The hot July sun shone dazzlingly over Smólkina, flooding its aged1 huts with an abundant torrent2 of brilliant rays. There was an especially great amount of sunlight on the roof of the village Elder's hut, which had recently been covered afresh with smoothly3 planed boards, yellow and fragrant4. It was Sunday, and almost the entire population of the village had come out into the street, thickly overgrown with grass, and sprinkled with hillocks of dried mud. In front of the Elder's hut, a large group of peasant men and women had assembled, some were sitting on the earth, which was banked up around the foundation of the hut, others flat on the ground, others, still, were standing5; small children were chasing one another in and out among them, every now and then receiving from their elders angry shouts and raps.
The centre of the throng6 was a tall man, with long, drooping7 mustaches. From his light-brown face, covered with a thick, blue mark of beard and a network of deep wrinkles, from the locks of gray hair which hung down beneath a dirty straw hat,—one might judge that this man was fifty years of age. He was staring at the ground, and the nostrils8 of his large, cartilaginous nose were quivering, and when he raised his head, casting a glance at the windows of the Elder's hut, his eyes became visible,—large, sad, even gloomy eyes, which were deeply sunken in their orbits,[Pg 466] while his thick eyebrows9 threw a shadow over the dark pupils. He was clad in the cinnamon-brown, tattered10 cassock of a monastic lay-brother, which barely covered his knees, and was girt about him with a rope. On his back was a canvas wallet, in his right hand, a long staff with an iron ferrule, with his left hand he clutched at his breast. The people round about stared at him suspiciously, sneeringly11, with scorn, and, at last, with plain delight, that they had succeeded in catching12 the wolf before he had managed to do any damage to their flock. He had passed through the village, and, approaching the window of the Elder's hut, he had asked for a drink. The Elder had given him kvas[1] and had talked with him. But the wayfarer13, contrary to the habit of pilgrims, had answered very reluctantly.... The Elder had asked him if he had a passport, and it turned out that he had not. And they had detained the wayfarer, resolved to send him to the District Council. The Elder had selected the sótsky[2] as his escort, and now, inside his hut, he was giving the latter instructions concerning the journey, leaving the prisoner in the midst of the crowd, who were making merry at his expense.
[1] See footnote on p. 13.—Translator.
[2] A sort of police-captain, elected by the peasants.—Translator.
As the prisoner had been brought to a halt at the trunk of a white willow14 tree, so he remained standing, with his curved back resting against it.
But now, on the porch of the hut, a wall-eyed old man, with a foxy face, and a small, gray, wedge-shaped beard, made his appearance. He lowered his booted feet sedately15 from step to step, and his round little belly16 waggled solidly under his long shirt of sarpinka.[3] And over his shoulders peered the square, bearded face of the policeman.
[3] See footnote on p. 242.
[Pg 467]
"You understand, Efímushka?" the Elder asked the policeman.
"What is there to understand? I understand all about it. That means, that I, the policeman of Smólkina, am bound to conduct this man to the Rural Chief, and—that's all there is to it!"—and having uttered his speech with distinct articulation17, and with comical importance, the policeman winked18 at the spectators.
"And the document?"
"The document—lives in my breast."
"Well, all right!" said the Elder argumentatively, and he added, as he scratched his ribs19 violently:
"Then go ahead, and God be with you!"
"Start up! Shall we march on, father?" the policeman smilingly asked the prisoner.
"You might provide a conveyance," replied the latter, in a low tone to the policeman's question. The Elder grinned.
"A con-ve-eyance! Get out with you! There are lots of tramps like you cropping up in the fields and villages ... there wouldn't be horses enough to go around for them all. So trot20 along on your own legs. That's the way!"
"Never mind, father, we'll walk!"—said the policeman encouragingly.... "Do you think it's far from us? With God's blessing21, not more than twenty versts! Yes, and it can't be as much as that. You and I will soon roll there. And there you can rest yourself."
"In the cooler..."[4] explained the Elder.
[4] This is not arbitrary slang, but a literal translation of the word, kholódnaya—the cooler, or cold place.—Translator.
"That's nothing," the policeman hastened to remark ... "When a man's tired he can rest even in jail. And[Pg 468] then—the cooler—it's refreshing22 ... after a hot day—it's very nice indeed there!"
The prisoner cast a surly glance at his escort—the latter smiled frankly23 and cheerfully.
"Come on, now, respected father! Farewell, Vasíl Gavrílitch! Go along!"
"The Lord be with you, Efímushka!—Keep a sharp lookout24!"
"Look as sharp—as though you had three eyes!" put in a young fellow in the crowd.
"Lo-ook here now! Am I a baby, I'd like to know?"
And they set off, keeping close to the huts, in order to walk in the strip of shade. The man in the cassock went first, with the loose but swinging gait of a pedestrian accustomed to walking. The policeman, with a stout25 cudgel in his hand, walked behind.
Efímushka was a small peasant, low of stature26, squarely built, with a broad, kindly27 face, framed in a light-brown beard which fell in tufts, and began just below his clear, gray eyes. He was almost always smiling at something, displaying strong, yellow teeth, and wrinkling the skin between his eyebrows, as though he were on the point of sneezing. He was clad in a long, full smock, whose skirts were tucked into his girdle, in order that they might not entangle28 his legs, on his head was stuck a dark-green cap without a visor, which was pulled down over his brows in front, and bore a strong resemblance to a prison-cap.
His companion walked on, paying no attention to him, as though he were not even conscious of his presence behind him. Their way led along a narrow country road; it wound, in serpentine29 curves, through a waving sea of rye, and the shadows of the travellers crept over the gold of the ears.
On the horizon the crest30 of a forest shone blue, on the wayfarers31' left, the sown fields stretched out into the end[Pg 469]less distance, and among them la; the dark blot32 of a village, and beyond it, again, were fields, which vanished in pale-blue mist.
On their right, from behind a clump33 of willows34, the spire35 of a belfry, still surrounded by scaffoldings, and not yet painted, pierced the blue sky—it gleamed so brilliantly in the sun, that it was painful to look at.
Larks36 were trilling in the sky, corn-flowers smiled among the rye, and the weather was hot—almost stifling37. The dust flew up from under the travellers' feet.
Efímushka began to feel bored. Being a great chatterer by nature, he could not hold his tongue for long, and clearing his throat, he suddenly struck up, in a falsetto voice:
"Hey—ekh—the-ere, and why-y is thi-i-is ...
An' why do-oth sor-row gnaw38 my heart?"
"If your voice gives out, blow it up to its limits! Hm—ye-es ... but I did use to sing ... The Víshenki teacher used to say,—'come on, now, Efímushka, strike up!' And he and I burst into a flood of song! he was a just young fellow...."
"Who was he?" inquired the man in the cassock, with a bass39 voice.
"Why, the Víshenki teacher...."
"Víshenki—was that his name?"
"Víshenki is the name of a village, brother. But the teacher's name was Pável Mikhá?litch. He was a first-class man. He died three years ago...."
"Was he young?"
"He was under thirty...."
"What did he die of?...."
"Of grief, I suppose."
Efímushka's companion cast a sidelong glance at him, and burst out laughing.
[Pg 470]
"You see, my dear man, this is the way it was—he taught, he taught seven years in succession, and then he began to cough. He coughed, and coughed, and began to grieve.... Well, and with the grief, of course, he began to drink vódka. But Father Alexéi did not like him, and when he took to drink, that Father Alexéi sent off a document to the town—thus and so, says he—the teacher drinks, and 'tis nothing but a scandal. Then they sent another document from the town, in reply, and a woman teacher. She was a very long woman, and bony, with a huge nose. Well Pável Mikhá?litch sees that his business is done for. He was grieved; 'here I've taught and taught,' says he ... 'akh, you devils!' He went from the school straight to the hospital, and five days later, he gave up his soul to God.... That's all...."
They walked on for some time in silence. The forest drew nearer to the pedestrians40 with every step, growing before their very eyes, and turning green from blue.
"Are we going through the forest?" inquired Efímushka's companion.
"We shall cut across the corner of it, about half a verst. But why? Hey? What are you up to? I perceive that you are a goose, respected father!"
And Efímushka laughed, and wagged his head.
"What do you mean?" inquired the prisoner.
"Why, nothing. Akh, you stupid!" Shall we go through the forest?9 says he. You're simple, my dear man, nobody with any sense would have asked that question. Any sensible man would have walked straight up to the forest, and then...."
"What?"
"Nothing! I see through you, brother. Ekh, you dear, sly humbug41! No—you drop that idea—about the forest! Do you think you can get the better of me? Why, I could[Pg 471] manage three such as you, and I could whip you with one hand, while the other was bound to my body ... Do you understand?"
"Yes! You fool!—" said the prisoner, curtly42 and significantly.
"What? Did I guess you?"—said Efímushka triumphantly43.
"Blockhead! What have you guessed?" said the prisoner, with a wry44 smile.
"About the forest ... I understand!... 'I,' says he—that is you,—'when we come to the forest, will cut him down'—meaning me,—'I'll cut him down, and make off across the fields, and the forests?' Isn't that it?"
"You're stupid ..." said the man who had been divined, shrugging his shoulders.—"Come now, where could I go to?"
"Well, wherever you please—that's your affair."
"But where?—" Efímushka's companion was either angry, or was very anxious to hear from his escort precisely45 where he could go.
"Wherever you please, I tell you!" repeated Efímushka calmly.
"I have no place to run to, brother, none!"—said his companion quietly.
"Oh, co-ome now!" ejaculated the escort incredulously, and even waved his hand. "There's always some place to run to. The earth is big. There's always room for one man on it."
"Well, what do you mean? Do you mean that I am to run away?"—inquired the prisoner with curiosity, and he laughed.
"What a man you are! You're very fine! Is that proper? If you run away, whom can they put in prison, instead of[Pg 472] you? They'll put me there in your place. No, I only said that by way of talking...."
"You're a blessed fool.. yet you seem a good sort of peasant,—" said Efímushka's travelling-companion with a sigh. Efímushka hastened to agree with him.
"That's just what some folks do call me, a blessed fool ... and as for my being a good sort of a peasant—that's true too. I'm straightforward46, that's the chief thing. Some folks always act in a roundabout way, with guile47, but what's that to me? I'm a man who is alone in the world. If you're guileful48, you die, and if you live uprightly, you die. So I try to be as straightforward as possible."
"You do well!"—remarked Efímushka's companion indifferently.
"Why not? Why should I begin to squirm in my soul, when I'm alone, that's all there is to it. I'm a free man, brother. As I like, so I live, I pass my life according to the law.... Ye-es.... And what is your name?"
"My name? Well.. call me Pável Ivánoff, if you like...."
"Very well! Are you an ecclesiastic49?"
"N-no...."
"Well, now? Why, I thought you were...."
"Did you think so from my dress?"
"Yes, exactly so! You're for all the world like a runaway50 monk51, or a disfrocked priest.... But your face doesn't suit, in the face you look more like a soldier.... God knows what sort of a man you are"—and Efímushka cast an inquisitive52 glance at the pilgrim. The latter sighed, adjusted his hat on his head, mopped his perspiring53 brow, and asked the policeman:
"Do you smoke tobacco?"
"Oh, mercy me! Of course I smoke!"
[Pg 473]
He pulled a dirty tobacco-pouch out of his bosom54, and bending his head, but not halting, he began to stuff tobacco into a clay pipe.
"There now, smoke that!"—The prisoner stopped, and bending toward a match which his escort lighted, he drew in his cheeks. Blue smoke floated up into the air.
"From what class do you come? Are you a petty burgher?"
"A noble...." said the prisoner briefly55, and spat56 to one side, on the ears of rye, already clothed in a golden glow.
"E-eh! That's clever! Then how do you come to be going about without a passport?"
"Why, I'm just roaming."
"Well—well! That's practical! Your nobility is accustomed to this wolfs life, I guess? E-ekh, you unfortunate!"
"Well, that will do ... stop your chatter,"—said the unfortunate curtly.
But Efímushka, with growing curiosity and sympathy, scrutinized57 the passportless man, and wagging his head thoughtfully, he went on:
"A-a?! How Fate does play with a man, when you come to think of it! How, I suppose it is true that you are a nobleman, because you carry yourself so magnificently. Have you been living long in this manner?"
The man with the magnificent carriage cast a surly glance at Efímushka, and waved him off with his hand, as he would have treated a troublesome wasp58.
"drop it, I say! Why are you persisting, like a woman?"
"Now, don't you get angry!"—remarked Efímushka soothingly59. "I'm speaking with pure motives60 ... I have a very kind heart...."
[Pg 474]
"Well, that's lucky for you ... But your tongue wags incessantly—that's unlucky for me."
"Well, all right! I can hold my tongue ... a man can hold his tongue if people don't want to listen to his conversation. But you're getting angry without any cause.... Is it my fault that you have been compelled to live the life of a vagabond?"
The prisoner halted, and set his teeth so tightly, that his cheek-bones stood out like two acute angles, and the gray bristles61 on them stood on end. He eyed Efímushka from head to foot, with eyes puckered62 up and blazing with wrath63.
But before Efímushka observed this pantomime, he began again to cover the ground with long strides.
On the countenance64 of the loquacious65 policeman lay an impress of pensiveness66. He stared upward, at the spot whence the trills of the larks poured forth67, and whistled to them through his teeth, brandishing68 his cudgel in time with his steps. They reached the edge of the forest. It stood like a dark, motionless wall—not a sound was wafted69 from it to greet the travellers. The sun was already setting, and its slanting70 rays dyed the crests71 of the trees with crimson72 and gold. From the trees breathed forth a fragrant dampness, the twilight73, and concentrated silence, which filled the forest gave birth to a feeling of awe74.
When a forest stands before one's eyes, dark and motionless, when it is completely submerged in mysterious stillness, and every tree seems to be listening keenly to something—then the forest appears to be full of something living, which is only temporarily keeping quiet. And one waits, with the expectation that the next moment something vast and incomprehensible to human understanding will emerge from it, will emerge, and begin to speak in a mighty75 voice about the great mysteries of Nature's creation....
[Pg 475]
II.
On reaching the edge of the forest, Efímushka and his companion decided76 to take a rest, and seated themselves on the grass, near a large oak stump77. The prisoner slowly drew the wallet from his shoulders, and indifferently inquired of the policeman:
"Would you like some bread?"
"If you give it, I'll chew it," replied Efímushka, with a smile.
And so they began, in silence, to chew their bread. Efímushka ate slowly, sighing all the while, and gazing off somewhere into the distance, across a field on his left, but his companion was entirely78 engrossed79 in the process of satisfying his hunger, ate fast, and munched80 noisily, measuring his crust of bread with his eyes. The field darkened, the grain had already lost its golden hue81, and had become rosy-yellow, tufts of dark clouds crept up the sky from the southwest, and shadows fell from them upon the plain,—fell, and crept over the ears of grain to the forest, where sat the two dark human figures. And the trees, also, cast dark shadows on the earth, and from the shadow sadness breathed upon the soul.
"I thank thee, oh Lord!—" exclaimed Efímushka, gathering82 up from the skirts of his smock the crumbs83 of bread, and licking them from his palm with his tongue. "The Lord has fed me—no one saw it, and he who saw it, took no offence! Friend! Shall we sit here a little hour? Shall we get to the cooler soon enough?"
The friend shook his head.
"Well, then, see here.... This place is very beautiful, it's a memorable84 spot to me ... Yonder, to the left, the manor85 of the Tutchkóffs used to stand...."
[Pg 476]
"Where?" ... asked the prisoner quickly, turning in the direction in which Efímushka waved his hand....
"Why, yonder—beyond the point of forest ... Everything around here used to belong to them. They were the richest of gentry86, but after the Emancipation87 they went to decay.... I used to belong to them,—all of us used to be their serfs. It was a big family ... The Colonel himself was Alexánder Nikítitch Tutchkóff. There were children: four sons—what has become of them all now? It's as if people were blown away by the wind, like the leaves in autumn. Only Iván Alexándrovitch remains,—I'm taking you to him now, he's our Rural Chief ... He's an old man...."
The prisoner began to laugh. He laughed in a low tone, with a peculiar88 sort of internal laughter,—his chest and belly heaved, but his face remained immovable, only through his grinning teeth broke forth dull sounds, resembling a bark.
Efímushka shrivelled up apprehensively89, and drawing his cudgel nearer to his hand, he asked him:
"What's the matter with you? Have you got a fit, or what?... hey?"
"Nothing ... it will pass off," said the prisoner spasmodically but amiably90. "You were telling me, you know...."
"Well, ye-es! So you see, these Tutchkóff gentry were great folks, and now they are gone.... Some have died, others have disappeared, and left no trace behind them.... There was one in particular...? the youngest of them all. His name was Víctor ... Vítya. He and I were chums.... At the time when the Emancipation was proclaimed, he and I were fourteen years old.... What a boy he was, may the Lord remember his soul for good! Pure as a brook91! Like it he[Pg 477] streamed on all day long, and rippled92 like it.... Where is he now? Is he alive or not?"
"How was he so good?" his companion softly asked Efímushka.
"In every way!"—exclaimed Efímushka.—"In beauty, brains, kind heart.... Akh, you strange man! my darling, my ripe berry! you ought to have seen us two in those days ... a?, a?, a?! What games we played, how merry life was,—the sweetest of the sweet! He used to shout—'Efímka![1]—let's go hunting!' He had a gun,—his father gave it to him on his saint's day,—and I used to carry the gun. And we would ramble93 about here in the forest for one day, two days, three days! When we got home, he got a scolding and I got a thrashing; and, behold94, the next day, it was again: 'Efímka! let's go after mushrooms!—' He and I killed birds by the thousand! We gathered puds[2] of mushrooms! He used to catch butterflies and beetles95, and stick them on pins, in little boxes. It was a busy time! He taught me to read and write ... 'Efímka,' says he, 'I'll teach you. Go ahead!—' Well, and so I began. 'Say A,' says he! I yell—'A-A!' We laugh! At first I looked on the matter as a joke—what does a peasant want with reading and writing? Well, and he exhorted96 me: 'Your mind is given to you, you fool, so that you may learn.... If you know how to read and write,' says he, 'you'll know how a man must live, and where to seek the truth.' ... Of course, a little child is apt, evidently he had heard that sort of speech from his elders, and began to talk like that himself.... It was all nonsense, of course.... That sort of knowledge is in the heart, and the heart will point out about the[Pg 478] right.... It—the heart—is quick-sighted. Well, and so he taught me, and he got so interested in that matter, that he wouldn't let me rest! I was worn out! I entreated97 him! 'Vítya,' says I, 'reading and writing are beyond my power, I can't conquer them,' says I. Then ho-ow he did roar at me!? I'll thrash you with papa's kazák whip,—learn your lesson!—' 'Akh, have mercy! I'll learn....' Once I ran away from my lesson. I just jumped up and took to my heels! Then he hunted me all day long, with his gun—he wanted to shoot me. He said to me afterward—' if I had met you that day,' says he, 'I'd have shot you!' You see what a sharp fellow he was! Inflexible98, fiery—a real gentleman.... He was fond of me; he had a flaming soul.... Once my daddy decorated my back with the reins99, and when he, that Vítya, saw it, he came to our hut,—and my heavens!—what a row! he turned all pale, and shook all over, and clenched100 his fists, and wanted to go after daddy in the loft101! 'How dared you do it?' says he. Daddy says—'I'm his father! Aha!—' 'Well, very good, father, I won't come to an agreement with you, until your back is just like Efímka's.' He burst out crying after these words and ran away.... Well, and what do you say to that, father? For he kept his word. Evidently, he instigated102 the house-servants, or something of that sort, only, one day daddy came home grunting103; he tried to take off his shirt, but it had dried fast to his back.... Father was very angry with me that time—'all on account of you,' says he, 'I'm suffering, you nobleman's toady104.' And he gave me a healthy licking. But as for my being a nobleman's toady, he was wrong about that,—I wasn't anything of the sort...."
[1] Efímushka and Efímka are both diminutives105 of Efím,—Euthymus.—Translator.
[2] A pud is thirty-six pounds.—Translator.
"That's true, Efímka, you were not!" said the prisoner in confirmation106, and trembled all over. "It's immediately[Pg 479] apparent that you could not be a nobleman's toady," he added rather hastily.
"Exactly so!" exclaimed Efímushka ... "I simply loved him, that Vítya ... He was just the sort of a child whom everyone loved,—and not I alone.... He used to make various remarks ... I don't remember what they were, more than thirty years have passed since those days—Akh, oh Lord! where is he now? I think, that if he is still alive, he must be either occupying a very lofty place, or ... be seething107 in the very gulf108 of misery109.... Such is human life! It boils and boils, and nothing sensible ever comes of it ... And people disappear ... and one feels sorry for the people, deadly sorry!—" Efímushka, sighing heavily, hung his head upon his breast. The silence lasted for a minute.
"And are you sorry for me?" asked the prisoner merrily. Merrily is the only way to describe his manner of asking, his whole face was illuminated110 by such a fine, kind smile ...
"Yes, you queer man!—" exclaimed Efímushka,—"how can I help being sorry for you? What are you, when you stop to think about it? If you tramp about in this way, evidently, it is because you have nothing of your own on earth, neither nook nor chip ... But perhaps you are bearing a great sin with you—who knows? you're an unfortunate man—that's the only word for it...."
"Exactly so,—" said the prisoner.
And again they fell silent. The sun had set now, and the shadows had grown more dense111. The air smelled of damp earth, and flowers, and forest mould ... They sat for a long time, thus silent.
"Well, however beautiful it is here, we must go on ... We have still eight versts to walk.... Come on there, father, get up!"
"Let us sit a little longer,—" entreated the father.
[Pg 480]
"Well, I have no objection, I'm fond of being near the forest by night myself ... Only, when shall we get to the Rural Chief? He'll scold me—tell me I'm late."
"Never mind, he won't scold...."
"Do you mean to speak a word for me?—" grinned the policeman.
"Yes."
"You don't say so?"
"Why not?"
"You're a joker! He'll pepper you!"
"Will he thrash me?"
"He's fierce! And clever—he'll give you a whack112 in the ear, and it will be as good as a scythe113 through your legs."
"Well, we'll give him as good as he sends," said the prisoner confidently, tapping his escort on the shoulder in a friendly way.
This was familiar, and Efímushka did not like it. Look at it as you might, he was one of the authorities, and that goose must not forget that Efímushka had his brass114 shield of office in his breast. Efímushka rose to his feet, took his stick in his hand, hung the shield outside, in the very middle of his breast, and said sternly:
"Get up, come along!"
"I won't!" said the prisoner.
Efímushka was abashed115, and, with starting eyes, he made no reply for a minute, not understanding how the prisoner had come to be such a jester all of a sudden.
"Well, don't loll there, come along!" he repeated more gently.
"I won't come along!" repeated the prisoner, with decision.
"Do you mean that you won't come with me?" shouted Efímushka, in wrath and amazement116.
[Pg 481]
"Exactly that. I want to spend the night here with you ... Come now, light a fire."
"I'll teach you to spend the night! I'll light such a fire in your ribs—I'll make it pleasant for you!" menaced Efímushka. But, in the depths of his soul, he was amazed. The man said, "I won't go"—but he offered no opposition117, did not begin a fight, but simply lay still on the ground, and nothing more. What was he to do?
"Don't yell, Efím,—" the prisoner calmly advised him.
Again Efímushka was reduced to silence, and shifting from foot to foot, over his prisoner, he stared at him with bursting eyes. And the man stared at him, stared and smiled. Efímushka pondered heavily what he was to do next.
And what had made this vagabond, hitherto so surly and cross, now suddenly turn so amiable118? And what if he were to fall upon him, bind119 his hands, give him a cut or two across the throat, and so end it all? And in the very severest tone of authority which he had at his command, Efímushka said:
"Well, you burnt-out scrap120, see here—you've put on airs enough, and I've had enough of it! Get up! Or I'll bind you, and then you'll go, never fear! Understand? Well? Look out—I'll thrash you!"
"Me, do you mean?" laughed the prisoner.
"Whom do you suppose?"
"You, Efím Gryzloff, will thrash Vítya Tutchkóff?"
"Akh—you're firing high!—" exclaimed Efímushka, in astonishment,—"but who are you, anyway? What sort of an exhibition are you going through with me?"
"Come, stop shouting, Efímushka, it's time you recognized me,—" said the prisoner, with a calm smile, and rose to his feet,—"won't you exchange greetings!"
Efímushka staggered back from the hand which was[Pg 482] extended to him, and stared, with all his eyes, into the face of his prisoner. Then his lips quivered, and his whole face wrinkled up....
"Viktor Alexándrovitch, and is it really you?" he asked in a whisper.
"If you like—I will show you my papers? But the best way of all is—to recall old times.... Come now ... how you fell into the wolfs hole, in the Ramén pine woods? And how I climbed a tree for a bird's nest, and hung head downward from a bough121? And how we stole cream from the old dairy-woman, Petróvna? And the fairy-tales she used to tell us?"
Efímushka sat down heavily on the ground, and began to laugh in a confused manner.
"Do you believe me?" the prisoner asked him, and sat down beside him, gazing into his face, and laying his hand on the other's shoulder. Efímushka remained dumb. It had become completely dark around them. A confused rustling122 and whispering arose in the forest. Far away, somewhere in the underbrush, a nocturnal bird was moaning. A dark cloud crept over the forest, with an almost imperceptible movement.
"Well, Efím,—aren't you glad to see me? Or are you glad? Ekh, you ... saintly soul! You are exactly as you were when you were a child ... aren't you, Efím? Come, say something, you dear monster!"
Efímushka began to blow his nose violently on the tail of his smock....
"Come, brother! A?, a?, a?!—" the prisoner shook his head reproachfully. "What ails123 you? Shame on you! You're almost fifty years old, and you busy yourself with such a nonsensical matter! Stop it!—" and embracing the policeman's shoulders, he shook him gently. The policeman[Pg 483] began to laugh in a quivering tone, and, at last, he began to speak, but without looking at his companion:
"Well, what's the matter with me?... I'm glad ... So it is really you? How am I to believe it? You, and ... such an affair! Vítya ... and in such a guise124! In the cooler.... Without a passport ... You nourish yourself on bread.... You have no tobacco.... Oh Lord! Is that right? If it had been I, and you had been the policeman ... it would have been easier to bear! But now, how has it turned out? How can I look you in the eye? I have always remembered you with joy ... Vítya,—I have thought, and my very heart leaped with gladness. But now—what have you come to! Oh, Lord ... why, if I were to tell the folks, they wouldn't believe me...."
He muttered his broken phrases, with his eyes riveted125 obstinately126 on his feet, and his hand kept clutching at his breast and at his throat.
"But don't you tell the folks about all this, it's not necessary. And stop grieving—is it any fault of yours? Don't worry about me ... I have my papers, I did not show them to the Elder, because I did not wish to have them recognize me there.... My brother Iván will not put me in prison, but, on the contrary, he will help me to get oh my feet ... I shall stay with him, and you and I will go hunting again together ... You see how well everything is arranging itself."
Vítya said this affectionately, in the tone with which grown-up people soothe127 grieving children. Out of the forest, to meet the dark cloud, rose the moon, and the edge of the cloud, silvered by her rays, took on soft, opalescent128 hues129. The quails130 were calling among the grain, a corncrake was chattering131 somewhere ... The night mist grew denser132 and denser.
[Pg 484]
"That's a fact...." began Efímushka, softly, "Iván Alexándrovitch will rejoice to see his own brother, and you, of course, will adapt yourself to life again ... That's all true.... And we will go hunting ... Only, everything isn't as it should be ... I thought you were doing great deeds in life! But instead ... just see...."
Vítya Tutchkóff burst out laughing.
"I have done deeds enough, brother Efímushka ... I have run through my share of the estate, I have not grown rich in the service, I have been an actor, I have been a clerk in the timber trade, then I kept actors myself ... then I was burnt out, I got over head and ears in debt, and got mixed up in a scandal ... ekh! I've done every sort of thing.... And everything has been a failure!"
The prisoner waved his hand, and began to laugh good-humoredly.
"I'm no longer a gentleman, brother Efímushka.... I've cured myself of that. Now you and I will begin to live! Won't we? Come, now! Gather your wits together."
"Why, I don't mind..." began Efímushka, in a suppressed voice,—"only, I'm ashamed. Here I've been saying all sorts of things to you ... nonsensical words, and, in general ... a peasant—everybody knows what he's like ... So we are to pass the night here, you say? I'll just build a fire...."
"All right, go ahead...."
The prisoner stretched himself out on the ground, breast upward, and the policeman vanished into the border of the forest, whence there immediately proceeded a crackling and a rustling of branches. Efímushka speedily made his appearance, with an armful of dry brush-wood, and a moment later a serpent of fire began to crawl merrily among the twigs133 on the little hillock.
[Pg 485]
The old comrades gazed thoughtfully at it, as they sat opposite each other, and smoked the pipe by turns.
"It's exactly as it used to be,"—remarked Efímushka sadly.
"Only the times are different,—" said Tutchkóff.
"Ye-es, life has become harsher in character.... Here ... it has ... broken you up...."
"Well, that isn't certain, as yet—whether it has conquered me, or I have conquered it...." laughed Tutchkóff.
They fell silent.
"Ah? Oh Lord God! Vítya! And here's a nice Sunday greeting!"[1] exclaimed Efímushka bitterly.
"Eh, enough of that! What's past is past,—" Tutchkóff comforted him philosophically134.
Behind them rose the dark wall of the forest, which was softly whispering about something, the fire crackled merrily, around it the shadows danced noiselessly, and over the plain lay impenetrable mist.
[1] It is customary to congratulate one another on Sundays and holidays. In the higher circles of society, kisses are often exchanged.—Translator.
The End
点击收听单词发音
1 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
2 torrent | |
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发 | |
参考例句: |
|
|
3 smoothly | |
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
4 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
5 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
6 throng | |
n.人群,群众;v.拥挤,群集 | |
参考例句: |
|
|
7 drooping | |
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
8 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 tattered | |
adj.破旧的,衣衫破的 | |
参考例句: |
|
|
11 sneeringly | |
嘲笑地,轻蔑地 | |
参考例句: |
|
|
12 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
13 wayfarer | |
n.旅人 | |
参考例句: |
|
|
14 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
15 sedately | |
adv.镇静地,安详地 | |
参考例句: |
|
|
16 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
17 articulation | |
n.(清楚的)发音;清晰度,咬合 | |
参考例句: |
|
|
18 winked | |
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮 | |
参考例句: |
|
|
19 ribs | |
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹 | |
参考例句: |
|
|
20 trot | |
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧 | |
参考例句: |
|
|
21 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
22 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
23 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
24 lookout | |
n.注意,前途,瞭望台 | |
参考例句: |
|
|
26 stature | |
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材 | |
参考例句: |
|
|
27 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
28 entangle | |
vt.缠住,套住;卷入,连累 | |
参考例句: |
|
|
29 serpentine | |
adj.蜿蜒的,弯曲的 | |
参考例句: |
|
|
30 crest | |
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖 | |
参考例句: |
|
|
31 wayfarers | |
n.旅人,(尤指)徒步旅行者( wayfarer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
32 blot | |
vt.弄脏(用吸墨纸)吸干;n.污点,污渍 | |
参考例句: |
|
|
33 clump | |
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走 | |
参考例句: |
|
|
34 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
35 spire | |
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点 | |
参考例句: |
|
|
36 larks | |
n.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的名词复数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的第三人称单数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了 | |
参考例句: |
|
|
37 stifling | |
a.令人窒息的 | |
参考例句: |
|
|
38 gnaw | |
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨 | |
参考例句: |
|
|
39 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|
40 pedestrians | |
n.步行者( pedestrian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
41 humbug | |
n.花招,谎话,欺骗 | |
参考例句: |
|
|
42 curtly | |
adv.简短地 | |
参考例句: |
|
|
43 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
44 wry | |
adj.讽刺的;扭曲的 | |
参考例句: |
|
|
45 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
46 straightforward | |
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的 | |
参考例句: |
|
|
47 guile | |
n.诈术 | |
参考例句: |
|
|
48 guileful | |
adj.狡诈的,诡计多端的 | |
参考例句: |
|
|
49 ecclesiastic | |
n.教士,基督教会;adj.神职者的,牧师的,教会的 | |
参考例句: |
|
|
50 runaway | |
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的 | |
参考例句: |
|
|
51 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
52 inquisitive | |
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 | |
参考例句: |
|
|
53 perspiring | |
v.出汗,流汗( perspire的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
54 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
55 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
56 spat | |
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声 | |
参考例句: |
|
|
57 scrutinized | |
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
58 wasp | |
n.黄蜂,蚂蜂 | |
参考例句: |
|
|
59 soothingly | |
adv.抚慰地,安慰地;镇痛地 | |
参考例句: |
|
|
60 motives | |
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 bristles | |
短而硬的毛发,刷子毛( bristle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
62 puckered | |
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
63 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
64 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
65 loquacious | |
adj.多嘴的,饶舌的 | |
参考例句: |
|
|
66 pensiveness | |
n.pensive(沉思的)的变形 | |
参考例句: |
|
|
67 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
68 brandishing | |
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀 | |
参考例句: |
|
|
69 wafted | |
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
70 slanting | |
倾斜的,歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
71 crests | |
v.到达山顶(或浪峰)( crest的第三人称单数 );到达洪峰,达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
72 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
73 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
74 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
75 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
76 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
77 stump | |
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走 | |
参考例句: |
|
|
78 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
79 engrossed | |
adj.全神贯注的 | |
参考例句: |
|
|
80 munched | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
81 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
82 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
83 crumbs | |
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
84 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
85 manor | |
n.庄园,领地 | |
参考例句: |
|
|
86 gentry | |
n.绅士阶级,上层阶级 | |
参考例句: |
|
|
87 emancipation | |
n.(从束缚、支配下)解放 | |
参考例句: |
|
|
88 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
89 apprehensively | |
adv.担心地 | |
参考例句: |
|
|
90 amiably | |
adv.和蔼可亲地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
91 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
92 rippled | |
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
93 ramble | |
v.漫步,漫谈,漫游;n.漫步,闲谈,蔓延 | |
参考例句: |
|
|
94 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
95 beetles | |
n.甲虫( beetle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
96 exhorted | |
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
97 entreated | |
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
98 inflexible | |
adj.不可改变的,不受影响的,不屈服的 | |
参考例句: |
|
|
99 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
100 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
101 loft | |
n.阁楼,顶楼 | |
参考例句: |
|
|
102 instigated | |
v.使(某事物)开始或发生,鼓动( instigate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
103 grunting | |
咕哝的,呼噜的 | |
参考例句: |
|
|
104 toady | |
v.奉承;n.谄媚者,马屁精 | |
参考例句: |
|
|
105 diminutives | |
n.微小( diminutive的名词复数 );昵称,爱称 | |
参考例句: |
|
|
106 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
107 seething | |
沸腾的,火热的 | |
参考例句: |
|
|
108 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
109 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
110 illuminated | |
adj.被照明的;受启迪的 | |
参考例句: |
|
|
111 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
112 whack | |
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份 | |
参考例句: |
|
|
113 scythe | |
n. 长柄的大镰刀,战车镰; v. 以大镰刀割 | |
参考例句: |
|
|
114 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
115 abashed | |
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
116 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
117 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
118 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
119 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
120 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
121 bough | |
n.大树枝,主枝 | |
参考例句: |
|
|
122 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
123 ails | |
v.生病( ail的第三人称单数 );感到不舒服;处境困难;境况不佳 | |
参考例句: |
|
|
124 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
125 riveted | |
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意 | |
参考例句: |
|
|
126 obstinately | |
ad.固执地,顽固地 | |
参考例句: |
|
|
127 soothe | |
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承 | |
参考例句: |
|
|
128 opalescent | |
adj.乳色的,乳白的 | |
参考例句: |
|
|
129 hues | |
色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点 | |
参考例句: |
|
|
130 quails | |
鹌鹑( quail的名词复数 ); 鹌鹑肉 | |
参考例句: |
|
|
131 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
132 denser | |
adj. 不易看透的, 密集的, 浓厚的, 愚钝的 | |
参考例句: |
|
|
133 twigs | |
细枝,嫩枝( twig的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
134 philosophically | |
adv.哲学上;富有哲理性地;贤明地;冷静地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |