小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Story of Gösta Berling » CHAPTER XXIII MARGARETA CELSING
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXIII MARGARETA CELSING
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
A few days before Christmas the major’s wife started on her journey down to the L?fsj? district; but it was not till Christmas Eve that she came to Ekeby. During the whole journey she was ill. Yet, in spite of cold and fever, people had never seen her in better spirits nor heard her speak more friendly words.

The Broby clergyman’s daughter, who had been with her in the ?lfdal forests ever since October, sat by her side in the sledge1 and wished to hasten the journey; but she could not prevent the old woman from stopping the horses and calling every wayfarer2 up to her to ask for news.

“How is it with you all here in L?fsj??” she asked.

“All is well,” was the answer. “Better times are coming. The mad priest there at Ekeby and his wife help us all.”

“A good time has come,” answered another. “Sintram is gone. The Ekeby pensioners4 are working. The Broby clergyman’s money is found in the Bro church-tower. There is so much that the glory and power of Ekeby can be restored with it. There is enough too to get bread for the hungry.”

“Our old dean has waked to new life and strength,” said a third. “Every Sunday he speaks to us of the coming of the Kingdom of God.”

[457]

And the major’s wife drove slowly on, asking every one she met: “How is it here? Do you not suffer from want here?”

And the fever and the stabbing pain in her breast were assuaged5, when they answered her: “There are two good and rich women here, Marianne Sinclair and Anna Stj?rnh?k. They help G?sta Berling to go from house to house and see that no one is starving. And no more brandy is made now.”

It was as if the major’s wife had sat in the sledge and listened to a long divine service. She had come to a blessed land. She saw old, furrowed6 faces brighten, when they spoke7 of the time which had come. The sick forgot their pains to tell of the day of joy.

“We all want to be like the good Captain Lennart,” they said. “We all want to be good. We want to believe good of every one. We will not injure any one. It shall hasten the coming of God’s Kingdom.”

She found them all filled with the same spirit. On the larger estates free dinners were given to those who were in greatest need. All who had work to be done had it done now.

She had never felt in better health than when she sat there and let the cold air stream into her aching breast. She could not drive by a single house without stopping and asking.

“Everything is well,” they all said. “There was great distress8, but the good gentlemen from Ekeby help us. You will be surprised at everything which has been done there. The mill is almost ready, and the smithy is at work, and the burned-down house ready for the roof.”

Ah, it would only last a short time! But still it[458] was good to return to a land where they all helped one another and all wished to do good. The major’s wife felt that she could now forgive the pensioners, and she thanked God for it.

“Anna Lisa,” she said, “I feel as if I had already come into the heaven of the blessed.”

When she at last reached Ekeby, and the pensioners hurried to help her out of the sledge, they could hardly recognize her, for she was as kind and gentle as their own young countess. The older ones, who had seen her as a young girl, whispered to one another: “It is not the major’s wife at Ekeby; it is Margareta Celsing who has come back.”

Great was the pensioners’ joy to see her come so kind and so free from all thoughts of revenge; but it was soon changed to grief when they found how ill she was. She had to be carried immediately into the guest-room in the wing, and put to bed. But on the threshold she turned and spoke to them.

“It has been God’s storm,” she said,—“God’s storm. I know now that it has all been for the best!”

Then the door to the sick-room closed, and they never saw her again.

There is so much to say to one who is dying. The words throng9 to the lips when one knows that in the next room lies one whose ears will soon be closed for always. “Ah, my friend, my friend,” one wants to say, “can you forgive? Can you believe that I have loved you in spite of everything! Ah, my friend, thanks for all the joy you have given me!”

That will one say and so much, much more.

But the major’s wife lay in a burning fever, and[459] the voices of the pensioners could not reach her. Would she never know how they had worked, how they had taken up her work?

After a little while the pensioners went down to the smithy. There all work was stopped; but they threw new coal and new ore into the furnace, and made ready to smelt10. They did not call the smith, who had gone home to celebrate Christmas, but worked themselves at the forge. If the major’s wife could only live until the hammer got going, it would tell her their story.

Evening came and then night, while they worked. Several of them thought, how strange it was that they should again celebrate the night before Christmas in the smithy.

Kevenhüller, who had been the architect of the mill and the smithy, and Christian11 Bergh stood by the forge and attended to the melting iron. G?sta and Julius were the stokers. Some of the others sat on the anvil12 under the raised hammer, and others sat on coal-carts and piles of pig-iron. L?wenborg was talking to Eberhard, the philosopher, who sat beside him on the anvil.

“Sintram dies to-night,” he said.

“Why just to-night?” asked Eberhard.

“You know that we made an agreement last year. Now we have done nothing which has been ungentlemanly, and therefore he has lost.”

“You who believe in such things know very well that we have done a great deal which has been ungentlemanly. First, we did not help the major’s wife; second, we began to work; third, it was not quite right that G?sta Berling did not kill himself, when he had promised.”

[460]

“I have thought of that too,” answered L?wenborg; “but my opinion is, that you do not rightly comprehend the matter. To act with the thought of our own mean advantage was forbidden us; but not to act as love or honor or our own salvation13 demanded. I think that Sintram has lost.”

“Perhaps you are right.”

“I tell you that I know it. I have heard his sleigh-bells the whole evening, but they are not real bells. We shall soon have him here.”

And the little old man sat and stared through the smithy door, which stood open, out at the bit of blue sky studded with stars which showed through it.

After a little while he started up.

“Do you see him?” he whispered. “There he comes creeping. Do you not see him in the doorway14?”

“I see nothing,” replied Eberhard. “You are sleepy, that is the whole story.”

“I saw him so distinctly against the sky. He had on his long wolfskin coat and fur cap. Now he is over there in the dark, and I cannot see him. Look, now he is up by the furnace. He is standing15 close to Christian Bergh; but Christian seems not to see him. Now he is bending down and is throwing something into the fire. Oh, how wicked he looks! Take care, friends, take care!”

As he spoke, a tongue of flame burst out of the furnace, and covered the smiths and their assistants with cinders16 and sparks. No one, however, was injured.

“He wants to be revenged,” whispered L?wenborg.

“You too are mad!” cried Eberhard. “You ought to have had enough of such things.”

[461]

“Do you not see how he is standing there by the prop17 and grinning at us? But, verily, I believe that he has unfastened the hammer.”

He started up and dragged Eberhard with him. The second after the hammer fell thundering down onto the anvil. It was only a clamp which had given way; but Eberhard and L?wenborg had narrowly escaped death.

“You see that he has no power over us,” said L?wenborg, triumphantly18. “But it is plain that he wants to be revenged.”

And he called G?sta Berling to him.

“Go up to the women, G?sta. Perhaps he will show himself to them too. They are not so used as I to seeing such things. They may be frightened. And take care of yourself, G?sta, for he has a special grudge19 against you, and perhaps he has power over you on account of that promise.”

Afterwards they heard that L?wenborg had been right, and that Sintram had died that night. Some said that he had hanged himself in his cell. Others believed that the servants of justice secretly had him killed, for the trial seemed to be going well for him, and it would never do to let him out again among the people in L?fsj?. Still others thought that a dark visitor had driven up in a black carriage, drawn20 by black horses, and had taken him out of prison. And L?wenborg was not the only one who saw him that night. He was also seen at Fors and in Ulrika Dillner’s dreams. Many told how he had shown himself to them, until Ulrika Dillner moved his body to the Bro churchyard. She also had the evil servants sent away from Fors and introduced there good order. After that it was no longer haunted.

[462]

It is said that before G?sta Berling reached the house, a stranger had come to the wing and had left a letter for the major’s wife. No one knew the messenger, but the letter was carried in and laid on the table beside the sick woman. Soon after she became unexpectedly better; the fever decreased, the pain abated21, and she was able to read the letter.

The old people believe that her improvement depended on the influence of the powers of darkness. Sintram and his friends would profit by the reading of that letter.

It was a contract written in blood on black paper. The pensioners would have recognized it. It was composed on the last Christmas Eve in the smithy at Ekeby.

And the major’s wife lay there now and read that since she had been a witch, and had sent pensioners’ souls to hell, she was condemned22 to lose Ekeby. That and other similar absurdities23 she read. She examined the date and signatures, and found the following note beside G?sta’s name: “Because the major’s wife has taken advantage of my weakness to tempt24 me away from honest work, and to keep me as pensioner3 at Ekeby, because she has made me Ebba Dohna’s murderer by betraying to her that I am a dismissed priest, I sign my name.”

The major’s wife slowly folded the paper and put it in its envelope. Then she lay still and thought over what she had learned. She understood with bitter pain that such was the people’s thought of her. She was a witch and a sorceress to all those whom she had served, to whom she had given work and bread. This was her reward. They could not believe anything better of an adulteress.

[463]

Her thoughts flew. Wild anger and a longing25 for revenge flamed up in her fever-burning brain. She had Anna Lisa, who with Countess Elizabeth tended her, send a message to Hogfors to the manager and overseer. She wished to make her will.

Again she lay thinking. Her eyebrows26 were drawn together, her features were terribly distorted by suffering.

“You are very ill,” said the countess, softly.

“Yes, more ill than ever before.”

There was silence again, but then the major’s wife spoke in a hard, harsh voice:—

“It is strange to think that you, too, countess, you whom every one loves, are an adulteress.”

The young woman started.

“Yes, if not in deed, yet in thoughts and desire, and that makes no difference. I who lie here feel that it makes no difference.”

“I know it!”

“And yet you are happy now. You may possess him you loved without sin. That black spectre does not stand between you when you meet. You may belong to one another before the world, love one another, go side by side through life.”

“Oh, madame, madame!”

“How can you dare to stay with him?” cried the old woman, with increasing violence. “Repent27, repent in time! Go home to your father and mother, before they come and curse you. Do you dare to consider G?sta Berling your husband? Leave him! I shall give him Ekeby. I shall give him power and glory. Do you dare to share that with him? Do you dare to accept happiness and honor? I did not dare to. Do you remember what happened to me?[464] Do you remember the Christmas dinner at Ekeby? Do you remember the cell in the bailiff’s house?”

“Oh, madame, we sinners go here side by side without happiness. I am here to see that no joy shall find a home by our hearth28. Do you think I do not long for my home? Oh, bitterly do I long for the protection and support of home; but I shall never again enjoy them. Here I shall live in fear and trembling, knowing that everything I do leads to sin and sorrow, knowing that if I help one, I ruin another. Too weak and foolish for the life here, and yet forced to live it, bound by an everlasting29 penance30.”

“With such thoughts we deceive our hearts,” cried the major’s wife; “but it is weakness. You will not leave him, that is the only reason.”

Before the countess could answer, G?sta Berling came into the room.

“Come here, G?sta,” said the major’s wife instantly, and her voice grew still sharper and harder. “Come here, you whom everybody praises. You shall now hear what has happened to your old friend whom you allowed to wander about the country, despised and forsaken31.

“I will first tell you what happened last spring, when I came home to my mother, for you ought to know the end of that story.

“In March I reached the iron-works in the ?lfdal forest, G?sta. Little better than a beggar I looked. They told me that my mother was in the dairy. So I went there, and stood for a long while silent at the door. There were long shelves round about the room, and on them stood shining copper32 pans filled with milk. And my mother, who was over ninety years old, took down pan after pan and skimmed off the cream. She[465] was active enough, the old woman; but I saw well enough how hard it was for her to straighten up her back to reach the pans. I did not know if she had seen me; but after a while she spoke to me in a curious, shrill33 voice.

“‘So everything has happened to you as I wished,’ she said. I wanted to speak and to ask her to forgive me, but it was a waste of trouble. She did not hear a word of it,—she was stone-deaf. But after a while she spoke again: ‘You can come and help me,’ she said.

“Then I went in and skimmed the milk. I took the pans in order, and put everything in its place, and skimmed just deep enough, and she was pleased. She had never been able to trust any of the maids to skim the milk; but I knew of old how she liked to have it.

“‘Now you can take charge of this work,’ she said. And then I knew that she had forgiven me.

“And afterwards all at once it seemed as if she could not work any more. She sat in her arm-chair and slept almost all day. She died two weeks before Christmas. I should have liked to have come before, G?sta, but I could not leave her.”

She stopped. She began to find breathing difficult; but she made an effort and went on:—

“It is true, G?sta, that I wished to keep you near me at Ekeby. There is something about you which makes every one rejoice to be with you. If you had shown a wish to be a settled man, I would have given you much power. I always hoped that you would find a good wife. First, I thought that it would be Marianne Sinclair, for I saw that she loved you already, when you lived as wood-cutter in the wood. Then I thought that it would be Ebba Dohna, and[466] one day I drove over to Borg and told her that if she would have you for husband, I would leave you Ekeby in my will. If I did wrong in that, you must forgive me.”

G?sta was kneeling by the bed with his face hidden in the blankets, and was moaning bitterly.

“Tell me, G?sta, how you mean to live? How shall you support your wife? Tell me that. You know that I have always wished you well.” And G?sta answered her smiling, while his heart almost burst with pain.

“In the old days, when I tried to be a laborer35 here at Ekeby, you gave me a cottage to live in, and it is still mine. This autumn I have put it quite in order. L?wenborg has helped me, and we have whitewashed36 the ceilings and hung the walls with paper and painted them. The inner little room L?wenborg calls the countess’s boudoir, and he has gone through all the farm-houses round about for furniture, which has come there from manor-house auctions37. He has bought them, so that there we have now high-backed arm-chairs and chests of drawers with shining mountings. But in the outer big room stands the young wife’s weaving-loom and my lathe38. Household utensils39 and all kinds of things are there, and there L?wenborg and I have already sat many evenings and talked of how the young countess and I will have it in the cottage. But my wife did not know it till now. We wanted to tell her when we should leave Ekeby.”

“Go on, G?sta.”

“L?wenborg was always saying that a maid was needed in the house. ‘In the summer it is lovely here in the birch grove,’ he used to say; ‘but in winter it will be too lonely for the young wife. You will have to have a maid, G?sta.’

[467]

“And I agreed with him, but I did not know how I could afford to keep one. Then he came one day and carried down his music, and his table with the painted keyboard, and put it in the cottage. ‘It is you, L?wenborg, who are going to be the maid,’ I said to him. He answered that he would be needed. Did I mean the young countess to cook the food, and to carry wood and water? No, I had not meant her to do anything at all, as long as I had a pair of arms to work with. But he still thought that it would be best if there were two of us, so that she might sit the whole day on her sofa and embroider40. I could never know how much waiting upon such a little woman needed, he said.”

“Go on,” said the major’s wife. “It eases my pain. Did you think that your young countess would be willing to live in a cottage?”

He wondered at her scornful tone, but continued:

“No, I did not dare to think it; but it would have been so perfect if she had been willing. It is thirty miles from any doctor. She, who has a light hand and a tender heart, would have had work enough to tend wounds and allay41 fevers. And I thought that everybody in trouble would find the way to the lady mistress in the forest cottage. There is so much distress among the poor which kind words and a gentle heart can help.”

“But you yourself, G?sta Berling?”

“I shall have my work at the carpenter’s bench and lathe. I shall hereafter live my own life. If my wife will not follow me, I cannot help it. If some one should offer me all the riches of the universe, it would not tempt me. I want to live my own life. Now I shall be and remain a poor man among the[468] peasants, and help them with whatever I can. They need some one to play the polka for them at weddings and at Christmas; they need some one to write letters to their distant sons,—and that some one I will be. But I must be poor.”

“It will be a gloomy life for you, G?sta.”

“Oh, no, it would not be if we were but two who kept together. The rich and happy would come to us as well as the poor. It would be gay enough in our cottage. Our guests would not care if the food was cooked right before their eyes, or be shocked that two must eat from the same plate.”

“And what would be the good of it all, G?sta? What praise would you win?”

“Great would be my reward if the poor would remember me for a year or two after my death. I should have done some good if I had planted a couple of apple-trees at the house-corners, if I had taught the country fiddlers some of the old tunes42, and if the shepherd children could have learnt a few good songs to sing in the wood-paths.

“You can believe me, I am the same mad G?sta Berling that I was before. A country fiddler is all I can be, but that is enough. I have many sins to atone43 for. To weep and to repent is not for me. I shall give the poor pleasure, that is my penance.”

“G?sta,” said the major’s wife, “it is too humble44 a life for a man with your powers. I will give you Ekeby.”

“Oh,” he cried in terror, “do not make me rich! Do not put such duties upon me! Do not part me from the poor!”

“I will give Ekeby to you and the pensioners,” repeated the major’s wife. “You are a capable man,[469] G?sta, whom the people bless. I say like my mother, ‘You shall take charge of this work!’”

“No, we could not accept it,—we who have misjudged you and caused you such pain!”

“I will give you Ekeby, do you hear?”

She spoke bitterly and harshly, without kindness. He was filled with dismay.

“Do not tempt the old men! It would only make them idlers and drunkards again. God in Heaven, rich pensioners! What would become of us!”

“I will give you Ekeby, G?sta; but then you must promise to set your wife free. Such a delicate little woman is not for you. She has had to suffer too much here in the land of the bear. She is longing for her bright native country. You shall let her go. That is why I give you Ekeby.”

But then Countess Elizabeth came forward to the major’s wife and knelt by the bed.

“I do not long any more. He who is my husband has solved the problem, and found the life I can live. No longer shall I need to go stern and cold beside him, and remind him of repentance45 and atonement. Poverty and want and hard work will do that. The paths which lead to the poor and sick I can follow without sin. I am no longer afraid of the life here in the north. But do not make him rich; then I do not dare to stay.”

The major’s wife raised herself in the bed.

“You demand happiness for yourselves,” she cried, and threatened them with clenched46 fists,—“happiness and blessing47. No, let Ekeby be the pensioners’, that they may be ruined. Let man and wife be parted, that they may be ruined! I am a witch, I am a sorceress, I shall incite48 you to evil-doing. I shall be what my reputation is.”

[470]

She seized the letter and flung it in G?sta’s face. The black paper fluttered out and fell on the floor. G?sta knew it too well.

“You have sinned against me, G?sta. You have misjudged one who has been a second mother to you. Do you dare to refuse your punishment? You shall accept Ekeby, and it shall ruin you, for you are weak. You shall send home your wife, so that there will be no one to save you. You shall die with a name as hated as mine. Margareta Celsing’s obituary49 is that of a witch. Yours shall be that of a spendthrift and an oppressor of the poor.”

She sank back on the pillows, and all was still. Through the silence rang a muffled50 blow, now one and then another. The sledge-hammer had begun its far-echoing work.

“Listen,” said G?sta Berling, “so sounds Margareta Celsing’s obituary! That is not a prank51 of drunken pensioners; that is the song of the victory of labor34, raised in honor of a good, old worker. Do you hear what the hammer says? ‘Thanks,’ it says; ‘thanks for good work; thanks for bread, which you have given the poor; thanks for roads, which you have opened; thanks for districts, which you have cultivated! Thanks for pleasure, with which you have filled your halls!’—‘Thanks,’ it says, ‘and sleep in peace! Your work shall live and continue. Your house shall always be a home for happy labor.’—‘Thanks,’ it says, ‘and do not judge us who have sinned! You who are now starting on the journey to the regions of peace, think gentle thoughts of us who still live.’”

G?sta ceased, but the sledge-hammer went on speaking. All the voices which had ever spoken[471] kindly52 to the major’s wife were mingled53 with the ring of the hammer. Gradually her features relaxed, as if the shadow of death had fallen over her.

Anna Lisa came in and announced that the gentlemen from Hogfors had come. The major’s wife let them go. She would not make any will.

“Oh, G?sta Berling, man of many deeds,” she said, “so you have conquered once more. Bend down and let me bless you!”

The fever returned with redoubled strength. The death-rattle began. The body toiled54 through dreary55 suffering; but the spirit soon knew nothing of it. It began to gaze into the heaven which is opened for the dying.

So an hour passed, and the short death-struggle was over. She lay there so peaceful and beautiful that those about her were deeply moved.

“My dear old mistress,” said G?sta, “so have I seen you once before. Now has Margareta Celsing come back to life. Now she will never again yield to the major’s wife at Ekeby.”

When the pensioners came in from the forge, they were met by the news of Margareta Celsing’s death.

“Did she hear the hammer?” they asked.

She had done so, and they could be satisfied.

They heard, too, that she had meant to give Ekeby to them; but that the will had never been drawn. That they considered a great honor, and rejoiced over it as long as they lived. But no one ever heard them lament56 over the riches they had lost.

It is also said that on that Christmas night G?sta Berling stood by his young wife’s side and made his last speech to the pensioners. He was grieved at[472] their fate when they now must all leave Ekeby. The ailments57 of old age awaited them. The old and worn-out find a cold welcome.

And so he spoke to them. Once more he called them old gods and knights58 who had risen up to bring pleasure into the land of iron. But he lamented59 that the pleasure garden where the butterfly-winged pleasure roves is filled with destructive caterpillars60, and that its fruits are withered61.

Well he knew that pleasure was a good to the children of the earth, and it must exist. But, like a heavy riddle62, the question always lay upon the world, how a man could be both gay and good. The easiest thing and yet the hardest, he called it. Hitherto they had not been able to solve the problem. Now he wanted to believe that they had learned it, that they had all learned it during that year of joy and sorrow, of happiness and despair.

You dear old people! In the old days you gave me precious gifts. But what have I given you?

Perhaps it may gladden you that your names sound again in connection with the dear old places? May all the brightness which belonged to your life fall again over the tracts63 where you have lived! Borg still stands; Bj?rne still stands; Ekeby still lies by lake L?fven, surrounded by falls and lake, by park and smiling meadows; and when one stands on the broad terraces, legends swarm64 about one like the bees of summer.

But, speaking of bees, let me tell one more old story. The little Ruster, who went as a drummer at the head of the Swedish army, when in 1813 it marched into Germany, could never weary of telling[473] stories of that wonderful land in the south. The people there were as tall as church towers, the swallows were as big as eagles, the bees as geese.

“Well, but the bee-hives?”

“The bee-hives were like our ordinary bee-hives.”

“How did the bees get in?”

“Well, that they had to look out for,” said the little Ruster.

Dear reader, must I say the same? The giant bees of fancy have now swarmed65 about us for a year and a day; but how they are going to come into the bee-hive of fact, that they really must find out for themselves.

THE END

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sledge AxVw9     
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往
参考例句:
  • The sledge gained momentum as it ran down the hill.雪橇从山上下冲时的动力越来越大。
  • The sledge slid across the snow as lightly as a boat on the water.雪橇在雪原上轻巧地滑行,就象船在水上行驶一样。
2 wayfarer 6eEzeA     
n.旅人
参考例句:
  • You are the solitary wayfarer in this deserted street.在这冷寂的街上,你是孤独的行人。
  • The thirsty wayfarer was glad to find a fresh spring near the road.口渴的徒步旅行者很高兴在路边找到新鲜的泉水。
3 pensioner ClOzzW     
n.领养老金的人
参考例句:
  • The tax threshold for a single pensioner is$ 445.单身领退休年金者的纳税起点为445英镑。
  • It was the pensioner's vote late in the day that influenced the election of Mr.Sweet.最后是领取养老金者的选票影响了斯威特先生的当选。
4 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
5 assuaged 9aa05a6df431885d047bdfcb66ac7645     
v.减轻( assuage的过去式和过去分词 );缓和;平息;使安静
参考例句:
  • Although my trepidation was not completely assuaged, I was excited. 虽然我的种种担心并没有完全缓和,我还是很激动。 来自互联网
  • Rejection (which cannot be assuaged) is another powerful motivator of bullying. (不能缓和的)拒绝是另一个欺负行为的有力动因。 来自互联网
6 furrowed furrowed     
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Overhead hung a summer sky furrowed with the rash of rockets. 头顶上的夏日夜空纵横着急疾而过的焰火。 来自辞典例句
  • The car furrowed the loose sand as it crossed the desert. 车子横过沙漠,在松软的沙土上犁出了一道车辙。 来自辞典例句
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
9 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
10 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
11 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
12 anvil HVxzH     
n.铁钻
参考例句:
  • The blacksmith shaped a horseshoe on his anvil.铁匠在他的铁砧上打出一个马蹄形。
  • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly.订书机上的铁砧安装错位。
13 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
14 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
15 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
16 cinders cinders     
n.煤渣( cinder的名词复数 );炭渣;煤渣路;煤渣跑道
参考例句:
  • This material is variously termed ash, clinker, cinders or slag. 这种材料有不同的名称,如灰、炉渣、煤渣或矿渣。 来自《简明英汉词典》
  • Rake out the cinders before you start a new fire. 在重新点火前先把煤渣耙出来。 来自《简明英汉词典》
17 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
18 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
19 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
20 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
21 abated ba788157839fe5f816c707e7a7ca9c44     
减少( abate的过去式和过去分词 ); 减去; 降价; 撤消(诉讼)
参考例句:
  • The worker's concern about cuts in the welfare funding has not abated. 工人们对削减福利基金的关心并没有减少。
  • The heat has abated. 温度降低了。
22 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
23 absurdities df766e7f956019fcf6a19cc2525cadfb     
n.极端无理性( absurdity的名词复数 );荒谬;谬论;荒谬的行为
参考例句:
  • She has a sharp eye for social absurdities, and compassion for the victims of social change. 她独具慧眼,能够看到社会上荒唐的事情,对于社会变革的受害者寄以同情。 来自辞典例句
  • The absurdities he uttered at the dinner party landed his wife in an awkward situation. 他在宴会上讲的荒唐话使他太太陷入窘境。 来自辞典例句
24 tempt MpIwg     
vt.引诱,勾引,吸引,引起…的兴趣
参考例句:
  • Nothing could tempt him to such a course of action.什么都不能诱使他去那样做。
  • The fact that she had become wealthy did not tempt her to alter her frugal way of life.她有钱了,可这丝毫没能让她改变节俭的生活习惯。
25 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
26 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
27 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
28 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
29 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
30 penance Uulyx     
n.(赎罪的)惩罪
参考例句:
  • They had confessed their sins and done their penance.他们已经告罪并做了补赎。
  • She knelt at her mother's feet in penance.她忏悔地跪在母亲脚下。
31 Forsaken Forsaken     
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词
参考例句:
  • He was forsaken by his friends. 他被朋友们背弃了。
  • He has forsaken his wife and children. 他遗弃了他的妻子和孩子。
32 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
33 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
34 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
35 laborer 52xxc     
n.劳动者,劳工
参考例句:
  • Her husband had been a farm laborer.她丈夫以前是个农场雇工。
  • He worked as a casual laborer and did not earn much.他当临时工,没有赚多少钱。
36 whitewashed 38aadbb2fa5df4fec513e682140bac04     
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The wall had been whitewashed. 墙已粉过。
  • The towers are in the shape of bottle gourds and whitewashed. 塔呈圆形,状近葫芦,外敷白色。 来自汉英文学 - 现代散文
37 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
38 lathe Bk2yG     
n.车床,陶器,镟床
参考例句:
  • Gradually she learned to operate a lathe.她慢慢地学会了开车床。
  • That lathe went out of order at times.那台车床有时发生故障。
39 utensils 69f125dfb1fef9b418c96d1986e7b484     
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物
参考例句:
  • Formerly most of our household utensils were made of brass. 以前我们家庭用的器皿多数是用黄铜做的。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
40 embroider 9jtz7     
v.刺绣于(布)上;给…添枝加叶,润饰
参考例句:
  • The editor would take a theme and embroider upon it with drollery.编辑会将一篇文章,以调侃式的幽默笔调加以渲染。
  • She wants to embroider a coverlet with flowers and birds.她想给床罩绣上花鸟。
41 allay zxIzJ     
v.消除,减轻(恐惧、怀疑等)
参考例句:
  • The police tried to allay her fears but failed.警察力图减轻她的恐惧,但是没有收到什么效果。
  • They are trying to allay public fears about the spread of the disease.他们正竭力减轻公众对这种疾病传播的恐惧。
42 tunes 175b0afea09410c65d28e4b62c406c21     
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • a potpourri of tunes 乐曲集锦
  • When things get a bit too much, she simply tunes out temporarily. 碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。 来自《简明英汉词典》
43 atone EeKyT     
v.赎罪,补偿
参考例句:
  • He promised to atone for his crime.他承诺要赎自己的罪。
  • Blood must atone for blood.血债要用血来还。
44 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
45 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
46 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
47 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
48 incite kx4yv     
v.引起,激动,煽动
参考例句:
  • I wanted to point out he was a very good speaker, and could incite a crowd.我想说明他曾是一个非常出色的演讲家,非常会调动群众的情绪。
  • Just a few words will incite him into action.他只需几句话一将,就会干。
49 obituary mvvy9     
n.讣告,死亡公告;adj.死亡的
参考例句:
  • The obituary records the whole life of the deceased.讣文记述了这位死者的生平。
  • Five days after the letter came,he found Andersen s obituary in the morning paper.收到那封信五天后,他在早报上发现了安德森的讣告。
50 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
51 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
52 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
53 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
54 toiled 599622ddec16892278f7d146935604a3     
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • They toiled up the hill in the blazing sun. 他们冒着炎炎烈日艰难地一步一步爬上山冈。
  • He toiled all day long but earned very little. 他整天劳碌但挣得很少。
55 dreary sk1z6     
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
参考例句:
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
56 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
57 ailments 6ba3bf93bc9d97e7fdc2b1b65b3e69d6     
疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 )
参考例句:
  • His ailments include a mild heart attack and arthritis. 他患有轻度心脏病和关节炎。
  • He hospitalizes patients for minor ailments. 他把只有小病的患者也送进医院。
58 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
59 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
60 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
61 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
62 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
63 tracts fcea36d422dccf9d9420a7dd83bea091     
大片土地( tract的名词复数 ); 地带; (体内的)道; (尤指宣扬宗教、伦理或政治的)短文
参考例句:
  • vast tracts of forest 大片大片的森林
  • There are tracts of desert in Australia. 澳大利亚有大片沙漠。
64 swarm dqlyj     
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
参考例句:
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
65 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533