its small, pointed117[Pg 205] beard, shone large, restlessly-melancholy eyes, deeply sunk in their orbits, and the corners of his mouth drooped118 dolefully downward. He earned his means of livelihood119, or rather of drink, by acting120 as reporter to the local newspapers. It did happen that he earned as much as fifteen rubles a week. Then he gave the money to the captain, and said:
"Enough! I'm going to return to the lap of culture. One week more of work,—and I shall dress myself decently, and addio, mio caro!"
"Very laudable!... As I, from my soul, sympathize with your resolution, Philip, I shall not give you a single glass during that entire week,"—the captain gave him friendly warning.
"I shall be grateful!—You won't give even a single drop?"
The captain detected in his words something approaching a timid entreaty121 for relaxation122, and said, still more sternly:
"Even if you roar for it—I won't give it!"
"Well, that settles it"—sighed the teacher, and set off about his reporting. A day later, or, at most, two days, defeated, weary and thirsty he was staring at the captain from some nook, with mournful, beseeching123 eyes, and waiting in trepidation124, for the heart of his friend to soften125. The captain assumed a surly aspect, and uttered speeches impregnated with deadly irony126, on the theme of the disgrace of having a weak character, about the beastly delight of drunkenness, and on all other themes appropriate to the occasion. To do him justice—he was sincerely carried away with his r?le as mentor127 and moralist; but his steady customers at the night-lodging-house, being of a sceptical cast of mind, said one to another, winking129 in the[Pg 206] direction of the captain, as they watched him and listened to his croaking130 speeches.
"The sly dog! He puts him off cleverly! 'I told you so,' says he, 'and you wouldn't listen to me—now you may thank yourself!'"
But the teacher caught his friend somewhere in a dark corner, and tightly clutching his dirty cloak, trembling all over, licking his dry lips, he gazed in his face with a deeply-tragic glance inexpressible in words.
"You can't?"—inquired the captain morosely132.
The teacher nodded, in silent assent133, and then dropped his head dejectedly on his breast, trembling all over his long, gaunt body.
"Hold out one day more ... perhaps you'll reform?" suggested Kuválda.
The teacher sighed, and shook his head negatively, hopelessly. The captain saw that his friend's gaunt body was all quivering with thirst for the poison, and pulled the money out of his pocket.
"In the majority of cases, it is useless to contend with destiny,"—he remarked as he did so, as though desirous of justifying134 himself to someone.
But if the teacher did hold out the entire week, a touching135 scene of the farewell of friends was enacted136 between him and the captain, and its final act usually took place in Vavíloff's eating-house.
The teacher did not drink up the whole of his money: he spent at least half of it on the children in Vyézhaya Street. Poor people are always rich in children, and in this street, in its dust and holes, swarms137 of dirty, tattered and half-starved little brats138 moved restlessly and noisily about, all day long, from morning till night.
Children are the living flowers of earth, but in Vyézhaya[Pg 207] Street they had the appearance of flowers which had withered139 prematurely140; it must have been because they grew on soil which was poor in healthy juices.
So the teacher often collected them about him, and having purchased rolls, eggs, apples and nuts, he walked with them into the fields, to the river. There they disposed themselves on the ground, and, first of all, hungrily devoured142 everything the teacher offered them, and then began to play, filling the air for a whole verst[6] round about with their careless noise and laughter. The long, gaunt figure of the drunkard somehow shrunk together in the midst of these little folks, who treated him with entire familiarity, as one of their own age. They even addressed him simply as Philip, without adding to his name "uncle" or "little uncle." As they flitted swiftly around him, they jostled him, sprang upon his back, slapped him on his bald head, seized him by the nose. All this must have delighted him, for he did not protest against such liberties. On the whole, he talked very little with them, and if he did speak, he did it as cautiously and even timidly as though his words might spot them, or, in general, do them harm. He passed several hours at a time, in the r?le of their plaything and comrade, surveying their animated145 little faces with his mournfully-sad eyes, and then, thoughtfully and slowly, he went away from them to Vavíloff's tavern146, and there, quickly and silently, he drank himself into a state of unconsciousness.
[6] A verst is two-thirds of a mile.—Translator.
*
Almost every day, on his return from his reportorial work, the teacher brought with him a newspaper, and a general assembly of all the men with pasts formed around him. On catching147 sight of him, they moved toward him[Pg 208] from the various nooks of the courtyard, in an intoxicated148 condition, or suffering from drunken headaches, diversely dishevelled, but all equally wretched and dirty.
Alexéi Maxímovitch Símtzoff came: he was as fat as a cask, had been a forester in the service of the Crown Estates, but was now a peddler of matches, ink, blacking, and refuse lemons. He was an old man of fifty, clad in a sail-cloth great-coat, and a broad-brimmed hat, which sheltered his fat, red face, with its thick, white beard, from amid which his tiny, crimson149 nose and his thick lips of the same color, and his tearful, cynical150 little eyes peered forth upon God's world. They called him "The Peg-top"; and this nickname accurately151 described his round figure, and his speech, which resembled the humming of a top.
From somewhere in a corner, "The End" crawled forth,—a gloomy, taciturn and desperate drunkard, formerly prison-superintendent Luká Antónovitch Martyánoff, a man who subsisted152 by gambling153 at "Little Belt," at "Three Little Leaves," at "Little Bank," and by other arts, equally witty154, and equally disliked by the police. He lowered his heavy body, which had been more than once soundly beaten, heavily upon the grass, alongside the teacher, flashed his black eyes, and stretching out his hand for the bottle, inquired in a hoarse156 bass voice:
"May I?"
Mechanician Pável Sólntzeff made his appearance, a consumptive man, thirty years of age. His left side had been smashed in a fight, and his yellow, sharp face, like that of a fox, was constantly contorted by a venomous smile. His thin lips disclosed two rows of yellow teeth, which had been ruined by illness, and the rags on his narrow, bony shoulders fluttered as though from a clothes-rack. His nickname was "The Gnawed158 Bone." His business[Pg 209] consisted in peddling159 linden-bast brushes, of his own manufacture, and switches made of a certain sort of grass, which were very convenient for cleaning clothes.
There came, also, a tall, bony man, of unknown extraction, with a frightened expression in his large, round eyes, the left of which squinted,—a taciturn, timid fellow, who had thrice been incarcerated160 for theft, on the sentence of the judge of the peace, and the district judge. His surname was Kisélnikoff, but he was called Tarás-and-a-Half, because he was exactly one half taller than his inseparable friend, Deacon Tarás, who had been unfrocked for drunkenness and depraved conduct. The deacon was a short, thick man, with the chest of an epic161 hero, and a round, shaggy head. He danced wonderfully well, and was even more wonderful in his use of ribald language. He, in company with Tarás-and-a-Half, had selected for his specialty162 wood-sawing on the bank of the river, and in his leisure hours the deacon was wont163 to narrate164 to his friend, and to anyone who cared to listen, tales "of his own composition," as he announced. As they listened to these tales, the heroes of which were always saints, kings, priests, and generals, even the inhabitants of the night lodging-house spat165 with squeamishness, and opened their eyes to their full extent in amazement166 at the fantasies of the deacon, who narrated167, with his eyes screwed up, and with a dispassionate countenance, astonishingly shameless things, and foully-fantastic adventures. The imagination of this man was inexhaustible,—he could invent and talk all day long, from morning till night, and never repeated himself, In his person a great poet may have perished, possibly, or, at any rate, a remarkable170 story-teller, who knew how to animate144 everything, and even invested the stones with a soul by his vile171 but picturesque172 and powerful words.
[Pg 210]
There was also an awkward sort of youth, whom Kuválda called The Meteor. One day he had made his appearance to spend the night, and from that day forth he had remained among these men, to their astonishment173. At first they did not notice him,—by day, like the rest of them, he went off to seek his livelihood, but in the evening he clung about this amicable174 company, and at last the captain noticed him.
"Little boy! What are you doing in this land?"
The little boy answered boldly and briefly175:
"I'm ... a tramp...."
The captain eyed him over critically. He was a longhaired young fellow, with a rather foolish face, with high cheek-bones, adorned176 with a snub nose. He wore a blue blouse without a belt, and on his head was stuck the remains177 of a straw hat. His feet were bare.
"You're—a fool!" Aristíd Kuválda pronounced his decision.—"What axe178 you knocking about here for? You're of no use to us.... Do you drink vódka? No ... Well, and do you know how to steal? No, again. Go and learn, and then come back when you have become a man...."
The young fellow laughed.
"No, I think I'll go on living with you."
"What for?"
"Oh, because...."
"Akh, you ... Meteor!" said the captain.
"Come, now, I'll knock his teeth out for him, in a minute," suggested Martyánoff.
"And what for?" inquired the captain.
"Nothing...."
"And I'll take a stone and smash you over the head,"—announced the young fellow deferentially179.
[Pg 211]
Martyánoff would have given him a drubbing, had not Kuválda intervened.
"Let him alone.... He's a sort of relation to you, and to all of us, I think. You want to knock his teeth out without sufficient foundation; he, like yourself, wants to live with us, without sufficient foundation. Well, and devil take him.... We all live without sufficient foundation for it.... We live, but what for? Because! And he, also, because ... let him alone."
"But you'd better go away from us, young man," advised the teacher, surveying the young fellow with his mournful eyes.
The latter made no reply, and remained. Later on, they got used to him, and ceased to notice him. But he lived among them, and observed everything.
All the individuals enumerated180 above constituted the captain's General Staff, and he, with good-humored irony, called them "the have-beens." In addition to them, five or six men constantly inhabited the night, lodging-house—ordinary tramps. They were men from the country, they could not boast of any such pasts as "the have-beens," and although they, no less than the rest, had experienced the vicissitudes of fate, yet they were more unadulterated folks than those, not so horribly shattered. It is possible that a respectable man of the cultured class is higher than the same sort of man of the peasant class, but the depraved man from a town is always immeasurably more foul169 and disgusting than a depraved man from the country. This rule was made sharply apparent by comparing the former educated men with the former peasants who inhabited Kuválda's refuge.
An old rag-gatherer, Tyápa by name, was a conspicuous[Pg 212] representative of the former peasants. Long, and thin to deformity, he held his head in such a manner that his chin rested on his chest, so that his shadow reminded one, by its shape, of an oven-fork. From the front, his face was not visible, in profile, nothing was to be seen except an aquiline181 nose, a pendulous182 lower lip, and shaggy, gray eyebrows183. He was the captain's first lodger44, in point of time, and they said of him that he had a lot of money concealed184 somewhere. Precisely on account of this money they had "scraped" his throat with a knife two years before, and from that day forth he had hung his head in that strange manner. He denied the existence of the money, he said that "they had scratched him simply for nothing, out of impudence," and that since then he had found it very convenient to gather rags and bones—his head was constantly bent earthward. As he walked along, with a swaying, uncertain gait, without a stick in his hand or a sack on his back—the insignia of his profession—he looked like a man who was meditative185 to the point of losing consciousness, but Kuválda was wont to say, at such moments, pointing his finger at him:
"See there, it's the conscience of merchant Judas Petúnnikoff, which has run away from him, and is seeking a refuge for itself! See how frayed186, and vile, and filthy188 that runaway189 conscience is!"
Tyápa spoke in a harsh voice, which hardly permitted one to understand his remarks, and it must have been for that reason that he rarely talked, and was very fond of solitude190. But every time that some fresh example of a man, who had been forced out of the country by poverty, made his appearance in the night lodging-house, Tyápa, at the sight of him, fell into melancholy ire and uneasiness. He persecuted the unfortunate man with caustic191 jeers192,[Pg 213] which emerged from his throat in a vicious rattle193; he set some malicious194 tramp on him, and, in conclusion, he threatened to thrash him with his own hands, and rob him by night, and he almost always managed to make the frightened and disconcerted peasant disappear from the lodging-house and never appear there again.
Then Tyápa calmed down, and tucked himself away in a corner, where he mended his rags, or read a Bible, which was as old, dirty, and tattered as himself. He crawled out of his nook again when the teacher brought the newspaper and read it aloud. Generally, Tyápa listened to all that was read in silence, and sighed deeply, asking no questions about anything. But when the teacher folded up the paper, after he had finished reading it, Tyápa extended his bony hand, and said:
"Give it to me...."
"What do you want with it?"
"Give it ... perhaps there's something about us in in...."
"About whom?"
"About the village...."
They laughed at him, and flung the paper at him. He took it, and read that in such and such a village the grain had been beaten down by hail, and in another thirty houses had been burned, and in a third a woman had poisoned her family—everything which it is customary to write about the country, and which depicts196 it as merely unfortunate, silly, and evil. Tyápa read all this in a dull tone, and bellowed197, expressing by this sound, possibly compassion, possibly satisfaction.
He spent the greater part of Sunday, on which day he never went out to gather rags, in reading his Bible. As he read, he bellowed and sighed. He held the book[Pg 214] supported on his chest, and was angry when anyone touched it, or interfered199 with his reading.
"Hey, there, you necromancer,"—Kuválda said to him,—"what do you understand? drop it!"
"And what do you understand?"
"Just so, you sorcerer! Neither do I understand anything; but then, I don't read books...."
"But I do read them...."
"Well, and you're stupid," ...—declared the captain.—"When insects breed in the head, it's uncomfortable, but if thoughts crawl in it also,—how will you live, you old toad200?"
"Well, my time isn't very long,"—said Tyápa calmly.
One day the teacher tried to find out where he had learned to read and write. Tyápa answered him curtly201:
"In jail."
"Have you been there?"
"Yes...."
"What for?"
"Nothing.... I made a mistake.... And I brought this Bible from there. A lady gave it to me.... The jail is a nice place, brother...."
"You don't say so? How's that?"
"It teaches you.... You see, I learned to read and write there.... I got a book.... Everything ... is gratis202...."
When the teacher made his appearance in the lodging-house, Tyápa had already been living in it a long time. He stared long at the teacher,—in order to look in a man's face Tyápa bent his whole body to one side,—listened long to his remarks, and one day he sat down beside him.
"Now, you're one of those ... you've been learned.... Have you read the Bible?"
[Pg 215]
"Yes...."
"Exactly so.... Do you remember it?"
"Well ... yes...."
The old man bent his body on one side, and gazed at the teacher with his gray, sullen203, distrustful eyes.
"And do you remember whether there were Amalekites there?"
"Well?"
"Where are they now?"
"They have disappeared, Tyápa ... died out...."
The old man said nothing for a while, then asked another question:
"And the Philistines204?"
"It's the same with them."
"Have they all died off?"
"Yes ... all...."
"Exactly.... And we shall all die off?"
"The time will come when we, also, shall die off,"—the teacher predicted with indifference.
"And from which of the tribes of Israel do we come?"
The teacher looked at him, reflected, and then began to tell him about the Cimmerians, the Scythians, the Huns, the Slavs.... The old man curved himself still more on one side, and stared at him with terrified eyes.
"You're inventing all that!"—he said hoarsely205, when the teacher had finished.
"Why am I inventing?"—asked the other, in surprise.
"What did you tell me the names of those people were? They're not in the Bible."
He rose and went away, deeply offended, and muttering angrily.
"You've outlived your mind, Tyápa," the teacher called after him, with conviction.
[Pg 216]
Then the old man turned again toward him, and stretching out his arm, he menaced him with his hooked and dirty finger:
"Adam came from the Lord, and the Hebrews descended from Adam, which signifies that all men are descended from the Hebrews.... And we, also...."
"Well?"
"The Tatárs came from Ishmael ... and he came from a Hebrew...."
"Yes, but what do you want?"
"Nothing! Why did you lie?"
And he went away, leaving his interlocutor dumfounded. But a couple of days later he again sat down beside him.
"You've had education ... well, and you ought to know—who are we?"
"Slavonians, Tyápa,"—replied the teacher, and began attentively206 to await Tyápa's words, being desirous of understanding him.
"Speak according to the Bible—there are no such folks there. Who are we—Babylonians? Or from Edom?"
The teacher launched out upon a criticism of the Bible. The old man listened to him long and attentively, and interrupted:
"Hold on ... stop that! You mean to say, that among the people known to God, there aren't any Russians? Are we people who aren't known to God? Is that it? Those who are inscribed207 in the Bible—those the Lord knew.... He annihilated208 them with fire and sword, he destroyed their towns and villages, but he also sent the prophets to them, for their instruction ... that is to say, he had pity on them. He dispersed210 the Hebrews and the Tatárs, but he preserved them.... But how about us? Why haven't we any prophets?
[Pg 217]
"I—I don't know!"—said the teacher slowly, trying to understand the old man. But the latter laid his hand on the teacher's shoulder, began to push him gently to and fro, and said hoarsely, as though he were endeavoring to swallow something:
"Tell me, now!... You talk a great deal, as though you knew everything. It disgusts me to listen to you ... you muddle212 my soul.... You'd better have held your tongue!... Who are we? Exactly! Why haven't we any prophets? Aha!—And where were we when Christ walked the earth? You see! Ekh, you stupid! And you keep on lying ... could a whole nation die out? The Russian people can't disappear—you're lying ... ifs written down in the Bible, only it isn't known under what word.... You know the nation, what ifs like? Ifs huge.... How many villages are there on the earth? The whole nation lives there ... a genuine, great nation.... And you say—it will die out.... A nation can't die out, a man may ... but a nation is necessary to God, he is the creator of the earth. The Amalekites didn't die—they're the Germans or the French ... but you ... ekh, you liar143!... Come, now, tell me why God has passed us over? Haven't we any treasure or prophets from the Lord? Who teaches us?...."
Tyápa's speech was strangely forceful; ridicule213, and reproach, and profound faith resounded214 in it. He talked for a long time, and the teacher, who was, as usual, the worse for liquor, and in a peaceable mood, finally felt as uncomfortable in listening to him as though he were being sawed in twain with a wooden saw. He listened to the old man, watched his distorted countenance, felt this strange, crushing power of words, and, all of a sudden, he[Pg 218] felt sorry to the verge215 of pain, for himself, and sad over something. He, also, felt a desire to say something powerful, something confident, to the old man, something which would interest Tyápa in his favor, would make him talk not in that reproachfully-surly tone, but in a different,—a soft, paternally-affectionate one. And the teacher felt something gurgling in his breast, rising in his throat ... but he could find in himself no powerful words.
"What sort of a man are you?... your soul is torn to rags ... and you have said various words.... As though you knew.... You'd better have held your tongue...."
"Ekh, Tyápa,"—exclaimed the teacher sadly,—"what you say is true.... And it's true ... about the nation!... It's huge ... but I am a stranger to it ... and it's strange to me.... That's where the tragedy of my life lies.... But—let me go! I shall suffer.... And there are no prophets ... none!... I really do talk a great deal ... and that's of no use to anybody.... But I will hold my tongue ... only, don't talk to me like that.... Ekh, old man! you don't know ... you don't know ... you can't understand...."
The teacher began to weep at last. He wept so easily and freely, with such an abundance of tears, that he felt terribly pleased at the tears.
"You ought to go into a village ... you might ask for the place of teacher or scribe there ... and you'd get enough to eat, and you'd get aired. Why do you tarry?"—croaked217 Tyápa surlily.
But the teacher continued to weep, enjoying his tears.
From that time forth they became friends, and when the Men with Pasts saw them together they said:
[Pg 219]
"The teacher's running after Tyápa ... he's steering218 his course to the money."
"Kuválda put him up to that.... 'Find out,' says he, 'where the old fellow's capital is....'"
It is possible that, when they talked thus, they thought otherwise. There was one absurd characteristic about these men: they were fond of displaying themselves, one to another, as worse than they were in reality.
A man who has nothing good in him sometimes is not averse219 to strutting220 in his bad qualities.
*
When all these men had assembled around the teacher with his newspaper, the reading began.
"Well, sir," said the captain, "what does that nasty little newspaper discuss to-day? Is there a feuilleton?"
"No," answered the teacher.
"Your publisher is getting grasping.... And is there a leading article?"
"Yes, there is one to-day ... Gulyáeff's, apparently221."
"Aha! Let's have it; that rascal67 writes sensibly; he has an eye as sharp as a nail."
"Assessment222 of real estate," reads the teacher.
"The appraisal223 of real estate,"—reads the teacher,—"which was made more than fifteen years ago, and continues to serve at the present time as the basis for the collection of an assessment, for the benefit of the town...."
"That's ingenious,"—comments Captain Kuválda;—"'continues to serve'! That's ridiculous. It's profitable for the merchant who runs the town to have it continue to serve; well, and so it does continue to serve...."
"The article is written on that theme,"—says the teacher.
[Pg 220]
"Yes? Strange! That's the theme for a feuilleton ... it must be written about in a peppery way."
A small dispute blazes up. The audience listens attentively to him, for only one bottle of vódka has been drunk thus far. After the leading article, the city items and the court record are read. If a merchant appears in these criminal sections either as an active or a suffering personality—Aristíd Kuválda sincerely exults224. If the merchant has been plundered—very fine, only, it's a pity that he was robbed of so little. If his horses have smashed him up,—it's delightful225 news, only it's a great shame that he is still alive. If a merchant has lost his suit in court,—magnificent, but it's sad that the court costs were not imposed upon him in double measure.
"That would have been illegal,"—remarks the teacher.
"Illegal? But is the merchant himself legal?"—inquires Kuválda bitterly.—"What's a merchant? Let us examine that coarse and awkward phenomenon: first of all, every merchant is a peasant. He makes his appearance from the village, and, after the lapse226 of a certain time, he becomes a merchant. In order to become a merchant, he must have money. Where can the peasant get money? It is well known that money is not the reward of the labors227 of the upright. Hence, the peasant has played the scoundrel, in one way or another. Hence, a merchant is a scoundrelly-peasant!"
"That's clever!"—the audience expresses its approval of the orator228's deduction229.
But Tyápa roars, as he rubs his chest. He roars in exactly the same way when he drinks his first glass of vódka to cure his drunken headache. The captain is radiant. The letters from correspondents are read. These contain, for the captain, "an overflowing230 sea," to use his own[Pg 221] words. Everywhere he sees how evil a thing the merchant is making of life, and how cleverly he crushes and spoils it. His speeches thunder out, and annihilate209 the merchant. They listen to him with satisfaction in their eyes, because he swears viciously.
"If only I wrote for the newspapers!"—he exclaims.—"Oh, I'd show up the merchant in his true light ... I'll demonstrate that he's only an animal, temporarily discharging the functions of a man. I understand him! He? He's rough, he's stupid, he has no taste in life, he has no idea of the fatherland, and knows nothing more elevated than a five-kopék coin."
The Gnawed Bone, who knew the captain's weak side, and was fond of exasperating231 people, put in venomously:
"Yes, ever since the time when noblemen began unanimously to die of starvation—real men are disappearing from life...."
"You're right, you son of a spider and a toad; yes, ever since the nobles fell, there are no people! There are only merchants ... and I ha-a-ate them!"
"That's easily understood, because you, brother, also have been trodden into dust by them...."
"I? I was ruined through my love of life ... you fool! I loved life.—. but the merchant plunders232 it. I can't endure him, for precisely that reason ... and not because I'm a nobleman. I'm not a nobleman, if you want to know it, but simply a man who has seen better days. I don't care a fig14 now for anything or anybody ... and all life is to me a mistress who has abandoned me ... for which I despise her, and am profoundly indifferent to her."
"You lie!"—says The Gnawed Bone.
"I lie?"—yells Aristíd Kuválda, red with wrath233.
[Pg 222]
"Why shout?"—rings out Martyánoff's cold, gloomy bass.—"Why dispute? What do we care for either merchant or nobleman?"
"Inasmuch as we are neither one thing nor the other," interpolates the deacon.
"Stop it, Gnawed Bone,"—says the teacher pacifically.—"Why salt a herring?"
He did not like quarrels, and, in general, did not like noise. When passions flared235 up around him, his lips were contorted in a painful grimace236, and he calmly and persuasively237 endeavored to reconcile everybody with everybody else, and if he did not succeed in this, he left the company. Knowing this, the captain, if he was not particularly drunk, would restrain himself, as he was not desirous of losing, in the person of the teacher, the best listener to his speeches.
"I repeat,"—he continues, more quietly,—"I behold life in the hands of enemies, enemies not only of the noblemen, but enemies of every well-born man, greedy enemies, incapable238 of adorning239 life in any way...."
"Nevertheless, brother,"—says the teacher,—"the merchants created Genoa, Venice, Holland,—it was merchants, the merchants of England who won India for their country, the Counts Stróganoff...."[7]
[7] Yermák Timoféevitch, the conqueror240 of Siberia, was in the service of the Counts Stróganoff.—Translator.
"What have I to do with those merchants? I have in view Judas Petúnnikoff, and along with him...."
"And what have you to do with them?" asks the teacher softly.
"Am not I alive? Aha! I am—hence I must feel indignant at the sight of the way in which the savage241 people who fill it are spoiling it."
"And they laugh at the noble indignation of the cavalry[Pg 223] captain, and of the man on the retired list," teased The Gnawed Bone.
"Good! It's stupid, I agree.... As a man who has seen better days, I am bound to obliterate242 in myself all the feelings and thoughts which were formerly mine. That's true, I admit.... But wherewith shall I and all of you—wherewith shall we arm ourselves, if we discard these feelings?"
"Now you're beginning to talk sensibly," the teacher encourages him.
"We require something else, different views of life, different feelings ... we require something new ... for we ourselves are a novelty in life...."
"We undoubtedly243 do require that,"—says the teacher.
"Why?"—inquires The End.—"Isn't it all the same what we say or think? We haven't long to live ... I'm forty years old, you're fifty ... not one among us is under thirty. And even at twenty, you wouldn't live long such a life."
"And how are we a novelty?"—grins The Gnawed Bone.—"The naked brigade has always existed."
"And it founded Rome,"—says the teacher.
"Yes, of course,"—exults the captain.—"Romulus and Remus,—weren't they members of the Golden Squad of robbers? And we, also, when our hour comes, will found...."
"A breach244 of the public tranquillity245 and peace," interpolates The Gnawed Bone. He laughs loudly, pleased with himself. His laugh is evil, and soul-rending. Símtzoff, the deacon, and Tarás-and-a-Half join in. The ingenuous246 eyes of the dirty little lad Meteor burn with clear flame, and his cheeks flush. The End says, exactly as though he were pounding on their heads with a hammer:
[Pg 224]
"All that's nonsense ... dreams ... rubbish!"
It was strange to see these people, driven out of life, tattered, impregnated, with vódka and wrath, irony and dirt, thus engaged in discussion.
To the captain such conversations were decidedly a feast for the heart. He talked more than anybody else, and this afforded him the opportunity of thinking himself better than all the rest. But, no matter how low a man has fallen,—he will never deny himself the delight of feeling himself stronger, more sensible, although even better fed than his neighbor. Aristíd Kuválda abused this delight, but did not get surfeited248 with it, to the dissatisfaction of The Gnawed Bone, The Peg-top, and other "Have-beens," who took very little interest in such questions.
But, on the other hand, politics was a universal favorite. A conversation on the theme of the imperative249 necessity that India should be conquered, or about the repression250 of England, might go on interminably. With no less passion did they discuss the means for radically251 exterminating253 the Hebrews from the face of the earth, but in this question The Gnawed Bone always got the upper hand, and had concocted254 wonderfully harsh projects, and the captain, who always wished to be the leading personage, avoided this theme. They talked readily, much, and evilly of women, but the teacher always came to their rescue, and got angry if they smeared255 it on too thickly. They yielded to him, for they all regarded him as an extraordinary man, and they borrowed from him, on Saturdays, the money which he had earned during the week.
Altogether, he enjoyed many privileges: for example, they did not beat him on those rare occasions when the discussion wound up in a universal thrashing match. He[Pg 225] was permitted to bring women to the night lodging-house; no one else enjoyed that right, for the captain warned everyone:
"Don't you bring any women to my house.... Women, merchants, and philosophy are the three causes of my had luck. I'll give any man a sound drubbing whom I see making his appearance with a woman ... and I'll thrash the woman too.... For indulging in philosophy, I'll tear off the offender's head...."
He could tear off a head: in spite of his age, he possessed astonishing strength. Moreover, every time that he fought, he was aided by Martyánoff. Gloomy and taciturn as a grave-stone, when a general fight was in progress the latter always placed himself back to back with Kuválda, and then they formed an all-destroying and indestructible machine.
One day, drunken Símtzoff, without rhyme or reason, wound his talons256 in the teacher's hair and pulled out a lock of it. Kuválda, with one blow of his fist, laid him out senseless for half an hour, and when he came to himself he made him eat the teacher's hair. The man ate it, fearing that he would be beaten to death.
In addition to reading the newspaper, discussions, and fighting, card-playing formed one of their diversions. They played without Martyánoff, because he could not play honestly, which he announced himself, after he had been caught several times cheating.
"I can't help smuggling257 a card.... It's my habit...."
"That does happen,"—deacon Tarás confirmed his statement.—"I got into the habit of beating my wife after the Liturgy258 on Sundays; so, you know, when she died, such sadness overpowered me on Sundays as is even in[Pg 226]credible. I lived through one Sunday, and I saw that things were bad! Another—I bore it. On the third—I hit my cook one blow.... She took offence.... 'I'll hand you over to the justice of the peace,' says she. Imagine my position! On the fourth Sunday I thrashed her as though she were my wife! Then I paid her ten rubles, and went on beating her after the plan I had established until I got married...."[8]
[8] The Parish (or White) Clergy259, in the Holy Orthodox Church of the East, beginning with the rank of Sub-Deacon, must be married—and must be married before they are ordained260. They cannot marry again. This rule ceases with an Arch-Priest, which is the highest rank attainable261 by the White Clergy. Bishops262 must be celibates263.—Translator.
"Deacon,—you lie! How could you marry a second time?"—The Gnawed Bone interrupted him.
"Hey? Why I did it so ... she looked after my household affairs...."
"Did you have any children?"—the teacher asked him.
"Five.... One was drowned.... The eldest264, ... he was an amusing little boy! Two died of diphtheria.... One daughter married some student or other, and went with him to Siberia, and the other wanted to educate herself, and died in Peter[9] ... of consumption, they say.... Ye-es ... there were five of them ... of course! We ecclesiastics265 are fruitful...."
[9] The colloquial266 abbreviation for St. Petersburg.—Translator.
He began to explain precisely why this was so, arousing homeric laughter by his narration267. When they had laughed until they were tired, Alexéi Maxímovitch Símtzoff remembered that he, also, had a daughter.
"Her name was Lídka.... She was such a fat girl...."
[Pg 227]
And it must have been that he could recall nothing further, for he stared at them all, smiled apologetically ... and stopped talking.
These people talked little with one another about their pasts, referred to them very rarely, and always in general terms, and in a more or less sneering268 tone. Possibly, such an attitude toward the past was wise, for, to the majority of people, the memory of the past relaxes energy in the present, and undermines hope for the future.
*
But on rainy, overcast269, cold days of autumn, these people with pasts assembled in Vavíloff's tavern. There they were known, somewhat feared, as thieves and bullies270, rather despised as desperate drunkards, but, at the same time, they were respected and listened to, being regarded as very clever people. Vavíloff's tavern was the Club of Vyézhaya Street, and the men with pasts were the intelligent portion of the Club.
On Saturday evenings, on Sundays from morning until night, the tavern was full, and the people with a past were welcome guests there. They brought with them, into the midst of the inhabitants of the street, ground down with poverty and woe271, their spirit, which contained some element that lightened the lives of these people, exhausted272 and distracted in their pursuit of a morsel273 of bread, drunkards of the same stamp as the denizens274 of Kuválda's refuge, and outcasts from the town equally with them. Skill in talking about everything and ridiculing275 everything, fearlessness of opinion, harshness of speech, the absence of fear in the presence of that which the entire street feared, the challenging audacity276 of these men—could not fail to please the street. Moreover, nearly all of them knew the laws, were able to give any bit of advice, write a petition,[Pg 228] help in cheating with impunity277. For all this they were paid with vódka, and flattering amazement at their talents.
In their sympathies, the street was divided into two nearly equal parties: one asserted that the "captain was a lot more of a man than the teacher, a real warrior278! His bravery and brains were huge!" The other party was convinced that the teacher, in every respect, "tipped the scales" over Kuválda. Kuválda's admirers were those petty burghers who were known to the street as thoroughgoing drunkards, thieves, and hair-brained fellows, to whom the path from the beggar's wallet to the prison did not seem a dangerous road. The teacher was admired by the more steady-going people, who cherished hopes of something, who expected something, who were eternally busy about something, and were rarely full-fed. The character of the relations of Kuválda and the teacher toward the street is accurately defined by the following example. One day, the subject under discussion in the tavern was an ordinance279 of the city council, by which the inhabitants of Vyézhaya Street were bound: to fill up the ruts and holes in their street, but not to employ manure280 and the corpses281 of domestic animals for that purpose, but to apply to that end only broken bricks and rubbish from the place where some buildings were in process of erection.
"Where am I to get those same broken bricks, if, during the whole course of my life I never have wanted to build anything but a starling-house, and haven't yet got ready even for that?"—plaintively283 remarked Mokéi Anísimoff, a man who peddled284 rusks, which his wife baked for him.
The captain felt himself called upon to express his opinion upon the matter in hand, and banged his fist down upon the table, thereby285 attracting attention to himself.
"Where are you to get broken bricks and rubbish? Go,[Pg 229] my lads, the whole street-full of you, into town, and pull down the city hall. It's so old that it's not fit for anything. Thus you will render double service in beautifying the town—you will make Vyézhaya Street decent, and you will force them to build a new city hall. Take the Mayor's horses to cart the stuff, and seize his three daughters—they're girls thoroughly286 suited to harness. Or tear down the house of Judas Petúnnikoff, and pave the street with wood. By the way, Mokéi, I know what your wife used to-day to bake your rolls:—the shutters287 from the third window, and two steps from the porch of Judas' house."
When the audience had laughed their fill and had exercised their wits on the captain's proposition, staid market-gardener Pavliúgin inquired:
"But what are we to do, anyway, Your Well-Born? ... Hey? What do you think?..."
"I? Don't move hand or foot! If the street gets washed away—well, let it!"
"Several houses are about to tumble down...."
"Don't hinder them, let them tumble down! If they do—squeeze a contribution out of the town; if it won't give it,—go ahead and sue it! Whence does the water flow? From the town? Well, then the town is responsible for the destruction of the houses...."
"They say the water comes from the rains...."
"But the houses in the town don't tumble down on account of that? Hey? It extorts288 taxes from you, and gives you no voice in discussing your rights! It ruins your lives and your property, and then makes you do the repairs! Thrash it from the front and the rear!"
And one half of the street, convinced by the radical252 Kuválda, decided247 to wait until their wretched hovels should be washed away by rain-water from the town.
[Pg 230]
The more sedate289 persons found in the teacher a man who drew up a capital and convincing statement to the city council on their behalf.
In this statement the refusal of the street to comply with the city council's ordinance was so solidly founded that the council granted it. The street was permitted to use the rubbish which was left over from repairs to the barracks, and five horses from the fire-wagon were assigned to them to cart it.[8] More than this—it was recognized as indispensable that, in due course, a drain-pipe should be laid through the street. This, and many other things, created great popularity in the street for the teacher. He wrote petitions, printed remarks in the newspapers. Thus, for example, one day Vavíloff's patrons noticed that the herrings and other victuals290 in Vavíloff's tavern were entirely291 unsuited to their purpose. And so, two days later, as Vavíloff stood at his lunch-counter, newspaper in hand, he publicly repented292.
"It's just—that's the only thing I can say! It's a fact that I did buy rusty293 herrings, herrings that weren't quite good. And the cabbage—had rather forgotten itself ... that's so! Everybody knows that every man wants to chase as many five-kopék pieces into his pocket as possible. Well, and what of that? It has turned out exactly the other way; I made the attempt, and a clever man has held me up to public scorn for my greed.... Quits!"
This repentance produced a very good impression on the public, and furnished Vavíloff with the opportunity of[Pg 231] feeding the public with the herrings and the cabbage, and all this the public devoured unheeding to the sauce of their own impressions. A very significant fact, for it not only augmented295 the prestige of the teacher, but it made the residents acquainted with the power of the printed word. It happened that the teacher was reading a lecture on practical morals in the tavern. "I saw you,"—said he, addressing the painter Yáshka Tiúrin,—"I saw you, Yákoff, beating your wife...."
Yáshka had already "touched himself up" with two glasses of vódka, and was in an audaciously free-and-easy mood. The public looked at him, in the expectation that he would immediately surprise them with some wild trick, and silence reigned297 in the tavern.
"You saw me, did you? And were you pleased?"—inquired Yáshka.
The audience laughed discreetly298.
"No, I wasn't,"—replied the teacher. His tone was so impressively serious that the audience kept quiet.
"It struck me that I was doing my best,"—Yáshka braved it out, foreseeing that the teacher would "floor" him.—"My wife was satisfied ... she can't get up to-day...."
The teacher thoughtfully traced some figures on the table with his finger, and as he inspected them he said:
"You see, Yákoff, the reason I'm not pleased is this.... Let's make a thorough examination into what you are doing, and what you may expect from it. Your wife is with child: you beat her, yesterday, on her body and on her sides—which means, that you beat not only her, but the baby also. You might have killed him, and your wife would have died in childbed, or from this, or have fallen into very bad health. It's unpleasant and troublesome to[Pg 232] worry over a sick wife, and it will cost you dear, for illness requires medicines, and medicines require money. But if you haven't yet killed the child, you certainly have crippled it, and perhaps it will be born deformed; lopsided, or hunchbacked. That means, that it will not be fit to work, but it is important for you that he should be a worker. Even if he is born merely ailing,—and that's bad—he will tie his mother down, and require doctoring. Do you see what you have prepared for yourself? People who live by the toil87 of their hands ought to be born healthy, and ought to bring forth healthy children.... Am I speaking the truth?"
"Yes,"—the audience hacked299 him up.
"Well, I don't think ... that will happen,"—said Yáshka, somewhat abashed300 at the prospect301 as depicted302 by the teacher.—"She's healthy ... you can't get through her to the child, can you now? For she, the devil, is an awful witch!"—he exclaimed bitterly. "As soon as I do anything ... she starts in to nag195 at me, as rust64 gnaws303 iron!"
"I understand, Yákoff, that you can't help beating your wife,"—the teacher's calm, thoughtful voice made itself heard again;—"you have many causes for that.... It's not your wife's character that is to blame for your beating her so incautiously ... but your whole sad and gloomy life...."
"There, now, that's so,"—ejaculated Yákoff,—"we really do live in darkness like that in the bosom304 of a chimneysweep."
"You're enraged305 at life in general, but your wife suffers ... your wife, the person who is nearest to you—and suffers without being to blame toward you, simply because you are stronger than she is; she is always at your[Pg 233] elbow, she has no place to go to get away from you. You see how ... foolish ... it is!"
"So it is ... devil take her! And what am I to do? Ain't I a man?"
"Exactly so, you are a man!... Well, this is what I want to say to you: beat her, if you must, if you can't get along without it, but beat her cautiously: remember, that you may injure her health, or the health of the child. In general, it is never right to beat women who are with child ... on the body, the breast, or the sides ... beat her on the neck, or take a rope, and ... strike on the soft places...."
The orator finished his speech, and his deeply-sunken, dark eyes gazed at his audience, and seemed to be apologizing to them or guiltily asking them about something.
And the audience rustled306 with animation307. This morality of a man who had seen better days, the morality of the dram-shop and of misery308, was comprehensible to it.
"Well, brother Yáshka, do you understand?"
"That's what the truth is like!"
Yákoff understood: to beat his wife incautiously was—injurious to himself.
He said nothing, replying to his comrades' jeers with an abashed smile.
"And then again—what is a wife?"—philosophized rusk-peddler Mokéi Anísimoff:—"A wife's a friend, if you get rightly at the root of the matter. She's in the nature of a chain, that has been riveted309 on you for life ... and both you and she are, after a fashion, hard-labor convicts. So try to walk evenly, in step with her ... and if you can't, you will feel the chain...."
"Hold on,"—said Yákoff,—"you beat your wife, too, don't you?"
[Pg 234]
"And did I say that I didn't? I do.... One can't get along otherwise.... Whom have I to thump310 my fists against—the wall?—when I can't endure things any longer?"
"Well, there then, it's the same way with me...." said Yákoff.
"Well, what a cramped311 and doleful life is ours, my brethren! We haven't space anywhere for a regular good swing of our arms!"
"And you must even beat your wife with care!"—moaned someone humorously. And thus they went on talking until late at night, or until they fell into a fight, which arose on the basis of intoxication, or of the moods which these discussions inspired.
The rain dashed against the windows of the tavern, and the cold wind howled wildly. Inside the tavern the air was close, impregnated with smoke, but warm; outside all was damp, cold, and dark. The wind beat upon the windows, as though it were impudently312 summoning all these men forth from the tavern, and threatening to disperse211 them over the earth, like dust. Sometimes, amid its roar, a repressed, hopeless groan313 became audible, and then a cold, cruel laugh rang out. This music prompted to melancholy thoughts about the close approach of winter, the accursed short days without sunshine, the long nights, and the indispensable necessity of having warm clothing and plenty to eat. One sleeps so badly on an empty stomach during the endless winter nights. Winter was coming, coming.... How were they to live?
These sorrowful meditations315 evoked316 in the inhabitants of Vyézhaya Street an augmented thirst, and in the speeches of the men with pasts the quantity of sighs increased and the number of wrinkles on their foreheads,[Pg 235] their voices became duller, their relations to one another more blunt. And all of a sudden, savage wrath blazed up among them, the exasperation317 of outcasts, tortured by their harsh fate, awoke. Or they were conscious of the approach of that implacable enemy, which converted their whole life into one cruel piece of stupidity. But this enemy was intangible, for it was invisible.
And so they thrashed one another; they thrashed mercilessly, they thrashed savagely318, and again, having made peace, they began to drink, drinking up everything that Vavíloff, who was not very exacting319, would accept as a pledge.
Thus, in dull wrath, in sadness which clutched at their hearts, in ignorance as to the outcome of their wretched existence, they passed the autumnal days, in anticipation320 of the still more inclement321 days of winter.
At such times, Kuválda came to their aid with philosophy.
"Don't get down in the mouth, my boys! There's an end to everything—that's the merit of life.—The winter will pass, and summer will come again ... a splendid season, when, they say, the sparrows have beer."—But his harangues322 had no effect—a starving man cannot be fed to satiety323 with a swallow of water.
Deacon Tarás also tried to divert the public, by singing songs and narrating324 his stories. He was more successful. Sometimes his efforts led to the result that desperate, audacious mirth bubbled up in the tavern; they sang, danced, roared with laughter, and, for the space of several hours, resembled madmen. Only....
And then again they fell back into dull, indifferent despair, and sat around the tavern tables, in the soot of the lamps and tobacco-smoke, morose131, tattered, languidly chatting[Pg 236] together, listening to the triumphant325 howl of the gale326, and meditating327 as to how they might get a drink of vódka, and drink until they lost their senses.
And all of them were profoundly opposed to each, and each concealed within himself unreasonable328 wrath against all.
II.
Everything is comparative in this world, and there is for man no situation so utterly329 bad that nothing could be worse.
On a bright day, toward the end of September, Captain Aristíd Kuválda was sitting, as was his wont, in his arm-chair at the door of the night lodging-house, and as he gazed at the stone[1] building erected330 by merchant Petúnnikoff, next door to Vavíloff's tavern, he meditated331.
The building, which was still surrounded by scaffolding, was intended for a candle-factory, and had long been an eye-sore to the captain, with the empty and dark hollows of its long row of windows, and that spider's web of wood, which surrounded it, from foundation to roof. Red, as though it were smeared with blood, it resembled some cruel machine, which was not yet in working-order, but which had already opened a row of deep, yawning maws, and was ready to engulf332, masticate333, and devour141. Vavíloff's gray wooden tavern, with its crooked roof, overgrown with moss, leaned against one of the brick walls of the factory, and looked like some huge parasite334, which was driving its suckers into it.
[1] "A stone building" does not mean literally stone in Russia, as it does elsewhere. "Stone," in this connection, means brick, rubble335, or any other substance, with an external dressing296 of mastic, washed with white or any gay hue. Briefly, not of wood.—Translator.
[Pg 237]
The captain reflected, that they would soon begin to build on the site of the old house also. They would tear down the lodging-house, too. He would be compelled to seek other quarters, and no others, so convenient and so cheap, could be found. It was a pity, it was rather sad, to move away from a place where he had been so long. But move he must, merely because a certain merchant had taken it into his head to manufacture candles and soap. And the captain felt, that if any opportunity should present itself to him, of ruining the life of that enemy, even temporarily—oh! with what delight would he ruin it!
On the previous evening, merchant Iván Andréevitch Petúnnikoff had been in the courtyard of the night lodging-house with the architect and his son. They had measured the courtyard, and had stuck little sticks everywhere in the ground, which, after Petúnnikoff had departed, the captain ordered The Meteor to pull out of the ground and throw away.
Before the captain's eyes stood that merchant—small, gaunt, in a long garment which simultaneously336 resembled both an overcoat and an undercoat, in a velvet337 cap, and tall, brilliantly-polished boots. His bony face, with high cheek-bones, with its gray, wedge-shaped beard, with a lofty brow furrowed338 with wrinkles, from beneath which sparkled small, narrow, gray eyes, which always appeared to be on the watch for something.... A pointed, cartilaginous nose, a small mouth, with thin lips.... Altogether, the merchant's aspect was piously340-rapacious, and respectably-evil.
"A damned mixture of fox and hog341!"—swore the captain to himself, and recalled to mind Petúnnikoff's first phrase with regard to himself. The merchant had come with a member of the town court to purchase the house,[Pg 238] and, catching sight of the captain, he had asked of his guide, in alert Kostromá dialect:
"Isn't he a candle-end himself ... that lodger of yours?"
And from that day forth—now eighteen months gone by—they had vied with one another in their cleverness at insulting man.
And on the preceding evening, a little "drill in vituperation," as the captain designated his conversation with the merchant, had taken place between them. After he had seen the architect off, the merchant had stepped up to the captain.
"You're sitting?"—he asked, tugging342 with his hand at the visor of his cap so that it was not possible to understand whether he was adjusting it or intended to express a salutation.
"You're trotting344 about?"—said the captain, imitating his tone, and made a movement with his lower jaw345, which caused his beard to waggle, and which a person who was not exacting might take for a bow, or for a desire on the part of the captain to shift his pipe from one corner of his mouth to the other.
"I have a great deal of money—so I trot343 about. Money demands that it shall be put out in life, so I'm giving it circulation...." the merchant mocked the captain a little, cunningly narrowing his little eyes.
"The ruble doesn't serve you, that is to say, but you serve the ruble,"—commented Kuválda, contending with a desire to give the merchant a kick in the belly346.
"Isn't it all the same thing? With it, with money, everything is agreeable.... But if you haven't any...."
And the merchant eyed the captain over, with[Pg 239] shamelessly-counterfeit compassion. The captain's upper lip twitched348, disclosing his large, wolfish teeth.
"A man who has brains and conscience can get along without it ... It generally makes its appearance precisely at the time when a man's conscience begins to dry up.... The less conscience, the more money....
"That's true....? But, on the other hand, there are people who have neither money, nor conscience...."
"Were you just the same when you were young?"—inquired Kuválda innocently. It was now the turn of Petúnnikoff's nose to twitch347. Iván Andréevitch sighed, screwed up his little eyes, and said:
"In my youth, o-okh! I was forced to raise great weights!"
"I think...."
"I worked, okh, how I worked!"
"And you worked up a good many people!"
"Such as you? Noblemen? Never mind ... they learned plenty of prayers to Christ from me...."
"You didn't murder, you merely stole?"—said the captain sharply. Petúnnikoff turned green, and found it expedient349 to change the subject.
"You're a bad host, you sit, while your guest stands."
"Let him sit down, too," Kuválda gave permission.
"But there's nothing to sit on, you see...."
"Sit on the earth ... the earth accepts all sorts of rubbish...."
"I see that, from you.... But I shall leave you, you scold," said Petúnnikoff, in a calm, equable voice, but his eyes poured forth cold poison on the captain.
And he took his departure, leaving Kuválda with the pleasing consciousness that the merchant was afraid of him. If he had not been afraid of him, he would long[Pg 240] ago have driven him out of the night lodging-house. He would not have refrained from expelling him for those five rubles a month! And the captain found it pleasant to stare at Petúnnikoff's back, as he slowly left the courtyard. Then the captain watched the merchant walk around his factory, walk over the scaffoldings, upstairs and down. And he longed greatly to have the merchant fall and break his bones. How many clever combinations he had made of the fall, and the injuries, as he gazed at Petúnnikoff climbing over the scaffoldings of his factory, like a spider over his web! On the preceding evening, it had even seemed to him that one plank34 trembled under the merchant's feet, and the captain sprang from his seat in excitement.... But nothing happened.
And to-day, as always, before the eyes of Aristíd Kuválda rose aloft that red building, so well-built, and solid, which had laid as firm a hold upon the earth as though it were already sucking the juices out of it. And it seemed to be laughing coldly and gloomily at the captain, with the yawning holes of its walls. The sun poured its autumnal rays upon it as lavishly350 as upon the wretched hovels of Vyézhaya Street.
"Is it really going to happen!"—exclaimed the captain mentally, as he measured the wall of the factory with his eye.—"Akh, you rascal, devil take you! If ..." and all startled and excited by his thought, Aristíd Kuválda sprang up, and went hastily into Vavíloff's tavern, smiling and muttering something to himself.
Vavíloff met him at the lunch-counter, with the friendly exclamation351:
"We wish health to Your Well-Born!"
Of medium height, with a bald head surrounded by a wreath of curly gray hair, with smoothly-shaven cheeks,[Pg 241] and a mustache which bristled352 straight up, clad in a greasy leather jacket, by his every movement he permitted one to discern in him the former non-commissioned officer.
"Egór! Have you the deed of sale and the plan of the house?" inquired Kuválda hastily.
"I have."
Vavíloff suspiciously narrowed his knavish353 eyes, and rivetted them intently on the face of the captain, in which he perceived something particular.
"Show them to me!"—cried the captain, banging the counter with his fist, and dropping upon a stool alongside it.
"Why?"—asked Vavíloff, who had made up his mind, on beholding354 Kuválda's excitement, that he would be on his guard.
"Bring them here quick, you blockhead!"
Vavíloff wrinkled up his brow, and raised his eyes scrutinizingly to the ceiling.
"Where have I put them, those same papers?"
He found on the ceiling no information on that point; then the non-commissioned officer fixed356 his eyes on his stomach, and with an aspect of anxious meditation314, began to drum on the bar with his fingers.
"Stop making faces!" shouted the captain at him, for he did not like the man, considering the former soldier to be more adapted for a thief than for a tavern-keeper. "Well, I've just called it to mind,'Ristíd Fómitch. It appears that they were left in the district court. When I entered into possession....
"drop that, Egórka![2] In view of your own profit, show me immediately the plan, the deed of purchase, and[Pg 242] everything there is! Perhaps you'll make several hundred rubles out of this—do you understand?"
[2] Diminutive357 of Egór (George).—Translator.
Vavíloff understood nothing, but the captain spoke so impressively, with such a serious mien358, that the underofficer's eyes began to blaze with burning curiosity, and, saying that he would look and see whether he had not the documents packed away in the house, he went out of the door behind the lunch-counter. Two minutes later, he returned with the documents in his hands, and with an expression of extreme amazement on his face.
"On the contrary, the cursed things were in the house!"
"Ekh, you ... clown from a show-booth! And yet he used to be a soldier ... Kuválda did not let slip the opportunity to reproach him, as he snatched from his hands a calico-covered pasteboard box, with the blue title-deed. Then, unfolding the papers in front of him and still further exciting the curiosity of Vavíloff, the captain began to read, scrutinize359, and at the same time to bellow198 in a very significant manner. At last he rose with decision, and went to the door, leaving the documents on the bar, and nodded to Vavíloff.
"Hold on ... don't put them away...."
Vavíloff gathered up the documents, laid them in the drawer of the counter, locked it and gave it a jerk with his hand,—to make sure that it was locked. Then, thoughtfully rubbing his bald spot, he emerged on the porch of the tavern. There he beheld the captain, after pacing off the front of the building, snap his fingers and again begin to measure off the same line, anxious but not satisfied.
Vavíloff's face assumed a rather strained expression, then relaxed, then suddenly beamed with joy.
"'Ristíd Fómitch! Is it possible?"—he exclaimed, when the captain came opposite him.
[Pg 243]
"There's no 'is it possible' about it! More than an arshín[3] has been cut off. That's on the front line, and as to the depth, I'll find that out directly...."
[3] An arshín (the Russian equivalent of the yard) is twenty-eight inches.—Translator.
"The depth?... ten fathoms, twenty-eight inches!"
"So you've caught the idea, you shaven-face?"
"Certainly,' Ristíd Fómitch! Well, what an eye you have—you can see three arshíns into the earth!" cried Vavíloff in ecstasy360.
A few minutes later, they were sitting opposite each other in Vavíloff's room, and the captain, as he annihilated beer in huge gulps361, said to the tavern-keeper:
"So, all the walls of the factory stand on your land. Act without any mercy. The teacher will come, and we'll draw up a petition in haste to the district judge. In order not to waste money on stamped paper, we'll fix the value of the suit at the most modest figure, and we'll ask to have the building tom down. This, you fool, is infringing362 on the boundaries of another man's property ... a very pleasant event for you! Tear away! And to tear down and remove such a huge thing is an expensive job. Effect a compromise! You just squeeze Judas! We'll reckon up, in the most accurate manner, how much it will cost to tear it down—with the pressed brick, and the pit under the new foundation ... we'll reckon it all up! We'll even take our time into account! And—please to hand over two tho-ou-sand rubles, pious339 Judas!"
"He won't give it!"—said Vavíloff slowly, anxiously, winking his eyes, which were sparkling with greedy fire.
"You're mistaken! He will give it! Stir up your brains—what can he do? Tear it down? But—see here, Egórka,[Pg 244] don't you lower your price! They'll buy you—don't sell yourself cheap! They'll try to frighten you—don't be afraid! Trust in us...."
The captain's eyes blazed with savage joy, and his face, crimson with excitement, twitched convulsively. He had kindled363 the tavern-keeper's greed, and exhorting364 him to act as promptly365 as possible, he went away, triumphant and implacably-ferocious.
*
In the evening, all the men with pasts learned of the captain's discovery, and, as they hotly discussed the future actions of Petúnnikoff, they depicted, in vivid colors, his amazement and wrath on the day when the messenger of the court should hand him a copy of the complaint. The captain felt himself a hero. He was happy, and everyone around him was contented366. The big throng367 of dark figures, clad in rags, lay in the courtyard, and buzzed, and exulted368, being enlivened by the event. They all knew merchant Petúnnikoff, who had passed before them many a time. Scornfully screwing up his eyes, he bestowed369 upon them the same sort of attention that he did on any other sort of rubbish, strewn about the courtyard. He reeked with good living, which irritated them, and even his boots shone with scorn for them all. And now, one of them was about to deal this merchant a severe blow in his pocket and his self-conceit. Wasn't that good?
Mischief370, in the eyes of these people, had much that was attractive about it. It was the sole weapon which fitted their hand and their strength. Each one of them had long ago reared up within him a half-conscious, confused sentiment of keen hostility371 toward all people who were well-fed and were not clad in rags, and in each one of them this sentiment was in a different stage of its development.[Pg 245] This it was, which evoked in all the men with pasts a burning interest in the war that Kuválda had declared against merchant Petúnnikoff.
For two weeks the night lodging-house lived in expectation of fresh occurrences, and during that whole period Petúnnikoff never once made his appearance at the new building. They found out that he was not in town, and that the copy of the petition had not yet been served on him. Kuválda battered372 away at the practice of the town court procedure. It is not probable that that merchant has been ever, or by anyone awaited with such strained impatience373 as that with which the vagrants374 awaited him.
"He cometh not, he cometh not, my da-ar-ling...."
"Ekh, it means that he lo-o-oves me not!"—sang Deacon Tarás, thrusting out his cheek in humorously-afflicted fashion, as he gazed up the hill.
And lo! one day, toward evening, Petúnnikoff made his appearance. He arrived in a well-built little cart, with his son in the r?le of coachman—a rosy-cheeked young fellow, in a long, checked overcoat, and dark glasses. They tied their horse to the scaffolding;—the son took from his pocket a tape-measure in a case, gave the end to his father, and they began to measure off the land, both silent and anxious.
"Aha-a!" ejaculated the captain triumphantly375.
All who were present in the lodging-house poured out to the gate, and looked on, audibly expressing their opinions as to what was taking place.
"That's the result of being in the habit of stealing—a man steals even by mistake, without any desire to steal, at the risk of losing more than he steals.. condoled[Pg 246] the captain, calling forth laughter and a series of similar remarks from his staff.
"O?, young fellow!"—exclaimed Petúnnikoff, at last, irritated by the sneers,—" look out that I don't drag you before the judge of the peace for your words!"
"Nothing will come of that without witnesses ... your own son can't testify on behalf of his father...." said the captain warningly.
"Well, look out, all the same! You're a gallant376 bandit-chief, but we'll manage to get satisfaction from you, nevertheless!"
And Petúnnikoff made a menacing gesture with his finger.... His son, composed and absorbed in his calculations, paid no heed294 to this pack of shady individuals, who were maliciously377 amusing themselves at his father's expense. He did not so much as once glance in their direction.
"The young spider has had good training,"—remarked The Gnawed Bone, who was minutely watching all the actions and movements of the younger Petúnnikoff.
After taking the measurements of everything that was required, Iván Andréevitch scowled378, seated himself in silence in his cart, and drove off, but his son went, with firm tread, toward Vavíloff's tavern, and disappeared inside it.
"Oho! He's a resolute380 young thief ... yes! Come now, what will happen next?" asked Kuválda.
"The next thing is, that Petúnnikoff junior will buy Egór Vavíloff...." said The Gnawed Bone confidently, and he smacked381 his lips delicately, expressing complete satisfaction on his sharp face.
"You're glad of that, are you?"—inquired Kuválda harshly.
"It pleases me to see how folks are deceived in their[Pg 247] reckoning," explained The Gnawed Bone with delight, screwing up his eyes and rubbing his hands.
The captain spat angrily, and made no reply. And all of them, as they stood at the gateway382 of the half-ruined house, maintained silence, and stared at the door of the tavern. An hour and more passed in this expectant silence. Then the door of the tavern opened, and Petúnnikoff emerged from it, as calm as when he had entered it. He halted for a minute, coughed, turned up his coat-collar, glanced at the men who were watching him, and went up the street toward the town.
The captain followed him with his eyes, and, turning to The Gnawed Bone, he grinned.
"I guess you were right, you son of a scorpion383 and a wood-louse.... You have a good nose for everything rascally ... that you have.... It's evident, from the ugly phiz of that young sharper alone, that he has got his own way.... How much did Egórka get out of them? He got something.... He's a bird of the same feather as they. He took something, may I he thrice damned if he didn't! I arranged things for him.' Tis bitter for me to realize my stupidity. Yes, life is all against us, my brethren, scoundrels! And even when you spit in your neighbor's eye, the spittle flies back into your own eyes."
Comforting himself with this sentiment, the worthy384 captain inspected his staff. All were disenchanted, for all felt that what had taken place between Vavíloff and Petúnnikoff had not been what they had anticipated. And all were incensed385 at this. The consciousness of inability to cause evil is more offensive to a man than the consciousness of the impossibility to do good, because it is so easy and simple to do evil.
[Pg 248]
"So,—what are we staying here for? There's nothing more for us to expect ... except the bargain-treat, which I'm going to get out of Egórka ..." said the captain, staring at the tavern with a scowl379...." The end has come to our prosperous and peaceful life[4] under the roof of Judas. Judas will trample386 us under foot.... Of which. I make announcement to the department of the unclad vagabonds entrusted387 to my care...."
[4] "Prosperous and peaceful life" is a (sarcastic) quotation388 from the "Many Years" (Long Life), which is proclaimed in church, at the end of the service, on special occasions, in honor of royal or distinguished389 persons.—Translator.
The End laughed gloomily.
"What are you laughing at, you jail-warden?"—inquired Kuválda.
"Where am I to go?"
"That's a big question, my dear soul.... Your fate will answer it for you, don't be uneasy,"—said the captain thoughtfully, as he went toward the lodging-house. The men with pasts moved slowly after him.
"We will await the critical moment," said the captain, as he walked along among them.—"When they pitch us out of this, we'll hunt up another den3 for ourselves. But, in the meanwhile, it doesn't pay to spoil life with such thoughts.... At critical moments, a man becomes more energetic ... and if life, with all its combinations, would make the critical moment more frequent, if a man were forced every second to tremble for the safety of his sound pate216 ... by God, life would be more lively, and people would be more interesting!"
"That is to say, they would gnaw79 at one another's throats with more fury,"—explained The Gnawed Bone, with a smile.
[Pg 249]
"Well, and what if they did?"—angrily exclaimed the captain, who was not fond of having his ideas explained.
"Why, nothing ... that's good. When people want to get anywhere more quickly, they lash155 the horses with the whip, and exasperate390 machines with fire."
"Well, that's it! Let everything gallop391 to the devil far away! It would please me if the earth were suddenly to blaze up, and bum392 to ashes, or explode into fragments ... on condition that I was the last to perish, and might look on at the others first...."
"That's savage!" grinned The Gnawed Bone.
"What of it? I'm a man who has seen better days ... isn't that so? I'm an outcast—which means, that I'm free from all beaten paths and fetters393.... It means, that I don't care a fig for anything! By the manner of my life, I'm bound to fling aside everything old ... all manners and modes of relations to folks who exist well-fed, and finely dressed, and who despise me because I've fallen behind them in the matter of enough food and of costume ... and I'm bound to breed within me something new—understand? The sort of thing, you know, which will make the lords of life, after the pattern of Judas Petúnnikoff, who pass me, feel a cold chill in their livers at the sight of my imposing394 form!"
"What a brave tongue you've got!"—laughed The Gnawed Bone.
"Ekh, you ... paltry395 creature...." Kuválda eyed him over disdainfully. "What do you understand? What do you know? Do you know how to think? But I have thought ... and I've read books, in which you wouldn't be able to understand a single word."
"I should think so! I couldn't sup cabbage-soup with a bast-slipper.... But though you have read books[Pg 250] and thought, and I haven't done either, we've come out pretty close together...."
"Go to the devil!"—shouted Kuválda.
His conversations with The Gnawed Bone always wound up in this manner. On the whole, without the teacher—and he was aware of this himself—his speeches only spoiled the air, and were dispersed on it without bringing him either appreciation396 or attention; but he could not refrain from talking. And now, after swearing at his interlocutor, he felt himself alone among his own people. But he wanted to talk, and therefore he turned to Símtzoff with the question:
"Well, and you, Alexéi Maxímovitch—where shall you lay your gray head?"
The old man smiled good-naturedly, rubbed his nose with his hand, and said:
"I don't know ... I'll see about it! I'm of no great importance: I've had a good time, and I shall again!"
"A worthy, though simple problem,"—the captain lauded397 him.
Símtzoff added, after a pause, that he would get settled more promptly than the rest, because the women were very fond of him. This was true: the old man always had two or three mistresses among the women of the town, who supported him, for two or three days at a stretch, on their scanty earnings398. They frequently beat him, but he bore it stoically; for some reason or other, they could not hurt him much—perhaps, because they were sorry for him. He was a passionate168 lover of women, and was wont to relate, that women were the cause of all his misfortunes in life. The intimacy399 of his relations to women, and the character of their relations to him were confirmed, both by his frequent illnesses, and by his clothing, which was[Pg 251] always well mended, and cleaner than the clothing of his comrades. And now, as he sat on the ground, at the door of the lodging-house, in a circle of his comrades, he began boastfully to relate, that he had long since been invited by The Radish to live with her, but he would not go to her, he did not wish to desert the company.
He was listened to with interest, and not without envy. They all knew The Radish—she lived not far away, under the hill, and only a short time before this had spent several months in prison for her second case of theft. She was a wet-nurse, who "had seen better days," a tall, plump country woman, with a pock-marked face, and very handsome, though always drunken, eyes.
"You don't say so, you old devil!"—swore The Gnawed Bone, as he gazed at Símtzoff, who was smiling conceitedly400.
"And why do they love me? Because I know what their souls delight in...."
"We-ell?"—exclaimed Kuválda, interrogatively.
"I know how to make them feel sorry for me.... And when a woman feels compassion—she'll even go so far as to cut a throat out of compassion. Weep before her, beg her to kill you, she'll take compassion on you and kill you...."
"I'll kill!" declared Martyánoff, resolutely401, grinning in his gloomy style.
"Whom?"—inquired The Gnawed Bone, moving away from him.
"It doesn't matter ... Petúnnikoff ... Egórka ... even you'd do!"
"Why?"—queried Kuválda, with great interest.
[Pg 252]
"I want to go to Siberia ... I'm tired of this ... mean life.... But there a fellow will find out how he ought to live...."
"Ye-es, they'll show you there, in detail,"—assented402 the captain in a melancholy way.
Nothing more was said about Petúnnikoff, and their approaching expulsion from the night lodging-house. All of them were already convinced that this expulsion was near at hand—at a distance of two or three days, perhaps, and they regarded it as superfluous403 to bother themselves with discussions on that subject. Discussing the matter would not improve the situation, and, in conclusion, the weather was not cold yet, although the rains were beginning—it was still possible to sleep on any clod of earth, outside the town.
Arranging themselves in a circle on the grass, these men idly conducted a long conversation on various subjects, passing freely from one theme to another, and wasting just so much attention on the other man's words as was required to keep up the conversation without a break. It was tiresome404 to remain silent, but it was also tiresome to listen attentively. This company of men with pasts had one great merit: in it no one put any constraint405 upon himself, in the effort to appear better than he was, and no one incited406 the others to exercise such constraint over himself.
The August sun assiduously warmed the rags of these men, who had turned to it their backs and their uncombed heads—a chaotic407 combination of the vegetable kingdom with the mineral and the animal. In the corners of the courtyard the grass grew luxuriantly,—tall burdocks sown with clinging burs, and some other plants, which were of no use to anybody, delighted the eyes of the men who were of no use to anybody.
*
But in Vavíloff's tavern the following scene had been enacted.
[Pg 253]
Petúnnikoff junior had entered it, in a leisurely408 manner, had looked about him, frowned fastidiously, and slowly removing from his head his gray hat, he had inquired of the tavern-keeper, who greeted him with a respectful bow, and an amiable409 grin:
"Egór Teréntievitch Vavíloff—are you he?"
"Exactly so!"[5] replied the non-commissioned officer, resting both hands on the counter, as though preparing to leap over it.
[5] The regulation reply, in the army, to a superior, is not plain "da" (yes), but "tótchno tak!" The negative is correspondingly regulated.—Translator.
"I have some business with you,"—announced Petúnnikoff.
"Perfectly delighted.... Please come to my rooms!"
They entered his rooms, and seated themselves—the visitor on the waxed-cloth divan410 in front of the round table, the host on a chair facing him. In one corner of the room burned a shrine-lamp in front of a huge, treble-panelled image-case, around which, on the wall, more holy pictures were also suspended. Their vestments were brilliantly polished, and shone like new ones. In the room, closely set with trunks, and ancient furniture of various sorts, there was an odor of olive oil, tobacco, and sour cabbage. Petúnnikoff surveyed things, and again made a grimace. Vavíloff, with a sigh, glanced at the holy pictures, and then they fixedly411 regarded each other, and both made a mutually good impression. Vavíloff's frankly-knavish eyes pleased Petúnnikoff. Petúnnikoff's open, cold, resolute face, with its broad, strong cheek-bones, and closely set white teeth, pleased Vavíloff.
Well, sir, you know me, of course, and you can guess[Pg 254] what I am going to talk to you about!" began Petúnnikoff.
"About the suit ... I assume,"—said the non-commissioned officer deferentially.
"Precisely. It is pleasant to see that you make no pretences412, but go straight to the point, like a man with a straight-forward soul,"—Petúnnikoff encouraged his interlocutor.
"I'm a soldier, sir...." said the latter, modestly.
"That's evident. So, we will conduct the business in a simple, straight-forward manner, in order to get through with it the more promptly."
"Just so...."
"Very good.... Your suit is entirely legal, and, as a matter of course, you will win it—that is the first thing which I consider it necessary to state to you."
"I thank you sincerely,"—said the non-commissioned officer, winking his eyes, in order to conceal the smile in them.
"But, tell me, why was it necessary for you to make acquaintance with us, your future neighbors, in so harsh a manner ... straight from the courts?..."
Vavíloff shrugged413 his shoulders, and made no reply.
"It would have been simpler to come to us, and arrange everything peaceably ... wouldn't it? What do you think about it?"
"Of course, that would be more agreeable. But, you see ... there's one hitch414 about it.... I did not act of my own free will ... but I was instigated415 to do it.... Afterward416, when I understood what would have been the better way, it was already too late."
"Just so.... I assume that some lawyer or other put you up to it?"
[Pg 255]
"Something of that sort...."
"Aha! Well, sir, and so you wish to conclude the affair peaceably?"
"With the greatest pleasure!" exclaimed the soldier. Petúnnikoff paused, looked at him, and then inquired, coldly and dryly:
"And why do you wish that?"
Vavíloff had not expected such a question, and could not reply at once. In his opinion, it was an absurd question, and the soldier, with a consciousness of his superiority, laughed in Petúnnikoff's face.
"It's plain enough why ... one must try to live at peace with people."
"Come,"—Petúnnikoff interrupted him,—"that's not precisely the fact. I perceive that you do not clearly understand why you wished to make peace with us.... I will tell you why."
The soldier was somewhat astonished. This young fellow, all clad in checked material, and presenting a rather ridiculous figure in it, talked just as company commander Rakshín had been wont to talk, after he had, with angry hand, knocked out the soldiers' teeth, three at a time.
"You want to make peace with us, because our vicinity is very profitable to you! And it is profitable because we shall have not less than one hundred and fifty workmen in our factory,—in course of time, more. If one hundred of them drink a glass apiece after each weekly pay-day, you will sell, in the course of a month, four hundred glasses more than you are selling now. I have put it at the lowest figure. Moreover, you have your eating-house. Apparently, you are anything but stupid, and you are a man of experience; consider for yourself the advantages of our proximity417."
[Pg 256]
"That's true, sir...." Vavíloff nodded assent,—"I knew that."
"And what then?"—the merchant inquired loudly.
"Nothing, sir ... Let's make peace."
"I am very glad that you make up your mind so promptly. Here, I have furnished myself with a notification to the courts of the withdrawal418 of your claims against my father. Read it over, and sign it."
Vavíloff stared, with round eyes, at his interlocutor, and trembled, foreseeing something very bad indeed.
"Excuse me ... I am to sign it? What does that mean?"
"Simply, you are to write your baptismal name and your surname, and nothing more,"—explained Petúnnikoff, obligingly pointing out with his finger the place where he was to sign.
"No—what's the meaning of tha-at! I wasn't talking about that.... I meant to say—what compensation are you going to give me for my land?"
"But the land is of no use to you!" said Petúnnikoff, soothingly419.
"Nevertheless, it's mine!" exclaimed the soldier.
"Of course.... How much do you want?"
"Why ... what is stated in the complaint...."
"What is written there,"—said Vavíloff timidly.
"Six hundred?"—Petúnnikoff laughed softly.—"Akh, you comical fellow!"
"I have the right ... I might even demand two thousand ... I can insist on your tearing down.... That's what I will do.... For the value of the suit is so small. I demand—that you shall tear the building down!"
"Go ahead.... Perhaps we will tear it down[Pg 257] ... three years hence, after having involved you in great expense for the suit. And after we have paid, we'll open our own little dram-shop and eating-house,—better ones than yours—and you'll be ruined, like the Swede at Poltáva.[6] You shall be ruined, my good man, we'll take care of that. We might begin to take steps about the dram-shop now, only it's a bother, and time is valuable to us. And we're sorry for you—why take the bread away from a man, for no cause whatever?"
[6] Charles XII of Sweden, defeated at Poltáva by Peter the Great.—Translator.
Egór Teréntievitch set his teeth firmly, stared at his visitor, and felt conscious that the visitor was the master of his fate. Vavíloff commiserated420 himself, in the presence of this coldly-composed, implacable figure in the ridiculous checked costume.
"Being in such close vicinity to us, and living in peace with us, my old soldier, you might do a fine business. We would take care of that, also. For example, I will even recommend you on the spot, to open a little shop ... you know—cheap tobacco, matches, bread, cucumbers, and so on.... All that would have a ready sale."
Vavíloff listened, and being anything but a stupid young fellow, he comprehended that the very best thing he could do would be to yield to his magnanimous enemy. He ought, properly, to have begun with that. And, not knowing how to get rid of his wrath and sense of injury, he swore aloud at Kuválda:
"You drunkard, an-athema, may the devil give it to you!"
"You're swearing at the lawyer who drew up your petition?"—calmly inquired Petúnnikoff, and added, with a sigh:—"as a matter of fact, he might have played you a[Pg 258] sorry trick ... if we had not taken pity on you."
"Ekh!" and the mortified421 soldier waved his hand in despair. "There are two of them.... One planned, the other wrote.... The damned correspondent!"
"And why do you call him a correspondent?"
"He writes in the newspapers.... They're your lodgers.... Nice people, truly! Get rid of them, drive them away, for Christ's sake! Robbers! They stir up everybody here in this street, they urge them on. There's no living for them ... they're desperate men—the first you know, they'll rob you or set fire to your house!"
"And that correspondent—who is he?" Petúnnikoff asked with interest.
"He? A drunkard! He used to be a teacher—they turned him out. He drank up all he owned,... and now he writes for the papers, and composes petitions. He's a very mean man!"
"Hm! And so he wrote your petition for you? Exactly so! Evidently, it was he, also, who wrote about the disorders422 in construction—he found that the scaffolding was not properly placed, or something of that sort."
"It was he! I know it, it was he, the dog! He read it here, himself, and bragged—'Here, I've caused Petúnnikoff a loss,' says he."
"We-ell.... Come, sir, so we intend to make peace?"
"I make peace?"
The soldier hung his head and meditated.
"Ekh, thou gloomy life of ours!"—he exclaimed, in an injured tone, as he scratched the nape of his neck.
[Pg 259]
"You must get some education," Petúnnikoff advised him, as he lighted a cigarette.
"Get some education? That's not the point, my good sir! There's no liberty, that's what's the trouble! No, look here, what sort of a life do I lead? I live in trepidation, ... continually looking around me ... completely deprived of freedom in the movements I wish to make! And why? I'm afraid ... that spectre of a teacher writes about me in the newspapers ... he brings the sanitary424 inspectors425 down on me, I have to pay fines.... The first you know, those lodgers of yours will bum down, murder, rob.... What can I do against them? They're not afraid of the police.... If the police locked them up, they'd even be glad of it—they'd get their bread for nothing...."
"We'll get rid of them ... if we unite with you," promised Petúnnikoff.
"How are we to unite?" asked Vavíloff sadly and sullenly426.
"Name your terms."
"But why? Give ... six hundred, as stated in the claim...."
"Won't you take one hundred?"—inquired the merchant calmly, carefully scrutinizing355 his interlocutor, and smiling gently, he added:—"I won't give a ruble more."
After that, he removed his glasses, and began slowly to wipe them, with a handkerchief which he took from his pocket. Vavíloff gazed at him with grief in his heart, and, at the same time, was impressed with respect for him. In the calm countenance of young Petúnnikoff, in his gray eyes, in his broad cheek-bones, in the whole of his well-built figure, there was a great deal of strength, self-reliant and well disciplined by his brain. The way Petúnnikoff[Pg 260] had talked to him also pleased Vavíloff: simply with friendly tones in his voice, without any pretensions427 to superiority, as though with his own brother, although Vavíloff understood that he, a soldier, was not the peer of that man. As he scrutinized428 him, almost admired him, the soldier, at last, could not hold out, and feeling within him an impulse of curiosity, which, for the moment, smothered429 all his sentiments, he deferentially asked Petúnnikoff:
"Where were you pleased to be educated?"
"In the technological430 institute. Why?" and the latter turned smiling eyes upon him.
"Nothing, sir, I only ... excuse me!"—The soldier dropped his head, and suddenly, with ecstasy, envy, and even inspiration, he exclaimed:—"We-ell! Here's education for you! In one word—science—light! But people of my sort are like owls431 in the sunlight in this world.... Ekh-ma! Your Well-Born! Come on, let's finish that business!"
With a resolute gesture, he offered his hand to Petúnnikoff, and said in a suppressed way:
"Well ... five hundred?"
"Not more than one hundred, Egór Teréntievitch,"—as though regretting that he could not give more. Petúnnikoff shrugged his shoulders, as he slapped his large, white hand into the hairy hand of the soldier.
They soon concluded the business, for the soldier suddenly advanced to meet Petúnnikoff's wishes in great leaps, and the latter was immovably firm. And when Vavíloff had received one hundred rubles, and had signed the document, he flung the pen on the table, in exasperation, and exclaimed:
"Well, now it remains for me to deal with that golden horde432! They'll ridicule me, and put me to shame, the devils!"
[Pg 261]
"Tell them that I have paid you the full sum mentioned in the suit,"—suggested Petúnnikoff, calmly emitting from his mouth slender streams of smoke and watching them.
"But will they believe that? They're clever scoundrels, also, just as bad as ..." Vavíloff halted in time, disconcerted by the comparison which he had almost uttered, and glanced in alarm at the merchant's son. The latter smoked on, and was entirely absorbed in that occupation. He soon took his departure, after promising433 Vavíloff, as he said farewell, that he would destroy the nest of those restless people. Vavíloff looked after him, and sighed, feeling strongly inclined to shout something spiteful and insulting at the back of this man, who, with firm steps, was mounting the hill along the road filled with pits and obstructed434 with rubbish.
*
In the evening, the captain presented himself in the tavern. His brows were severely435 contracted, and his right hand was energetically clenched436 into a fist. Vavíloff smiled apologetically as he greeted him.
"We-ell, you worthy descendant of Cain and Judas, tell me...."
"We've come to a settlement...." said Vavíloff, sighing and lowering his eyes.
"I don't doubt it. How many rubles did you get?" "Four hundred...."
"You're certainly lying.... But that's all the better for me.... Without further words, Egórka, pay me ten per cent for the discovery, four rubles to the teacher for writing your petition, a bucket of vódka to all of us, and a decent amount of luncheon437. Hand over the money instantly, the vódka and the rest at eight o'clock."
[Pg 262]
Vavíloff turned green, and stared at Kuválda with widely-opened eyes.
"That's nonsense! That's robbery! I won't give it.... What are you thinking of, Aristíd Fómitch! No, you'd better restrain your appetite until the next feast-day! What a man you are! No, now I'm in a position not to fear you. Now I'm...."
Kuválda looked at his watch.
"I'll give you, Egórka, ten minutes for your dirty conversation. Put an end to the wanderings of your tongue in that time, and give what I demand. If you don't give it—I'll eat you alive! Did The End sell you something? Did you read in the newspaper about the robbery at Básoff's? You understand? You won't succeed in hiding anything—we'll prevent that. And this very night.... Do you understand?"
"Aristíd Fómitch! What is this for?"—wailed the retired non-commissioned officer.
"No words! Do you understand or not?"
Tall, gray-haired Kuválda, with his brows impressively knit, spoke in an undertone, and his hoarse bass hummed ominously439 in the empty tavern. Vavíloff had always been a little afraid of him, both as a former military man and as a man who had nothing to lose. But now Kuválda presented himself in a new light to him: he did not talk much and hurriedly, as usual, and in what he did say in the tone of a commander, who is confident that he will be obeyed, there resounded a threat not uttered in jest. And Vavíloff felt that the captain would ruin him, if he chose, would ruin him with pleasure. He must yield to force. But, with a fierce trepidation in his heart, the soldier made one more effort to escape punishment. He heaved a deep sigh, and began submissively:
[Pg 263]
"Evidently, the saying is true: 'The peasant woman beats herself if she doesn't reap clean....' I told you a lie about myself, Aristíd Fómitch.... I wanted to appear cleverer than I am.... I received only one hundred rubles...."
"Go on...." Kuválda flung at him.
"And not four hundred, as I told you.... Which signifies...."
"Which signifies nothing. I don't know when you were lying—a while ago, or now. I get sixty-five rubles from you. That's moderate.... Well?..."
"Ekh, oh Lord my God! Aristíd Fómitch! I have always shown regard for Your Well-Born, as far as was in my power."
"Well? drop your talk, Egórka, grandson of Judas!"
"Very well.... I'll give it....? Only, God will punish you for this."
"Hold your tongue, you rotten pimple440 on the face of the earth!"—bawled441 the captain, rolling his eyes ferociously442.—"I am chastised443 by God.... He has placed me under the necessity of seeing you, of talking with you.... I'll mash157 you on the spot, like a fly!" He shook his fist under Vavíloff's nose, and gnashed his teeth, displaying them in a snarl444.
When he went away, Vavíloff began to grin awry, and wink128 his eyes at frequent intervals445. Then, down his cheeks trickled446 two big tears. They were of a grayish hue, and when they disappeared in his mustache, two others made their appearance to replace them. Then Vavíloff went off to his own room, took up his stand there in front of the holy pictures, and there he stood for a long time, without moving or wiping away the tears from his wrinkled, cinnamon-brown cheeks.
[Pg 264]
Deacon Tarás, who was always drawn447 to the forests and fields, proposed to the men with pasts that they should go out on the plain, to a certain ravine, and there, in the lap of Nature, drink up Vavíloff's vódka. But the captain and all the others unanimously cursed the deacon and Nature, and decided to drink it at home, in their own courtyard.
"One, two, three ..." counted Aristíd Fómitch,—"our sum total is thirteen; the teacher isn't here ... well, and several jolly dogs will join us. We'll reckon it at twenty persons. At two cucumbers and a half per brother, and a pound of bread and meat apiece—it won't be so bad! We must have a bottle of vódka apiece ... there's sour cabbage, and apples, and three watermelons. The question is, what the devil more do we need, my fellow-scoundrels? So we'll make ready to devour Egórka Vavíloff, for all this is his flesh and blood!"
They spread out the remains of some garments or other on the ground, on them laid out the viands448 and liquor, and seated themselves around them,—seated themselves sedately449 and in silence, with difficulty restraining their greedy desire to drink which beamed in their eyes.
Evening drew near, its shadows descended upon the ground in the courtyard of the lodging-house, disfigured with scraps450, and the last rays of the sun lighted up the roof of the half-ruined edifice451. It was cool and still.
"Let's start in, brothers!"—the captain gave the word of command.—"How many cups have we? Six ... and there are thirteen of us.... Alexéi Maxímovitch! Pour! Ready? Co-ome on, first platoon ... fire!"
They drank, grunted452, and began to eat.
"And the teacher isn't here ... this is the third[Pg 265] day that I haven't seen him. Has anybody seen him?"—inquired Kuválda.
"Nobody...."
"That's not like him! Well, no matter. Let's have another drink!... Let's drink to the health of Aristíd Kuválda, my only friend, who, all my life long, has never left me alone for a minute. Although, devil take him, I should have been the gainer if he had deprived me of his society for a while!"
"That's witty,"—said The Gnawed Bone, and coughed.
The captain, with a consciousness of his superiority, gazed at his comrade, but said nothing, for he was eating.
After taking two drinks, the company grew lively all of a sudden—the portions were inspiring. Tarás-and-a-Half expressed a desire to listen to a story, but the deacon had got into a dispute with The Peg-top about the advantages of thin women over fat ones, and paid no attention to the other man's words, but demonstrated his views to The Peg-top with the obduracy453 and heat of a man who is profoundly convinced of the justice of his views. The ingenuous face of The Meteor, who was lying on his stomach beside him, expressed emotion, as he relished454 the heady little words of the deacon. Martyánoff, clasping his knees with his huge hands, overgrown with black hair, stared silently and gloomily at a bottle of vódka, and fished for his mustache with his tongue, in the endeavor to bite it with his teeth. The Gnawed Bone was teasing Tyápa.
"I've already observed, you sorcerer, where you hide your money!"
"You're lucky...." said Tyápa hoarsely.
"I'm going to snatch it away ..."
"Take it...."
[Pg 266]
These people bored Kuválda: there was not among them a single companion worthy to listen to his eloquence and capable of comprehending him.
"Where can the teacher be?"—he meditated aloud.
Martyánoff looked at him, and said:
"He'll come ..."
"I'm convinced that he'll come—but he won't drive up in a carriage. Future convict, let's drink to your future. If you murder a man with money, share it with me.... Then, my dear fellow, I'll go to America, to those ... what's their name? Lampas?... Pampas! I'll go there, and I'll wind up as president of the states. Then I'll declare war on all Europe, and give it a sound drubbing. I'll buy an army ... in Europe, also ... I'll invite the French, the Germans, the Turks, and so forth, and with them I'll beat their own relatives ... as Ilyá of Muróm beat the Tatár with a Tatár.... With money, one can be an Ilyá also ... and annihilate Europe, and hire Judas Petúnnikoff as a lackey455.... He'll do it ... give him a hundred rubles a month, and he'll do it! But he'll make a bad lackey, for he'll begin to steal...."
"And a thin woman is better than a fat one in this respect also, she comes cheaper,"—said the deacon argumentatively. "My first wife used to buy twelve arshíns for a dress, the second bought ten.... And so it was with the food, also...."
Tarás-and-a-Half laughed apologetically, turned his head toward the deacon, fixed his eyes on the latter's face, and said, in confusion:
"I, also, had a wife...."
"That may happen to anybody,"—remarked Kuválda.—"Continue your lies...."
[Pg 267]
"She was thin, but she ate a great deal.... And she even died of that...."
"You poisoned her, cock-eye!"—said The Gnawed Bone, with conviction.
"No, by God I didn't! She overate herself on sturgeon,"—said Tarás-and-a-Half.
"And I tell you—that you poisoned her!"—reiterated The Gnawed Bone, decisively.
It often happened thus with him: when he had once uttered some piece of folly457, he began to reiterate456 it, without quoting any grounds in confirmation, and though he talked, at first, in a capriciously-childish tone, he gradually worked up almost to a state of frenzy458.
The deacon stood up for his friend.
"No, he is incapable of poisoning ... there was no cause...."
"And I say that he did poison her!"—squealed The Gnawed Bone.
"Hold your tongues!"—shouted the captain menacingly. His ill-humor had been converted into morose wrath. He stared at his friends with savage eyes, and not descrying459 in their ugly physiognomies, already half-drunk, anything which could supply further food for his wrath, he hung his head on his breast, sat thus for a few minutes, and then lay down on the ground, face upward. The Meteor was nibbling460 at a cucumber. He had taken the cucumber into his hand, without looking at it, thrust it up to the middle in his mouth, and immediately began to chew it with his large, yellow teeth, so that the brine from the cucumber spattered in all directions, bedewing his cheeks. Evidently, he was not hungry, but this process of eating diverted him. Martyánoff sat motionless as a statue, in the same attitude in which he had seated himself on the[Pg 268] ground, and he, also, was staring in a concentrated, gloomy way, at a six-quart bottle of vódka, which was already half empty. Tyápa was staring at the ground, and noisily chewing meat, which did not yield to his aged teeth. The Gnawed Bone lay on his stomach, and coughed, with his whole tiny body curled up in a ball. The rest—all taciturn, obscure figures—were sitting and lying in various attitudes, and all these men together, clad in their rags and the evening twilight461, were hardly distinguishable from the heaps of rubbish scattered462 over the courtyard and overgrown with tall grass. Their ungainly attitudes and their rags made them resemble deformed animals, created by a rough, fantastic power, as a travesty463 on man.
"There lived and dwelt in Súzdal town
A gentlewoman of no account.
And she was seized with a fit of cramps464,
Of mo-st unpleasant cramps!"
the deacon began to hum, in an undertone, as he embraced Alexéi Maxímovitch, smiling beatifically465 into the latter's face. Tarás-and-a-Half giggled466 voluptuously467.
Night was at hand. In the sky, the stars were quietly kindling—up on the hill, in the town, the lights in the street-lamps. The mournful whistles of the steamers were wafted469 from the river, the door of Vavíloff's tavern opened with a creaking and crashing of glass. Two dark figures entered the courtyard, approached the group of men gathered round the bottle, and one of them asked, hoarsely:
"Are you drinking?"
And the other, in an undertone, with envy and joy, said:
"Oh, what devils!"
Then a hand was extended across the head of the deacon, and grasped the bottle, and the characteristic gurgling of[Pg 269] vódka became audible, as it was poured from the bottle into a cup. Then there was a loud grunting470 noise ...
"Well, this is melancholy!"—ejaculated the deacon.—"Cock-eye! Let's call to mind days of yore, let's sing 'By the rivers of Babylon!'"
"Does he know how?" inquired Símtzoff.
"He? He used to be a soloist471 in the Bishop's choir472, my good fellow.... Come on, Cock-eye.... O-on-the-e-ri-i-iv-ers ...."
The deacon's voice was wild, hoarse, cracked, and his friend sang in a squeaking473 falsetto.
Enveloped474 in the gloom, the empty house seemed to have increased in size, or to have moved its whole mass of half-decayed wood nearer to these men, who were awaking in it a dull echo by their wild singing. A cloud, magnificent and dark, was slowly floating across the sky above it. Some one of the men with pasts was snoring, the rest, still not sufficiently475 intoxicated, were either eating and drinking in silence, or chatting in an undertone, broken with prolonged pauses. None of them were accustomed to this dejected mood at a banquet, which was rare as to the abundance of vódka and of viands. For some reason or other, the boisterous476 animation characteristic of the lodging-house's inhabitants over a bottle did not flare234 up for a long time.
"You're ... dogs! Stop your howling," said the captain to the singers, raising his head from the ground, and listening.—"Someone is driving in this direction ... in a drozhky...."
A drozhky at that hour in Vyézhaya Street could not fail to arouse general attention. Who from the town would run the risk of driving over the ruts and pit-holes of the street—who was it, and why? All raised their heads and[Pg 270] listened. In the nocturnal silence the rumbling of the wheels, as they came in contact with the splashers, was plainly audible. It grew nearer and nearer. A voice rang out, roughly inquiring:
"Well, where is it?"
Someone answered:
"It must be that house, yonder."
"I won't go any further...."
"They're coming here!" exclaimed the captain.
"The police!" a tremulous murmur477 ran round.
"In a carriage! The fool!"—said Martyánoff in a dull tone.
Kuválda rose, and went to the gate.
The Gnawed Bone, stretching his head after him, began to listen.
"Is this the night lodging-house?" inquired someone, in a shaking voice.
"Yes, Aristíd Kuválda's.. boomed the dissatisfied bass voice of the captain.
"There, there now ... has Títoff the reporter been living here?"
"Aha! Have you brought him?"
"Yes...."
"Drunk?"
"Ill!"
"That means, that he's very drunk. Hey there, teacher! get up!"
"Wait! I'll help you ... he's very ill. He has been lying ill in my house for two days. Grasp him under the arm-pits.... The doctor has been. He's in a very bad way...."
Tyápa rose, and slowly walked to the gate, but The Gnawed Bone grinned and took a drink.
[Pg 271]
"Light up, there!" shouted the captain.
The Meteor went into the lodging-house and lighted the lamp. Then from the door of the house a broad streak30 of light streamed across the courtyard, and the captain, in company with a small man, led the teacher along it to the lodging-house. His head hung flabbily on his breast, his legs dragged along the ground, and his arms dangled478 in the air, as though they were broken. With the aid of Tyápa, they laid him in a heap on the sleeping-shelf, and he, trembling all over, stretched himself out on it, with a quiet groan.
"He and I have been working on the same newspaper.... He's very unfortunate. I said:—'Pray lie at my house, you will not incommode me ...' But he entreated479 me—'Take me home!' He got excited.... I thought that was injurious to him, and so I have brought him ... home! He really belongs here, does he?"
"And, in your opinion, has he a home somewhere else?" asked Kuválda roughly, as he stared intently at his friend. "Tyápa, go and fetch some cold water!"
"So now...." hesitated the little man.... "I suppose ... he does not need me?"
"You?"—and the captain examined him critically.
The little man was dressed in a sack-coat, much the worse for wear, and carefully buttoned clear up to the chin. There was fringe on the edges of his trousers, his hat was red with age and crumpled480, as was also his gaunt, hungry face.
"No, he doesn't need you ... there are a great many of your sort here...." said the captain, turning away from the little man.
"Farewell for the present, then!"—The little man went to the door, and from that spot he quietly asked:
[Pg 272]
"If anything should happen ... please give notice at the editorial office.... My name is Ryzhoff. I should like to write a brief obituary482 ... for, after all, you know, he was a worker on the press...."
"Hm! An obituary, you say? Twenty lines—twenty kopéks? I'll do better: when he dies, I'll cut off one of his legs and send it to the editorial office, addressed to you. That will be more profitable to you than an obituary, It'll last you for two or three days ... his legs are thick.... You've all been devouring483 him alive, surely you will eat him when he's dead ... also,...."
The man gave a queer sort of snort, and vanished. The captain sat down on the sleeping-shelf beside the teacher, felt the latter's brow and breast with his hand, and called him by name:
"Philip!"
The dull sound re-echoed from the dirty walls of the night lodging-house, and died away.
"This is awkward, brother!"—said the captain, softly smoothing the dishevelled hair of the teacher with his hand. Then the captain listened to his breathing, which was hot and spasmodic, scrutinized his face, which was sunken and earthy in hue, sighed, and frowning harshly, glanced around. The lamp was a bad one: its flame flickered484, and black shadows danced silently over the walls of the lodging-house. The captain began to stare stubbornly at their silent play, and to stroke his beard.
Tyápa arrived with a bucket of water, set it on the sleeping-shelf by the teacher's head, and, taking his hand, he raised it on his own hand, as though weighing it.
"The water is not needed," and the captain waved his hand.
"The priest is needed," announced the old rag-picker confidently.
[Pg 273]
"Nothing is needed," decided the captain.
They fell silent, gazing at the teacher.
"Let's go and have a drink, you old devil!"
"And he?"
"Can you help him?"
Tyápa turned his back on the teacher, and both of them went out into the courtyard, to their company.
"What's going on there?"—inquired The Gnawed Bone, turning his sharp face to the captain.
"Nothing in particular.... The man is dying ...." the captain curtly informed him.
"Have they been beating him?" asked The Gnawed Bone, with interest.
The captain made no reply, for he was drinking vódka at the moment.
"It seems as though he knew that we have something wherewith to hold a feast in commemoration of him," said The Gnawed Bone, as he lighted a cigarette.
Someone laughed, someone else sighed deeply. But, on the whole, the conversation between the captain and The Gnawed Bone did not produce upon these men any perceptible impression; at all events, it could not be seen that it had disturbed anyone, interested anyone, or set anyone to thinking. All of them had treated the teacher as though he were a remarkable man, but now many were already drunk, while others still remained calm outwardly. The deacon alone suddenly straightened himself up, made a noise with his lips, rubbed his forehead, and howled wildly:
"Whe-ere the just re-po-o-ose!"[8]
"Here, you!"—hissed The Gnawed Bone,—"what's that you're roaring?"
"Give him a whack485 in his ugly face!"—counselled the captain.
[8] A quotation from the Funeral and Requiem486 Services.—Translator.
[Pg 274]
"Fool!" rang out Tyápa's hoarse voice. "When a man is dyings one should hold his tongue ... there should be quiet...."
It was quiet enough: both in heaven, which was covered with storm-clouds and threatened rain, and on earth, enveloped in the gloomy darkness of the autumnal night. From time to time the snores of those who had fallen asleep, the gurgling of the vódka as it was poured out, and munching487 were audible. The deacon kept muttering something. The storm-clouds floated low, as though they were on the point of striking the roof of the old house and overturning it on top of the group of men.
"Ah ... one's soul feels badly when a man whom he knows is dying," remarked the captain, with a hiccough, and bowed his head upon his breast.
No one answered him.
"He was the best ... among us ... the cleverest,... the most decent.... I'm sorry for him...."
"Gi-i-ive re-est wi-i-ith the Sa-a-aints[9] ... sing, you cock-eyed rogue488!"—blustered the deacon, punching the ribs489 of his friend who was slumbering491 by his side.
"Shut up!... you!"—exclaimed The Gnawed Bone in a whisper, as he sprang to his feet.
[9] From the Funeral and Requiem Services.—Translator.
"I'll hit him over the noddle,"—suggested Martyánoff, raising his head from the ground.
"Aren't you asleep?"—said Aristíd Fómitch, with unusual amiability492.—" Did you hear? The teacher's here...."
Martyánoff fidgeted heavily about on the ground, rose, looked at the strip of light which proceeded from the door and windows of the lodging-house, waggled his head, and sat down in silence by the captain's side.
[Pg 275]
"Shall we take a drink?" suggested the latter.
Having found some glasses by the sense of feeling, they took a drink.
"I'll go and take a look.. said Tyápa; "perhaps he needs something...."
"He needs a coffin493...." grinned the captain.
"Don't you talk about that," entreated The Gnawed Bone, in a low voice.
After Tyápa, The Meteor rose from the ground. The deacon, also, attempted to rise, but rolled over on his side, and swore loudly.
When Tyápa went away the captain slapped Martyánoff on the shoulder, and said in a low voice:
"So now, Martyánoff.... You ought to feel it more than the others.... You were ... however, devil take it. Are you sorry for Philip?"
"No,"—replied the former jail-warden, after a pause.—"I don't feel anything of that sort, brother.... I've got out of the habit.... It's abominable494 to live so. I'm speaking seriously when I say that I'll murder somebody...."
"Yes?"—said the captain vaguely495. "Well ... what of that? Let's have another drink!"
"W-we are in-in-sig-ni-fi-cant fo-olks. I've had a drink—but I'll take ano-therrr!"
Símtzoff now awoke, and began to sing in a blissful voice.
"Brethren! Who's there? Pour out a cupful for the old man!"
They poured it and handed it to him. After drinking it, he again rolled over in a heap, knocking his head against someone's side.
The silence lasted for a couple of minutes—a silence as[Pg 276] gloomy and painful as the autumnal night. Then someone whispered....
"What?" the question rang out.
"I say, that he was a splendid fellow. Such a quiet head...." they said in an undertone.
"And he had money, too,... and he didn't spare it for the fellows...." and again silence reigned.
"He's dying!" Tyápa's shout resounded over the captain's head.
Aristíd Fómitch rose, and moving his feet with forced steadiness, he went to the lodging-house.
"What are you going for?" Tyápa stopped him.—"Don't go. For you're drunk ... and it isn't a good thing...."
The captain halted and meditated.
"What is good on this earth? Go to the devil!" And he gave Tyápa a shove.
The shadows were still leaping along the walls of the night lodging-house, as though engaged in mute conflict with one another. On the sleeping-shelf, stretched out at full length[10] lay the teacher, rattling496 in the throat. His eyes were wide open, his bare chest heaved violently, froth was oozing497 from the comers of his mouth, and on his face there was a strained expression, as though he were making an effort to say something great, difficult—and was not able, and was suffering inexpressibly in consequence.
The captain stood in front of him, with his hands clasped behind his back, and stared at him for about a minute. Then he began to speak, painfully contracting his brows:
"Philip! Say something to me ... throw a word of comfort to your friend!... I love you, brother.... All men are beasts, but you were for me—a man[Pg 277] ... although you were a drunkard. Akh, how you did drink vódka! Philip! It was exactly that which has ruined you.... And why? You ought to have known how to control yourself ... and listen to me. D-didn't I use to tell you...."
The mysterious, all-annihilating power called Death, as though insulted by the presence of this intoxicated man at the gloomy and solemn scene of its conflict with life, decided to make as speedy an end as possible of its business, and the teacher, heaving a deep sigh, moaned softly, shuddered498, stretched himself out, and died.
The captain reeled on his legs, as he continued his speech.
"What's the matter with you? Do you want me to bring you some vódka? But better not drink it, Philip.... Restrain yourself, conquer yourself.... If you can't—drink! Why restrain yourself, to speak plainly.... For whose sake, Philip? Isn't that so? For whose sake?..."
He grasped his foot, and drew him toward him.
"Ah, you are asleep, Philip? Well ... sleep on.... A quiet night to you ... to-morrow I'll explain it all to you, and you'll be convinced that it isn't necessary to deny yourself anything.... But now—sleep ... if you are not dead...."
He went out, accompanied by silence, and when he came to his men he announced:
"He's asleep ... or dead ... I don't know ... I'm a l-lit-tle drunk...."
Tyápa bent over still further, making the sign of the cross on his breast. Martyánoff writhed499 quietly, and lay down on the ground. The Meteor, that stupid lad, began to whimper, softly and plaintively, like an affronted500 woman.[Pg 278] The Gnawed Bone began to wriggle501 swiftly over the ground, saying in a low, spiteful, and sorrowful tone:
"The devil take the whole lot of you! Tormentors.... Well, he's dead! Come, what of that? I ... why need I know that? Why must I be told about that? The time will come ... when I shall die myself ... just as much as he ... I, as much as the rest."
"That's true!" said the captain loudly, dropping heavily to the ground.—"The time will come, and we shall all die, like the rest ... ha-ha! How we pass our lives ... is a trifling502 matter! But we shall die—like everybody. Therein lies the goal of life, believe my words. For a man lives in order that he may die.... And he dies.... And if that is so, what difference does it make why and how he dies, and how he has lived? Am I right, Martyánoff? Let's have another drink ... and another, as long as we are alive...."
The rain began to fall. Dense503, stifling504 gloom covered the forms of the men, as they wallowed on the earth, curled up in slumber490 or intoxication. The streak of light proceeding505 from the lodging-house paled, flickered, and suddenly vanished. Evidently, the wind had blown out the lamp or the kerosene506 in it had burned down. The raindrops tapped timidly, irresolutely507, as they fell upon the iron roof of the lodging-house. From the town, at the top of the hill, melancholy, occasional strokes of a bell were wafted—it was the churches being guarded.
The brazen508 sound, floating from the belfry, floated softly through the darkness, and slowly died away in it, but before the darkness could engulf its last, tremulously-sobbing note, another stroke began, and again, through the silence[Pg 279] of the night, the melancholy sigh of the metal was borne forth.
*
Tyápa was the first to awaken509 in the morning.
Turning over on his back, he stared at the sky—only in this posture510 did his deformed neck permit him to see the heaven overhead.
On that morning the sky was uniformly gray. There, on high, the dark, cold gloom had thickened, it had extinguished the sun, and covering the blue infinity511, poured forth melancholy upon the earth. Tyápa crossed himself, and raised himself on his elbow, in order to see whether any of the vódka anywhere remained. The bottle was there, but it was empty. Crawling across his comrades, Tyápa began to inspect the cups from which they had drunk. He found one of them almost full, drank it down, wiped his lips with his sleeve, and began to shake the captain by the shoulder.
"Get up ... hey there! Do you hear?"
The captain raised his head, gazing at him with dim eyes.
"We must inform the police ... come, then, get up!"
"What's the matter?"—asked the captain, sleepily and angrily.
"The matter is, that he's dead...."
"Who's dead?"
"The learned man...."
"Philip? Ye-es!"
"And you've forgotten—ekhma!"—grunted Tyápa reproachfully.
The captain rose to his feet, yawned with a whizzing noise, and stretched himself so hard that his bones creaked.
"Then, you go and report...."
[Pg 280]
"I won't go ... I don't like them,"—said Tyápa in a surly tone.
"Well, then, wake up the deacon yonder.... And I'll go and see about things...."
"All right ... get up, deacon!"
The captain went into the lodging-house, and stood at the teacher's feet. The dead man was lying stretched out at full length: his left hand was on his breast, his right was flung back in such a manner as though he had been flourishing it preparatory to dealing512 someone a blow. The captain reflected, that if the teacher were to rise now, he would be as tall as Tarás-and-a-Half. Then he seated himself on the sleeping-shelf, at the feet of his friend, and calling to mind that they had lived together for three years, he sighed. Tyápa entered, holding his head, as a goat does, when he is about to butt104. He sat down on the other side of the teacher's feet, gazed at the latter's dark, calm, serious face, with its tightly closed eyes, and said hoarsely:
"Yes ... there he is dead.... I shall die soon...."
"It's time you did,"—said the captain morosely.
"It is time!"—assented Tyápa.—"And you must die also.... Anyhow, it's better than...."
"Perhaps it's worse? How do you know?"
"It can't be worse. You'll die, you'll have to deal with God.... But with the people here.... But what do people signify?"
"Well, all right, don't rattle in your throat like that ..." Kuválda angrily interrupted him.
And in the gloom which filled the night lodging-house an impressive silence reigned.
For a long time they sat there in silence, at the feet of[Pg 281] their dead comrade, and glanced at him, now and then, both absorbed in thought. Then Tyápa inquired:
"Shall you bury him?"
"I? No! Let the police bury him."
"Well! You'd better bury him, I think ... you know, you took his money from Vavíloff for writing that petition.... I'll contribute, if there isn't enough...."
"I have his money ... but I won't bury him."
"That's not well. You're robbing a corpse282. I'll just tell everybody that you want to devour his money...." menaced Tyápa.
"You're stupid, you old devil!"—said Kuválda scornfully.
"I'm not stupid.... Only, that isn't good, I say, not a friendly thing to do."
"Well, it's all right, anyway. Get away with you!"
"You don't say so! And how much money is there?"
"Four rubles...." said Kuválda abstractedly.
"There, now! You might give me five rubles...."
"What a rascally old fellow you are ..." and the captain swore at Tyápa, looking him indifferently in the face.
"What of that? Really, now, give it...."
"Go to the devil!... I'm going to build him a monument with the money."
"What's the good of that to him?"
"I'll buy a mill-stone and an anchor. I'll put the millstone on the grave, and I'll fasten the anchor to it with a chain.... It will be very heavy...."
"What for? You're getting whimsical...."
"Well ... it's no business of yours."
"I'll tell, see if I don't...." threatened Tyápa again.
[Pg 282]
Aristíd Fómitch gazed dully at him and made no reply. And again, for a long time, they sat in silence, which always assumes an impressive and mysterious coloring in the presence of the dead.
"Hark, there ... somebody's driving up!"—said Tyápa, as he rose, and left the lodging-house.
The police captain of the district, the coroner, and the doctor soon made their appearance at the door. All three, one after the other, approached the teacher, and after taking a look at him went out, rewarding Kuválda with sidelong and suspicious glances. He sat there, paying no attention to them, until the police captain asked him, nodding toward the teacher:
"What did he die of?"
"Ask him ... I think, from lack of practice...."
"What's that you say?"—inquired the police captain.
"I say—he died, in my opinion, from lack of practice, because he wasn't used to the illness that seized upon him...."
"Hm ... yes! And was he ill long?"
"We might drag him out here, we can't see anything in there," suggested the doctor, in a bored tone.—"Perhaps there are traces...."
"Here, you, there, call someone to carry him out,"—the police captain ordered Kuválda.
"Call them yourself.... He doesn't bother me where he is...." retorted Kuválda indifferently.
"Get along, there!"—shouted the policeman, with a savage face.
"Whoa!" parried Kuválda, not stirring from the spot and calmly disclosing his teeth in a vicious snarl.
"I'll give it to you, devil take you!"—shouted the police[Pg 283] captain, enraged to such a degree that his face became suffused513 with blood.—"I won't overlook this!..."
"A very good-morning, honored sirs!"—said merchant Petúnnikoff, in a sweet voice, as he made his appearance in the doorway514.
Taking them all in with one sharp glance, he shuddered, retreated a pace, and removing his cap, began to cross himself vehemently515. Then a smile of malevolent516 triumph flitted across his countenance, and staring point-blank at Kuválda he inquired respectfully:
"What's this here?—Can they have murdered the man?"
"Why, something of that sort," the coroner replied.
Petúnnikoff heaved a deep sigh, then crossed himself again, and said, in a tone of distress517:
"Ah, Lord my God! This is just what I was afraid of! Every time I dropped in here to take a look ... á?, á?, á?! And when I got home, I kept having such visions—God preserve everyone from such an experience!—Many a time I have felt like turning that gentleman yonder ... the commander-in-chief of the golden horde, out of his quarters, but I was always afraid to ... you know ... it's better to yield to that sort of people ... I said to myself,... otherwise...."
He made an easy gesture with his hand in the air, then drew it across his face, gathered his beard in his fist, and sighed again.
"Dangerous people. And that gentleman there is a sort of commander over them ... a regular bandit chieftain."
"And we're going to examine him," said the police captain in an extremely significant tone, as he gazed at the cavalry captain with revengeful eyes. "He is well known to me!..."
[Pg 284]
"Yes, brother, you and I are old acquaintances...." assented Kuválda, in a familiar tone.—"What a lot of bribes518 I've paid to you and to your sprouts519 of under-officials to hold your tongues!"
"Gentlemen!"—cried the police captain,—"you hear him? I request that you will bear this in mind! I won't overlook this.... Ah ... ah! So that's it? Well, I'll give you cause to remember me! I'll ... put an end to you, my friend!"
"Don't brag423 when you set out for the wars ... my friend,"—said Aristíd Fómitch coolly.
The doctor, a young man in spectacles, stared at him with curiosity, the coroner with ominous438 attention, Petúnnikoff with triumph, but the police captain shouted and dashed about, as he flung himself on him.
The sinister520 form of Martyánoff made its appearance in the doorway of the lodging-house. He stepped up quietly and stood behind Petúnnikoff, so that his chin was just over the merchant's crown. On one side, from behind him, peered the deacon, his small, swollen521, red eyes opened to their fullest extent.
"Come on, let's do something, gentlemen," suggested the doctor.
Martyánoff made a terrible grimace, and suddenly sneezed straight on Petúnnikoff's head. Hie latter shrieked522, squatted523 down, and sprang to one side, almost knocking the police captain off his feet, as the latter supported him, having opened his arms wide to receive him.
"You see?"—said the merchant, pointing at Martyánoff. "That's the sort of people they are! Hey?"
Kuválda broke out into a roar of laughter. The doctor and the coroner laughed, and new forms kept constantly approaching the door of the night lodging-house. The[Pg 285] half-awake, bloated physiognomies, with red, swollen eyes, with dishevelled heads, unceremoniously scrutinized the doctor, the coroner, and the police captain.
"Where are you crawling to!"—the policeman exhorted524 them, tugging at their rags and pushing them away from the door. But he was one, and they were many, and paying no heed to him, silent and threatening they continued to advance, exhaling525 an odor of stale vódka. Kuválda looked at them, then at the authorities, who were somewhat disconcerted by the size of this ugly audience, and, with a grin, he remarked to the authorities:
"Gentlemen! Perhaps you would like to make the acquaintance of my lodgers and friends? You would? Never mind ... sooner or later, you'll be forced to make acquaintance with them, in the discharge of your duties...."
The doctor laughed in an embarrassed way. The coroner pressed his lips tightly together, and the police captain saw what it was necessary to do, and shouted outside:
"Sídoroff! Whistle ... when the men arrive, tell them to get a cart ..."
"Well, I must be going!"—said Petúnnikoff, moving forward from somewhere in the corner.—"You will vacate my quarters to-day, sir.... I'm going to have this old shanty526 torn down.... Look out, or I'll apply to the police ..."
The shrill527 whistle of the policeman rang out in the courtyard. At the door of the night lodging-house its denizens stood in a dense mass, yawning and scratching their heads.
"So, you don't want to make acquaintance?... That's impolite!..." laughed Aristíd Kuválda.
Petúnnikoff took his purse out of his pocket, fumbled528 in[Pg 286] it, pulled out two five-kopék pieces, and, crossing himself, laid them at the feet of the corpse.
"Bless, oh Lord ... for the burial of the sinner's dust...."
"Wha-at!" bawled the cavalry captain.—"You? For his burial? Take it away! Take it away, I tell you ... you scou-oundrel! You dare to contribute your stolen pennies to the burial of an honest man.... I'll tear you to bits!"
"Your Well-Born!" shouted the merchant in alarm, seizing the police captain by the elbow. The doctor and the coroner rushed out, the police captain shouted loudly:
"Sídoroff, come here!"
The men with pasts formed a wall across the door, and with interest lighting529 up their rumpled481 faces they watched and listened.
Kuválda shook his fist over Petúnnikoff's head, and roared, rolling his blood-shot eyes ferociously. "Scoundrel and thief! Take your money! You dirty creature ... take it, I say ... if you don't, I'll ram28 those five-kopék pieces into your eyeballs—take it!"
Petúnnikoff stretched out a trembling hand toward his mite530, and fending531 off Kuválda's fist with the other hand, he said:
"Bear witness, Mr. Police Captain, and you, my good people."
"We're bad people, merchant," rang out The Gnawed Bone's trembling voice.
The police captain, puffing532 out his face like a bladder, whistled desperately533, and held his other hand in the air over the head of Petúnnikoff, who was wriggling534 about in[Pg 287] front of him exactly as though he were about to jump upon his body.
"If you like, Ill make you kiss the feet of this corpse, you base viper535? D-do you want to?"
And grasping Petúnnikoff by the collar, Kuválda hurled536 him to the door, as though he had been a kitten. The men with pasts hastily stepped aside, to make room for Petúnnikoff to fall. And he sprawled538 at their feet, howling in rage and terror:
"Murder! Police ... I'm killed!"
Martyánoff slowly raised his foot, and took aim with it at the merchant's head. The Gnawed Bone, with a voluptuous468 expression on his countenance, spat in Petúnnikoff's face. The merchant contracted himself into a small ball, and rolled, on all fours, into the courtyard, encouraged by a roar of laughter. But two policemen had already made their appearance in the courtyard, and the police captain, pointing at Kuválda, shouted triumphantly:
"Arrest him! Bind539 him!"
"Bind him, my dear men!"—entreated Petúnnikoff.
"Don't you dare! I won't run away ... I'll go of myself, wherever it's necessary...." said Kuválda, waving aside the policemen, who had run up to him.
The men with pasts vanished, one by one. A cart drove into the courtyard. Several dejected tatterdemalions had already carried the teacher out of the lodging-house.
"I'll g-give it to you, my dear fellow ... just wait!"—the police captain menaced Kuválda.
"Well, you bandit chief!"—inquired Petúnnikoff venomously, excited and happy at the sight of his enemy, whose hands had been bound.
"Lead him off!" said the police captain, pointing at the cavalry captain.
[Pg 288]
Kuválda, making no protest, silent and with knitted brows, moved from the yard, and as he passed the teacher he bowed his head, but did not look at him. Martyánoff, with his stony540 face, followed him. Merchant Petúnnikoff's courtyard was speedily emptied.
"Go on, now!" and the cab-driver shook his reins541 over his horse's crupper.
The cart moved off, jolting542 over the uneven543 ground of the courtyard. The teacher, covered with some rag or other, lay stretched out in it, face upward, and his belly quivered. It seemed as though the teacher were laughing, in a quiet, satisfied way, delighted that, at last, he was to leave the night lodging-house, never to return there again.... Petúnnikoff, as he accompanied him with a glance, crossed himself piously, and then began with his cap to beat off the dust and rubbish which had clung to his clothing. And, in proportion as the dust disappeared from his coat, a calm expression of satisfaction with himself and confidence in himself made its appearance on his countenance. From the courtyard he could see Aristíd Fómitch Kuválda walking along the street, up the hill, with his hands bound behind him, tall, gray-haired, in a cap with a red band, which resembled a streak of blood.
Petúnnikoff smiled the smile of the conqueror, and went into the night lodging-house, but suddenly halted, shuddering544. In the door, facing him, with a stick in his hand and a huge sack on his shoulder, stood a terrible old man, bristling545 like a hedgehog with the rags which covered his long body, bent beneath the weight of his burden, and with his head bowed upon his breast exactly as though he were about to hurl537 himself at the merchant.
"What do you want?" shouted Petúnnikoff.—"Who are you?"
[Pg 289]
"A man..." rang out a dull, hoarse voice.
This hoarse rattle rejoiced and reassured546 Petúnnikoff. He even smiled.
"A man! Akh, you queer fellow ... do such men exist?"
And stepping aside, he let the old man pass him, as the latter marched straight at him, and muttered dully: "There are various sorts of men ... as God wills.... There are worse men than I ... worse than I ... yes!"
The overcast sky gazed silently into the dirty courtyard, and at the clean man, with the small, pointed, gray beard, who was walking over the ground, measuring something with his footsteps and with his sharp little eyes. On the roof of the old house a crow sat and croaked triumphantly, as it stretched out its neck, and rocked to and fro. In the stern, gray storm-clouds, which thickly covered the sky, there was something strained and implacable, as though they, in preparing to discharge a downpour of rain, were firmly resolved to wash away all the filth187 from this unhappy, tortured, melancholy earth.
点击收听单词发音
1 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
2 awry | |
adj.扭曲的,错的 | |
参考例句: |
|
|
3 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
4 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
5 surmounted | |
战胜( surmount的过去式和过去分词 ); 克服(困难); 居于…之上; 在…顶上 | |
参考例句: |
|
|
6 crooked | |
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
7 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
8 scanty | |
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的 | |
参考例句: |
|
|
9 flora | |
n.(某一地区的)植物群 | |
参考例句: |
|
|
10 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
11 winding | |
n.绕,缠,绕组,线圈 | |
参考例句: |
|
|
12 tacks | |
大头钉( tack的名词复数 ); 平头钉; 航向; 方法 | |
参考例句: |
|
|
13 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
14 fig | |
n.无花果(树) | |
参考例句: |
|
|
15 torrents | |
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断 | |
参考例句: |
|
|
16 crest | |
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖 | |
参考例句: |
|
|
17 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
18 deformed | |
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的 | |
参考例句: |
|
|
19 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
20 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
21 extremity | |
n.末端,尽头;尽力;终极;极度 | |
参考例句: |
|
|
22 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
23 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
24 declivity | |
n.下坡,倾斜面 | |
参考例句: |
|
|
25 descending | |
n. 下行 adj. 下降的 | |
参考例句: |
|
|
26 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
27 askew | |
adv.斜地;adj.歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
28 ram | |
(random access memory)随机存取存储器 | |
参考例句: |
|
|
29 streaked | |
adj.有条斑纹的,不安的v.快速移动( streak的过去式和过去分词 );使布满条纹 | |
参考例句: |
|
|
30 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
31 hieroglyphs | |
n.象形字(如古埃及等所用的)( hieroglyph的名词复数 );秘密的或另有含意的书写符号 | |
参考例句: |
|
|
32 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
33 planks | |
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点 | |
参考例句: |
|
|
34 plank | |
n.板条,木板,政策要点,政纲条目 | |
参考例句: |
|
|
35 sprouted | |
v.发芽( sprout的过去式和过去分词 );抽芽;出现;(使)涌现出 | |
参考例句: |
|
|
36 slant | |
v.倾斜,倾向性地编写或报道;n.斜面,倾向 | |
参考例句: |
|
|
37 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
38 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
39 cavalry | |
n.骑兵;轻装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
40 mallet | |
n.槌棒 | |
参考例句: |
|
|
41 burrow | |
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞 | |
参考例句: |
|
|
42 fathoms | |
英寻( fathom的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
43 soot | |
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟 | |
参考例句: |
|
|
44 lodger | |
n.寄宿人,房客 | |
参考例句: |
|
|
45 lodgers | |
n.房客,租住者( lodger的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 reeked | |
v.发出浓烈的臭气( reek的过去式和过去分词 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象) | |
参考例句: |
|
|
47 barges | |
驳船( barge的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 pegs | |
n.衣夹( peg的名词复数 );挂钉;系帐篷的桩;弦钮v.用夹子或钉子固定( peg的第三人称单数 );使固定在某水平 | |
参考例句: |
|
|
49 proprietor | |
n.所有人;业主;经营者 | |
参考例句: |
|
|
50 likeness | |
n.相像,相似(之处) | |
参考例句: |
|
|
51 situated | |
adj.坐落在...的,处于某种境地的 | |
参考例句: |
|
|
52 penetrate | |
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解 | |
参考例句: |
|
|
53 intoxication | |
n.wild excitement;drunkenness;poisoning | |
参考例句: |
|
|
54 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
55 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|
56 rumbling | |
n. 隆隆声, 辘辘声 adj. 隆隆响的 动词rumble的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
57 porcelain | |
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的 | |
参考例句: |
|
|
58 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
59 inflated | |
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨 | |
参考例句: |
|
|
60 tattered | |
adj.破旧的,衣衫破的 | |
参考例句: |
|
|
61 greasy | |
adj. 多脂的,油脂的 | |
参考例句: |
|
|
62 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
63 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
64 rust | |
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退 | |
参考例句: |
|
|
65 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
66 novices | |
n.新手( novice的名词复数 );初学修士(或修女);(修会等的)初学生;尚未赢过大赛的赛马 | |
参考例句: |
|
|
67 rascal | |
n.流氓;不诚实的人 | |
参考例句: |
|
|
68 rascally | |
adj. 无赖的,恶棍的 adv. 无赖地,卑鄙地 | |
参考例句: |
|
|
69 guild | |
n.行会,同业公会,协会 | |
参考例句: |
|
|
70 wreck | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
71 sarcasm | |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) | |
参考例句: |
|
|
72 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
73 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
74 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
75 hospitable | |
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的 | |
参考例句: |
|
|
76 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
77 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
78 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
79 gnaw | |
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨 | |
参考例句: |
|
|
80 tripe | |
n.废话,肚子, 内脏 | |
参考例句: |
|
|
81 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
82 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
83 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
84 contractor | |
n.订约人,承包人,收缩肌 | |
参考例句: |
|
|
85 amassed | |
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
86 toiler | |
辛劳者,勤劳者 | |
参考例句: |
|
|
87 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
88 persecuted | |
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人 | |
参考例句: |
|
|
89 poignant | |
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的 | |
参考例句: |
|
|
90 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
91 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
92 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
93 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
94 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
95 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
96 benevolent | |
adj.仁慈的,乐善好施的 | |
参考例句: |
|
|
97 inaccessible | |
adj.达不到的,难接近的 | |
参考例句: |
|
|
98 inborn | |
adj.天生的,生来的,先天的 | |
参考例句: |
|
|
99 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
100 eloquence | |
n.雄辩;口才,修辞 | |
参考例句: |
|
|
101 shuffles | |
n.洗(纸牌)( shuffle的名词复数 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼v.洗(纸牌)( shuffle的第三人称单数 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼 | |
参考例句: |
|
|
102 buffet | |
n.自助餐;饮食柜台;餐台 | |
参考例句: |
|
|
103 allotted | |
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
104 butt | |
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶 | |
参考例句: |
|
|
105 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
106 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
107 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
108 spouted | |
adj.装有嘴的v.(指液体)喷出( spout的过去式和过去分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水 | |
参考例句: |
|
|
109 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
110 tirades | |
激烈的长篇指责或演说( tirade的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
111 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
112 gentry | |
n.绅士阶级,上层阶级 | |
参考例句: |
|
|
113 vicissitudes | |
n.变迁,世事变化;变迁兴衰( vicissitude的名词复数 );盛衰兴废 | |
参考例句: |
|
|
114 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
115 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
116 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
117 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
118 drooped | |
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
119 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
120 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
121 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
122 relaxation | |
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐 | |
参考例句: |
|
|
123 beseeching | |
adj.恳求似的v.恳求,乞求(某事物)( beseech的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
124 trepidation | |
n.惊恐,惶恐 | |
参考例句: |
|
|
125 soften | |
v.(使)变柔软;(使)变柔和 | |
参考例句: |
|
|
126 irony | |
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
127 mentor | |
n.指导者,良师益友;v.指导 | |
参考例句: |
|
|
128 wink | |
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁 | |
参考例句: |
|
|
129 winking | |
n.瞬眼,目语v.使眼色( wink的现在分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮 | |
参考例句: |
|
|
130 croaking | |
v.呱呱地叫( croak的现在分词 );用粗的声音说 | |
参考例句: |
|
|
131 morose | |
adj.脾气坏的,不高兴的 | |
参考例句: |
|
|
132 morosely | |
adv.愁眉苦脸地,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
133 assent | |
v.批准,认可;n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
134 justifying | |
证明…有理( justify的现在分词 ); 为…辩护; 对…作出解释; 为…辩解(或辩护) | |
参考例句: |
|
|
135 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
136 enacted | |
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
137 swarms | |
蜂群,一大群( swarm的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
138 brats | |
n.调皮捣蛋的孩子( brat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
139 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
140 prematurely | |
adv.过早地,贸然地 | |
参考例句: |
|
|
141 devour | |
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷 | |
参考例句: |
|
|
142 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
143 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
144 animate | |
v.赋于生命,鼓励;adj.有生命的,有生气的 | |
参考例句: |
|
|
145 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
146 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
147 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
148 intoxicated | |
喝醉的,极其兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
149 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
150 cynical | |
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的 | |
参考例句: |
|
|
151 accurately | |
adv.准确地,精确地 | |
参考例句: |
|
|
152 subsisted | |
v.(靠很少的钱或食物)维持生活,生存下去( subsist的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
153 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
154 witty | |
adj.机智的,风趣的 | |
参考例句: |
|
|
155 lash | |
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛 | |
参考例句: |
|
|
156 hoarse | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
157 mash | |
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情 | |
参考例句: |
|
|
158 gnawed | |
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物 | |
参考例句: |
|
|
159 peddling | |
忙于琐事的,无关紧要的 | |
参考例句: |
|
|
160 incarcerated | |
钳闭的 | |
参考例句: |
|
|
161 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
162 specialty | |
n.(speciality)特性,特质;专业,专长 | |
参考例句: |
|
|
163 wont | |
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 | |
参考例句: |
|
|
164 narrate | |
v.讲,叙述 | |
参考例句: |
|
|
165 spat | |
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声 | |
参考例句: |
|
|
166 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
167 narrated | |
v.故事( narrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
168 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
169 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
170 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
171 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
172 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
173 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
174 amicable | |
adj.和平的,友好的;友善的 | |
参考例句: |
|
|
175 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
176 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
177 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
178 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
179 deferentially | |
adv.表示敬意地,谦恭地 | |
参考例句: |
|
|
180 enumerated | |
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
181 aquiline | |
adj.钩状的,鹰的 | |
参考例句: |
|
|
182 pendulous | |
adj.下垂的;摆动的 | |
参考例句: |
|
|
183 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
184 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
185 meditative | |
adj.沉思的,冥想的 | |
参考例句: |
|
|
186 frayed | |
adj.磨损的v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
187 filth | |
n.肮脏,污物,污秽;淫猥 | |
参考例句: |
|
|
188 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
189 runaway | |
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的 | |
参考例句: |
|
|
190 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
191 caustic | |
adj.刻薄的,腐蚀性的 | |
参考例句: |
|
|
192 jeers | |
n.操纵帆桁下部(使其上下的)索具;嘲讽( jeer的名词复数 )v.嘲笑( jeer的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
193 rattle | |
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓 | |
参考例句: |
|
|
194 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
195 nag | |
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人 | |
参考例句: |
|
|
196 depicts | |
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述 | |
参考例句: |
|
|
197 bellowed | |
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫 | |
参考例句: |
|
|
198 bellow | |
v.吼叫,怒吼;大声发出,大声喝道 | |
参考例句: |
|
|
199 interfered | |
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉 | |
参考例句: |
|
|
200 toad | |
n.蟾蜍,癞蛤蟆 | |
参考例句: |
|
|
201 curtly | |
adv.简短地 | |
参考例句: |
|
|
202 gratis | |
adj.免费的 | |
参考例句: |
|
|
203 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
204 philistines | |
n.市侩,庸人( philistine的名词复数 );庸夫俗子 | |
参考例句: |
|
|
205 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
206 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
207 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
208 annihilated | |
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃 | |
参考例句: |
|
|
209 annihilate | |
v.使无效;毁灭;取消 | |
参考例句: |
|
|
210 dispersed | |
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的 | |
参考例句: |
|
|
211 disperse | |
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散 | |
参考例句: |
|
|
212 muddle | |
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱 | |
参考例句: |
|
|
213 ridicule | |
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
214 resounded | |
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音 | |
参考例句: |
|
|
215 verge | |
n.边,边缘;v.接近,濒临 | |
参考例句: |
|
|
216 pate | |
n.头顶;光顶 | |
参考例句: |
|
|
217 croaked | |
v.呱呱地叫( croak的过去式和过去分词 );用粗的声音说 | |
参考例句: |
|
|
218 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|
219 averse | |
adj.厌恶的;反对的,不乐意的 | |
参考例句: |
|
|
220 strutting | |
加固,支撑物 | |
参考例句: |
|
|
221 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
222 assessment | |
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
223 appraisal | |
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估 | |
参考例句: |
|
|
224 exults | |
狂喜,欢跃( exult的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
225 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
226 lapse | |
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效 | |
参考例句: |
|
|
227 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
228 orator | |
n.演说者,演讲者,雄辩家 | |
参考例句: |
|
|
229 deduction | |
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎 | |
参考例句: |
|
|
230 overflowing | |
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
231 exasperating | |
adj. 激怒的 动词exasperate的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
232 plunders | |
掠夺,抢劫( plunder的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
233 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
234 flare | |
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发 | |
参考例句: |
|
|
235 Flared | |
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
236 grimace | |
v.做鬼脸,面部歪扭 | |
参考例句: |
|
|
237 persuasively | |
adv.口才好地;令人信服地 | |
参考例句: |
|
|
238 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
239 adorning | |
修饰,装饰物 | |
参考例句: |
|
|
240 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
241 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
242 obliterate | |
v.擦去,涂抹,去掉...痕迹,消失,除去 | |
参考例句: |
|
|
243 undoubtedly | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|
244 breach | |
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
245 tranquillity | |
n. 平静, 安静 | |
参考例句: |
|
|
246 ingenuous | |
adj.纯朴的,单纯的;天真的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
247 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
248 surfeited | |
v.吃得过多( surfeit的过去式和过去分词 );由于过量而厌腻 | |
参考例句: |
|
|
249 imperative | |
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的 | |
参考例句: |
|
|
250 repression | |
n.镇压,抑制,抑压 | |
参考例句: |
|
|
251 radically | |
ad.根本地,本质地 | |
参考例句: |
|
|
252 radical | |
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的 | |
参考例句: |
|
|
253 exterminating | |
v.消灭,根绝( exterminate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
254 concocted | |
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造 | |
参考例句: |
|
|
255 smeared | |
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上 | |
参考例句: |
|
|
256 talons | |
n.(尤指猛禽的)爪( talon的名词复数 );(如爪般的)手指;爪状物;锁簧尖状突出部 | |
参考例句: |
|
|
257 smuggling | |
n.走私 | |
参考例句: |
|
|
258 liturgy | |
n.礼拜仪式 | |
参考例句: |
|
|
259 clergy | |
n.[总称]牧师,神职人员 | |
参考例句: |
|
|
260 ordained | |
v.任命(某人)为牧师( ordain的过去式和过去分词 );授予(某人)圣职;(上帝、法律等)命令;判定 | |
参考例句: |
|
|
261 attainable | |
a.可达到的,可获得的 | |
参考例句: |
|
|
262 bishops | |
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象 | |
参考例句: |
|
|
263 celibates | |
n.独身者( celibate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
264 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
265 ecclesiastics | |
n.神职者,教会,牧师( ecclesiastic的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
266 colloquial | |
adj.口语的,会话的 | |
参考例句: |
|
|
267 narration | |
n.讲述,叙述;故事;记叙体 | |
参考例句: |
|
|
268 sneering | |
嘲笑的,轻蔑的 | |
参考例句: |
|
|
269 overcast | |
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天 | |
参考例句: |
|
|
270 bullies | |
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负 | |
参考例句: |
|
|
271 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
272 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
273 morsel | |
n.一口,一点点 | |
参考例句: |
|
|
274 denizens | |
n.居民,住户( denizen的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
275 ridiculing | |
v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
276 audacity | |
n.大胆,卤莽,无礼 | |
参考例句: |
|
|
277 impunity | |
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除 | |
参考例句: |
|
|
278 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
279 ordinance | |
n.法令;条令;条例 | |
参考例句: |
|
|
280 manure | |
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥 | |
参考例句: |
|
|
281 corpses | |
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
282 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
283 plaintively | |
adv.悲哀地,哀怨地 | |
参考例句: |
|
|
284 peddled | |
(沿街)叫卖( peddle的过去式和过去分词 ); 兜售; 宣传; 散播 | |
参考例句: |
|
|
285 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
286 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
287 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
288 extorts | |
v.敲诈( extort的第三人称单数 );曲解 | |
参考例句: |
|
|
289 sedate | |
adj.沉着的,镇静的,安静的 | |
参考例句: |
|
|
290 victuals | |
n.食物;食品 | |
参考例句: |
|
|
291 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
292 repented | |
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
293 rusty | |
adj.生锈的;锈色的;荒废了的 | |
参考例句: |
|
|
294 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
295 Augmented | |
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
296 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
297 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
298 discreetly | |
ad.(言行)审慎地,慎重地 | |
参考例句: |
|
|
299 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
300 abashed | |
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
301 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
302 depicted | |
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述 | |
参考例句: |
|
|
303 gnaws | |
咬( gnaw的第三人称单数 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物 | |
参考例句: |
|
|
304 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
305 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
306 rustled | |
v.发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
307 animation | |
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作 | |
参考例句: |
|
|
308 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
309 riveted | |
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意 | |
参考例句: |
|
|
310 thump | |
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声 | |
参考例句: |
|
|
311 cramped | |
a.狭窄的 | |
参考例句: |
|
|
312 impudently | |
参考例句: |
|
|
313 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
314 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
315 meditations | |
默想( meditation的名词复数 ); 默念; 沉思; 冥想 | |
参考例句: |
|
|
316 evoked | |
[医]诱发的 | |
参考例句: |
|
|
317 exasperation | |
n.愤慨 | |
参考例句: |
|
|
318 savagely | |
adv. 野蛮地,残酷地 | |
参考例句: |
|
|
319 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
320 anticipation | |
n.预期,预料,期望 | |
参考例句: |
|
|
321 inclement | |
adj.严酷的,严厉的,恶劣的 | |
参考例句: |
|
|
322 harangues | |
n.高谈阔论的长篇演讲( harangue的名词复数 )v.高谈阔论( harangue的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
323 satiety | |
n.饱和;(市场的)充分供应 | |
参考例句: |
|
|
324 narrating | |
v.故事( narrate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
325 triumphant | |
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
326 gale | |
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等) | |
参考例句: |
|
|
327 meditating | |
a.沉思的,冥想的 | |
参考例句: |
|
|
328 unreasonable | |
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的 | |
参考例句: |
|
|
329 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
330 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
331 meditated | |
深思,沉思,冥想( meditate的过去式和过去分词 ); 内心策划,考虑 | |
参考例句: |
|
|
332 engulf | |
vt.吞没,吞食 | |
参考例句: |
|
|
333 masticate | |
v.咀嚼 | |
参考例句: |
|
|
334 parasite | |
n.寄生虫;寄生菌;食客 | |
参考例句: |
|
|
335 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
336 simultaneously | |
adv.同时发生地,同时进行地 | |
参考例句: |
|
|
337 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
338 furrowed | |
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
339 pious | |
adj.虔诚的;道貌岸然的 | |
参考例句: |
|
|
340 piously | |
adv.虔诚地 | |
参考例句: |
|
|
341 hog | |
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占 | |
参考例句: |
|
|
342 tugging | |
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
343 trot | |
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧 | |
参考例句: |
|
|
344 trotting | |
小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
345 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
346 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
347 twitch | |
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛 | |
参考例句: |
|
|
348 twitched | |
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
349 expedient | |
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计 | |
参考例句: |
|
|
350 lavishly | |
adv.慷慨地,大方地 | |
参考例句: |
|
|
351 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
352 bristled | |
adj. 直立的,多刺毛的 动词bristle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
353 knavish | |
adj.无赖(似)的,不正的;刁诈 | |
参考例句: |
|
|
354 beholding | |
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
355 scrutinizing | |
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
356 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
357 diminutive | |
adj.小巧可爱的,小的 | |
参考例句: |
|
|
358 mien | |
n.风采;态度 | |
参考例句: |
|
|
359 scrutinize | |
n.详细检查,细读 | |
参考例句: |
|
|
360 ecstasy | |
n.狂喜,心醉神怡,入迷 | |
参考例句: |
|
|
361 gulps | |
n.一大口(尤指液体)( gulp的名词复数 )v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的第三人称单数 );大口地吸(气);哽住 | |
参考例句: |
|
|
362 infringing | |
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等) | |
参考例句: |
|
|
363 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
364 exhorting | |
v.劝告,劝说( exhort的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
365 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
366 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
367 throng | |
n.人群,群众;v.拥挤,群集 | |
参考例句: |
|
|
368 exulted | |
狂喜,欢跃( exult的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
369 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
370 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
371 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|
372 battered | |
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损 | |
参考例句: |
|
|
373 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
374 vagrants | |
流浪者( vagrant的名词复数 ); 无业游民; 乞丐; 无赖 | |
参考例句: |
|
|
375 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
376 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
377 maliciously | |
adv.有敌意地 | |
参考例句: |
|
|
378 scowled | |
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
379 scowl | |
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容 | |
参考例句: |
|
|
380 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
381 smacked | |
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
382 gateway | |
n.大门口,出入口,途径,方法 | |
参考例句: |
|
|
383 scorpion | |
n.蝎子,心黑的人,蝎子鞭 | |
参考例句: |
|
|
384 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
385 incensed | |
盛怒的 | |
参考例句: |
|
|
386 trample | |
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯 | |
参考例句: |
|
|
387 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
388 quotation | |
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情 | |
参考例句: |
|
|
389 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
390 exasperate | |
v.激怒,使(疾病)加剧,使恶化 | |
参考例句: |
|
|
391 gallop | |
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展 | |
参考例句: |
|
|
392 bum | |
n.臀部;流浪汉,乞丐;vt.乞求,乞讨 | |
参考例句: |
|
|
393 fetters | |
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
394 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
395 paltry | |
adj.无价值的,微不足道的 | |
参考例句: |
|
|
396 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
397 lauded | |
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
398 earnings | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
399 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
400 conceitedly | |
自满地 | |
参考例句: |
|
|
401 resolutely | |
adj.坚决地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
402 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
403 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
404 tiresome | |
adj.令人疲劳的,令人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
405 constraint | |
n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物 | |
参考例句: |
|
|
406 incited | |
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
407 chaotic | |
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的 | |
参考例句: |
|
|
408 leisurely | |
adj.悠闲的;从容的,慢慢的 | |
参考例句: |
|
|
409 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
410 divan | |
n.长沙发;(波斯或其他东方诗人的)诗集 | |
参考例句: |
|
|
411 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
412 pretences | |
n.假装( pretence的名词复数 );作假;自命;自称 | |
参考例句: |
|
|
413 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
414 hitch | |
v.免费搭(车旅行);系住;急提;n.故障;急拉 | |
参考例句: |
|
|
415 instigated | |
v.使(某事物)开始或发生,鼓动( instigate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
416 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
417 proximity | |
n.接近,邻近 | |
参考例句: |
|
|
418 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
419 soothingly | |
adv.抚慰地,安慰地;镇痛地 | |
参考例句: |
|
|
420 commiserated | |
v.怜悯,同情( commiserate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
421 mortified | |
v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等) | |
参考例句: |
|
|
422 disorders | |
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调 | |
参考例句: |
|
|
423 brag | |
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的 | |
参考例句: |
|
|
424 sanitary | |
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的 | |
参考例句: |
|
|
425 inspectors | |
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官 | |
参考例句: |
|
|
426 sullenly | |
不高兴地,绷着脸,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
427 pretensions | |
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力 | |
参考例句: |
|
|
428 scrutinized | |
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
429 smothered | |
(使)窒息, (使)透不过气( smother的过去式和过去分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制 | |
参考例句: |
|
|
430 technological | |
adj.技术的;工艺的 | |
参考例句: |
|
|
431 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
432 horde | |
n.群众,一大群 | |
参考例句: |
|
|
433 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
434 obstructed | |
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止 | |
参考例句: |
|
|
435 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
436 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
437 luncheon | |
n.午宴,午餐,便宴 | |
参考例句: |
|
|
438 ominous | |
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的 | |
参考例句: |
|
|
439 ominously | |
adv.恶兆地,不吉利地;预示地 | |
参考例句: |
|
|
440 pimple | |
n.丘疹,面泡,青春豆 | |
参考例句: |
|
|
441 bawled | |
v.大叫,大喊( bawl的过去式和过去分词 );放声大哭;大声叫出;叫卖(货物) | |
参考例句: |
|
|
442 ferociously | |
野蛮地,残忍地 | |
参考例句: |
|
|
443 chastised | |
v.严惩(某人)(尤指责打)( chastise的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
444 snarl | |
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮 | |
参考例句: |
|
|
445 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
446 trickled | |
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动 | |
参考例句: |
|
|
447 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
448 viands | |
n.食品,食物 | |
参考例句: |
|
|
449 sedately | |
adv.镇静地,安详地 | |
参考例句: |
|
|
450 scraps | |
油渣 | |
参考例句: |
|
|
451 edifice | |
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室) | |
参考例句: |
|
|
452 grunted | |
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说 | |
参考例句: |
|
|
453 obduracy | |
n.冷酷无情,顽固,执拗 | |
参考例句: |
|
|
454 relished | |
v.欣赏( relish的过去式和过去分词 );从…获得乐趣;渴望 | |
参考例句: |
|
|
455 lackey | |
n.侍从;跟班 | |
参考例句: |
|
|
456 reiterate | |
v.重申,反复地说 | |
参考例句: |
|
|
457 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
458 frenzy | |
n.疯狂,狂热,极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
459 descrying | |
v.被看到的,被发现的,被注意到的( descried的过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
460 nibbling | |
v.啃,一点一点地咬(吃)( nibble的现在分词 );啃出(洞),一点一点咬出(洞);慢慢减少;小口咬 | |
参考例句: |
|
|
461 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
462 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
463 travesty | |
n.歪曲,嘲弄,滑稽化 | |
参考例句: |
|
|
464 cramps | |
n. 抽筋, 腹部绞痛, 铁箍 adj. 狭窄的, 难解的 v. 使...抽筋, 以铁箍扣紧, 束缚 | |
参考例句: |
|
|
465 beatifically | |
adj. 祝福的, 幸福的, 快乐的, 慈祥的 | |
参考例句: |
|
|
466 giggled | |
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
467 voluptuously | |
adv.风骚地,体态丰满地 | |
参考例句: |
|
|
468 voluptuous | |
adj.肉欲的,骄奢淫逸的 | |
参考例句: |
|
|
469 wafted | |
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
470 grunting | |
咕哝的,呼噜的 | |
参考例句: |
|
|
471 soloist | |
n.独奏者,独唱者 | |
参考例句: |
|
|
472 choir | |
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱 | |
参考例句: |
|
|
473 squeaking | |
v.短促地尖叫( squeak的现在分词 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
474 enveloped | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
475 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
476 boisterous | |
adj.喧闹的,欢闹的 | |
参考例句: |
|
|
477 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
478 dangled | |
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口 | |
参考例句: |
|
|
479 entreated | |
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
480 crumpled | |
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
481 rumpled | |
v.弄皱,使凌乱( rumple的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
482 obituary | |
n.讣告,死亡公告;adj.死亡的 | |
参考例句: |
|
|
483 devouring | |
吞没( devour的现在分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
484 flickered | |
(通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
485 whack | |
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份 | |
参考例句: |
|
|
486 requiem | |
n.安魂曲,安灵曲 | |
参考例句: |
|
|
487 munching | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
488 rogue | |
n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
489 ribs | |
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹 | |
参考例句: |
|
|
490 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
491 slumbering | |
微睡,睡眠(slumber的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
492 amiability | |
n.和蔼可亲的,亲切的,友善的 | |
参考例句: |
|
|
493 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
494 abominable | |
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
495 vaguely | |
adv.含糊地,暖昧地 | |
参考例句: |
|
|
496 rattling | |
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
497 oozing | |
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出 | |
参考例句: |
|
|
498 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
499 writhed | |
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
500 affronted | |
adj.被侮辱的,被冒犯的v.勇敢地面对( affront的过去式和过去分词 );相遇 | |
参考例句: |
|
|
501 wriggle | |
v./n.蠕动,扭动;蜿蜒 | |
参考例句: |
|
|
502 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
503 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
504 stifling | |
a.令人窒息的 | |
参考例句: |
|
|
505 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
506 kerosene | |
n.(kerosine)煤油,火油 | |
参考例句: |
|
|
507 irresolutely | |
adv.优柔寡断地 | |
参考例句: |
|
|
508 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
509 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
510 posture | |
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势 | |
参考例句: |
|
|
511 infinity | |
n.无限,无穷,大量 | |
参考例句: |
|
|
512 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
513 suffused | |
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
514 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
515 vehemently | |
adv. 热烈地 | |
参考例句: |
|
|
516 malevolent | |
adj.有恶意的,恶毒的 | |
参考例句: |
|
|
517 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
518 bribes | |
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
519 sprouts | |
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出 | |
参考例句: |
|
|
520 sinister | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
521 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
522 shrieked | |
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
523 squatted | |
v.像动物一样蹲下( squat的过去式和过去分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。 | |
参考例句: |
|
|
524 exhorted | |
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
525 exhaling | |
v.呼出,发散出( exhale的现在分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气 | |
参考例句: |
|
|
526 shanty | |
n.小屋,棚屋;船工号子 | |
参考例句: |
|
|
527 shrill | |
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
528 fumbled | |
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 | |
参考例句: |
|
|
529 lighting | |
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|
530 mite | |
n.极小的东西;小铜币 | |
参考例句: |
|
|
531 fending | |
v.独立生活,照料自己( fend的现在分词 );挡开,避开 | |
参考例句: |
|
|
532 puffing | |
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
533 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
534 wriggling | |
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕 | |
参考例句: |
|
|
535 viper | |
n.毒蛇;危险的人 | |
参考例句: |
|
|
536 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
537 hurl | |
vt.猛投,力掷,声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
538 sprawled | |
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
539 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
540 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|
541 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
542 jolting | |
adj.令人震惊的 | |
参考例句: |
|
|
543 uneven | |
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的 | |
参考例句: |
|
|
544 shuddering | |
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
545 bristling | |
a.竖立的 | |
参考例句: |
|
|
546 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |