小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The city of the discreet » CHAPTER II O, ORIENTAL, ROMANTIC CITY!
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER II O, ORIENTAL, ROMANTIC CITY!
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
ON the following day, Quentin awoke very early. An unusual sensation of heat and dryness penetrated1 his senses. He looked through the balcony window. The delicate, keen, somewhat lustreless2 light of morning glowed in the street. In the clear, pale sky, a few white clouds were drifting slowly.

Quentin dressed himself rapidly, left the house in which all were still sleeping, turned down the street, went through a narrow alley3, crossed a plaza4, followed a street, and then another and another, and soon found himself without knowledge as to his whereabouts.

“This is amusing,” he murmured.

He was completely at sea. He did not even know on which side of the city he was.

This made him feel very gay; happily, and with a light heart, thinking of nothing in particular, but enjoying the soft, fresh air of the winter morning, he continued with real pleasure to lose himself in that labyrinth5 of alleys6 and passages—veritable crevices7, shadow-filled....

The streets narrowed before him, and then widened until they formed little plazas8: they were full of sinuous9 twists; they traced broken lines through the city. Water-spouts, terminating in wide-open dragon mouths,[26] threatened each other from opposite eaves, and the two lines of tiled roofs, broken now and then by projecting bay-windows, and azoteas (flat roofs or terraces upon the house-tops), were so close together that the sky was reduced between them to a ribbon of blue—of a very pure blue.

When one narrow, white street came to an end, on either side there opened out others equally narrow, white, and silent.

Quentin never imagined that there could be so much solitude10, so much light, so much mystery and silence. His eyes, accustomed to the filtered and opaque11 light of the North, were blinded by the reverberation12 of the walls. The air buzzed in his ears like a huge, sonorous13 sea-shell.

How different everything was! What a difference between this clear and limpid14 atmosphere, and that grey northern air: between the refulgent15 sun of Cordova, and the turbid16 light of the misty17, blackened towns of England!

“This is a real sun,” thought Quentin, “and not that thing in England that looks like a wafer stuck on brown paper.”

In the plazoletas, white houses with green blinds, with their eaves shaded by tracings of blue paint, their intersecting angles twisted, and splashed with lime, sparkled and shone. And from the side of one of these sunbaked plazas, there started a narrow, damp, and sinuous alley, full of violet shadows.

Sometimes Quentin paused before sumptuous18 fa?ades of old manorial19 houses. At the furthest end of the broad entrance, the wrought-iron flowers of the grating stood out against the brilliant clarity of a resplendent[27] patio20. That drowsy21 spot was surrounded by rows of arches, and jardinières were hung from the roofs of the corridors; while from a marble basin in the centre, a fountain of crystalline water plashed in the air.

In the houses of the rich, great plantain trees spread their enormous leaves, and cactus22 plants in green wooden pots, decorated the entrance. In some of the poorer houses, the patios23 could be seen overflowing24 with light at the end of very long and shadowy corridors.

The day was advancing: from time to time a figure wrapped in a cloak, or an old woman with a basket, or a girl with her hair down her back and an Andújar pitcher25 on her well-rounded hip26, would pass quickly by, and suddenly, instantaneously, one or the other of them would disappear in the turn of an alley. An old woman was setting up a small table, on top of which, and upon some bits of paper, she was arranging coloured taffy.

Without realizing where he was going, Quentin came to the Mosque27, and found himself before the wall facing an altar with a wooden shed, and a grating decorated with pots of flowers. On the altar was this sign:
Si quieres que tu dolor
se convierta en alegría,
no pasarás, pecador,
sin alabar a María.

(If you wish your grief to be changed to joy, you will not pass by, O sinner, without first praising the Virgin28 Mary.)

 

Near the altar was an open gate, and through it, Quentin passed into the Patio de los Naranjos.

Above the archway of the entrance, the cathedral[28] tower, broad, strong, and resplendent in the sun, raised itself toward heaven, standing29 out in clear and sharp silhouette30 in the pure and diaphanous31 morning air.

Now and then a woman crossed the patio. A prebendary, with cap and crimson32 mozetta, was walking slowly up and down in the sun, smoking, with his hands clasped behind his back. In the shelter of the Puerta del Perdón, two men were piling oranges. As Quentin neared the fountain, a little old man asked him solicitously33:

“Do you wish to see the Mosque?”

“No, sir,” replied Quentin pleasantly.

“The Alcázar?”

“No.”

“The Tower?”

“No.”

“Very well, Se?orito, pardon me if I have molested34 you.”

“Not at all.”

When Quentin left the Patio de los Naranjos, he met the French couple of the train near the Triunfo column. M. Matignon hastened to greet him.

“Oh, what a town! What a town!” he cried. “Oh, my friend, what an extraordinary affair!”

“Why, what has happened to you?”

“A thousand things.”

“Good or bad?”

“Both. Just fancy: last night as I was coming out of a house, and was about to enter my hotel, a man with a lantern in his hand, and a short pike, commenced to pursue me. I went into the hotel and locked myself in my room; but the man came into the hotel; I’m sure of it, I’m sure of it.[29]”

Quentin laughed, realizing that the man with the lantern and the short pike was a night watchman.

“Pay no attention to the man with the pike,” said he. “If he sees you again and starts to follow you, look him straight in the eye, and say to him firmly: ‘I have the key.’ It is the magic word. As soon as he hears it, he will go away.”

“Why?”

“Ah! That is a secret.”

“How strange! One says to him, ‘I have the key,’ and he goes?”

“Yes.”

“It is marvellous. Something else happened to me.”

“What?”

“Last night we went to a café, and I left my stick upon a chair. When I went back after it, it was no longer there.”

“Naturally! Some one carried it off.”

“But that is not moral!” declared M. Matignon indignantly.

“No. We Spaniards have no morals,” replied Quentin somewhat dejectedly.

“One cannot live without morality!”

“But we do live without it. With us, stealing a stick, or stabbing a friend are things of small importance.”

“You cannot have order in that way.”

“Of course not.”

“Nor discipline.”

“True.”

“Nor society.”

“Assuredly not: but here we live without those things.[30]”

M. Matignon shook his head sadly.

“Are you going to continue your walk?” he asked.

“Yes.”

“We shall go with you if we won’t be in your way.”

“Come by all means.”

Together the trio began to wander through that puzzling entanglement35 of alleys. The barrio, or district into which they penetrated (the vicinity of El Potro), was beginning to come to life. A few old women with sour-looking faces, some with mantles36 of Antequera baize, others with black mantillas, were on their way to mass, carrying folding chairs under their arms.

“Due?as, eh?” said the Frenchman, pointing his finger at the old women. “But their ladies, where are they now?”

“Probably snoring at their ease,” replied Quentin.

“But, do they snore?”

“Some of them, yes.”

“Snore? What is that?” Madame Matignon inquired of her husband in French.

“Ronfler, my dear,” said Matignon, “ronfler.”

His wife made a disdainful little grimace37.

When the gossips in the streets caught sight of the trio, they exchanged a jest or two from door to door. Servant girls were scrubbing the floors of the patios with mops, and singing gipsy songs; balcony windows flew open with a bang, as women came out to shake their rugs and carpets.

Grimy-looking men passed them, pushing carts and shouting: “Fish!” Vendors38 of medicinal herbs languidly cried their wares40; and a muleteer, mounted upon the hindmost donkey of his herd41, rode along singing to the tune42 of the tinkling43 bells on his decorated asses44.[31]

Once, behind a window-grating, they caught sight of a pallid45, an?mic face with large, sad, black eyes, and a white flower stuck in the ebony hair.

“Oh! Oh!” cried Matignon, and immediately ran to the window.

The maiden46, offended by his curiosity, pulled down the curtain, and went on embroidering47 or sewing, waiting for the handsome gallant48, who perhaps never came.

“They are odalisques,” declared the Frenchman rather spitefully.

In the doorways49 on some of the streets, they saw men working at turning lathes50 in the Moorish51 fashion, using a sort of bow, and helping52 themselves in their tasks with their feet.

Quentin, who was already tired of the walk and of the observations and comments of the Frenchman, announced his intention of leaving them.

“I would like to ask you a question first,” said Matignon.

“Proceed.”

“I wish to see an undertaking53 establishment.” “An undairtaking estableeshment,” the good man called it.

“There are none here,” replied Quentin. “They are all far away; but if you should see a shop where they sell guitars, you may be pretty sure that that is where they make coffins54, too.”

“Can it be possible?”

“Yes. It’s a Cordovese custom.”

M. Matignon’s mouth fell open in surprise.

“It is extraordinary!” he exclaimed when he had recovered from his astonishment56, and he drew a memorandum57 book and a pencil from his pocket. “Where did this custom come from?[32]”

“Oh! It is very ancient. The casket-makers here declared that they were loath58 to confine their efforts to sad things, so from the same wood out of which they make a coffin55, they take a piece for a guitar.”

“Admirable! Admirable! And they do not know that in France! What a philosophy is that of the casket-maker! O, Cordova, Cordova! How little thou art known in the world!”

At that moment, a tattered59, bushy-haired vendor39 of sacred images crossed a very small plaza which contained a very large sign-post. Upon his white, matted hair he wore a greasy60 and dirty hat as large as a portico61. His loose-fitting, long-sleeved cloak was worn wrong side to: the back across his breast, and the sleeves, knotted and bulky at the ends, falling down his back. Under his right arm he carried the saint, and in his belt was a cash-box with a slot for pennies.

“Pst! Silence!” said Quentin. “You are about to behold62 a most interesting spectacle.”

“What is it?”

“Do you see that man?”

“Yes.”

“I’ll wager63 you cannot guess who he is?”

“No.”

“The Bishop64 of Cordova!”

“The Bishop!”

“Yes, sir.”

“But he hasn’t the appearance of a bishop, nor even of a cleanly person.”

“That doesn’t matter. If you follow him cautiously, you will be able to see something very strange.”

After he had said this, Quentin bowed to the couple, and walked rapidly away in the direction of his home.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 penetrated 61c8e5905df30b8828694a7dc4c3a3e0     
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The knife had penetrated his chest. 刀子刺入了他的胸膛。
  • They penetrated into territory where no man had ever gone before. 他们已进入先前没人去过的地区。
2 lustreless cc5e530d299be9641ab842b66a66b363     
adj.无光泽的,无光彩的,平淡乏味的
参考例句:
  • The early autumn was lustreless and slack. 初秋的日子是黯淡、萧条的。 来自辞典例句
  • The day was cool and rather lustreless; the first note of autumn had been struck. 这天天气阴凉,光线暗淡,秋色已开始来临。 来自辞典例句
3 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
4 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
5 labyrinth h9Fzr     
n.迷宫;难解的事物;迷路
参考例句:
  • He wandered through the labyrinth of the alleyways.他在迷宫似的小巷中闲逛。
  • The human mind is a labyrinth.人的心灵是一座迷宫。
6 alleys ed7f32602655381e85de6beb51238b46     
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
参考例句:
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
7 crevices 268603b2b5d88d8a9cc5258e16a1c2f8     
n.(尤指岩石的)裂缝,缺口( crevice的名词复数 )
参考例句:
  • It has bedded into the deepest crevices of the store. 它已钻进了店里最隐避的隙缝。 来自辞典例句
  • The wind whistled through the crevices in the rock. 风呼啸着吹过岩石的缝隙。 来自辞典例句
8 plazas 93eacc5fe3acd076bd7c65c30c255640     
n.(尤指西班牙语城镇的)露天广场( plaza的名词复数 );购物中心
参考例句:
  • At focal points, there are seating plazas as rest points for users. 在主要主景点上,有空间较大的广场提供休息的地方。 来自互联网
  • Such products are suitable for lighting and decoration of plazas, courtyards, parks, residential district and roadside. 本产品适合于广场、庭院,公园、小区草坪和道路的装饰和照明。 来自互联网
9 sinuous vExz4     
adj.蜿蜒的,迂回的
参考例句:
  • The river wound its sinuous way across the plain.这条河蜿蜒曲折地流过平原。
  • We moved along the sinuous gravel walks,with the great concourse of girls and boys.我们沿着曲折的石径,随着男孩女孩汇成的巨流一路走去。
10 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
11 opaque jvhy1     
adj.不透光的;不反光的,不传导的;晦涩的
参考例句:
  • The windows are of opaque glass.这些窗户装着不透明玻璃。
  • Their intentions remained opaque.他们的意图仍然令人费解。
12 reverberation b6cfd8194950d18bb25a9f92b5e30b53     
反响; 回响; 反射; 反射物
参考例句:
  • It was green as an emerald, and the reverberation was stunning. 它就象翠玉一样碧绿,回响震耳欲聋。
  • Just before dawn he was assisted in waking by the abnormal reverberation of familiar music. 在天将破晓的时候,他被一阵熟悉的,然而却又是反常的回声惊醒了。
13 sonorous qFMyv     
adj.响亮的,回响的;adv.圆润低沉地;感人地;n.感人,堂皇
参考例句:
  • The sonorous voice of the speaker echoed round the room.那位演讲人洪亮的声音在室内回荡。
  • He has a deep sonorous voice.他的声音深沉而洪亮。
14 limpid 43FyK     
adj.清澈的,透明的
参考例句:
  • He has a pair of limpid blue eyes.他有一双清澈的蓝眼睛。
  • The sky was a limpid blue,as if swept clean of everything.碧空如洗。
15 refulgent 9AszX     
adj.辉煌的,灿烂的
参考例句:
  • Middle East has declined since modern era,however it had possessed of refulgent history.中东地区曾有过辉煌的历史,只是在近代以来衰落了。
  • Our target is only one:Autosecu compose refulgent tomorrow! 我们的目标就一个:为安特佳谱写辉煌的明天。
16 turbid tm6wY     
adj.混浊的,泥水的,浓的
参考例句:
  • He found himself content to watch idly the sluggish flow of the turbid stream.他心安理得地懒洋洋地望着混浊的河水缓缓流着。
  • The lake's water is turbid.这个湖里的水混浊。
17 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
18 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
19 manorial 0c0e40a38e6bc1a910615ce8b24053e7     
adj.庄园的
参考例句:
  • In time the manorial court was regarded as having two natures. 当时,采邑法庭被认为具有两种类型。 来自辞典例句
  • Traditional manorial organization provided scant encouragement for economic growth. 传统的庄园组织没有为经济发展提供足够的激励。 来自互联网
20 patio gSdzr     
n.庭院,平台
参考例句:
  • Suddenly, the thought of my beautiful patio came to mind. I can be quiet out there,I thought.我又忽然想到家里漂亮的院子,我能够在这里宁静地呆会。
  • They had a barbecue on their patio on Sunday.星期天他们在院子里进行烧烤。
21 drowsy DkYz3     
adj.昏昏欲睡的,令人发困的
参考例句:
  • Exhaust fumes made him drowsy and brought on a headache.废气把他熏得昏昏沉沉,还引起了头疼。
  • I feel drowsy after lunch every day.每天午饭后我就想睡觉。
22 cactus Cs1zF     
n.仙人掌
参考例句:
  • It was the first year that the cactus had produced flowers.这是这棵仙人掌第一年开花。
  • The giant cactus is the vegetable skycraper.高大的仙人掌是植物界巨人。
23 patios 219a9c6d86bf9d919724260ad70e7dfa     
n.露台,平台( patio的名词复数 )
参考例句:
  • Concrete slab for making pathways or patios. 用于建造通道或天井的混凝土板。 来自互联网
  • Typically, houses with patios crowd along narrow streets around a mosque with a square minaret. 沿着狭窄的街道是拥挤的带有天井的房子,环绕着一个有正方形尖塔的清真寺。 来自互联网
24 overflowing df84dc195bce4a8f55eb873daf61b924     
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式
参考例句:
  • The stands were overflowing with farm and sideline products. 集市上农副产品非常丰富。
  • The milk is overflowing. 牛奶溢出来了。
25 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
26 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
27 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
28 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
29 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
30 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
31 diaphanous uvdxK     
adj.(布)精致的,半透明的
参考例句:
  • She was wearing a dress of diaphanous silk.她穿着一件薄如蝉翼的绸服。
  • We have only a diaphanous hope of success.我们只有隐约的成功希望。
32 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
33 solicitously 85625447fd9f0b4b512250998549b412     
adv.热心地,热切地
参考例句:
  • Eyeing Hung-chien he said solicitously, "Hung-chien, you've lost a lot of weight." 他看了鸿渐一眼,关切的说:“鸿渐兄,你瘦得多了。” 来自汉英文学 - 围城
  • To their surprise Hung-chien merely asked Jou-chia solicitously, "Can the wine stains be washed out? 谁知道鸿渐只关切地问柔嘉:“酒渍洗得掉么? 来自汉英文学 - 围城
34 molested 8f5dc599e4a1e77b1bcd0dfd65265f28     
v.骚扰( molest的过去式和过去分词 );干扰;调戏;猥亵
参考例句:
  • The bigger children in the neighborhood molested the younger ones. 邻居家的大孩子欺负小孩子。 来自《简明英汉词典》
  • He molested children and was sent to jail. 他猥亵儿童,进了监狱。 来自《简明英汉词典》
35 entanglement HoExt     
n.纠缠,牵累
参考例句:
  • This entanglement made Carrie anxious for a change of some sort.这种纠葛弄得嘉莉急于改变一下。
  • There is some uncertainty about this entanglement with the city treasurer which you say exists.对于你所说的与市财政局长之间的纠葛,大家有些疑惑。
36 mantles 9741b34fd2d63bd42e715ae97e62a5ce     
vt.&vi.覆盖(mantle的第三人称单数形式)
参考例句:
  • The ivy mantles the building. 长春藤覆盖了建筑物。 来自互联网
37 grimace XQVza     
v.做鬼脸,面部歪扭
参考例句:
  • The boy stole a look at his father with grimace.那男孩扮着鬼脸偷看了他父亲一眼。
  • Thomas made a grimace after he had tasted the wine.托马斯尝了那葡萄酒后做了个鬼脸。
38 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
39 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
40 wares 2eqzkk     
n. 货物, 商品
参考例句:
  • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
  • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
41 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
42 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
43 tinkling Rg3zG6     
n.丁当作响声
参考例句:
  • I could hear bells tinkling in the distance. 我能听到远处叮当铃响。
  • To talk to him was like listening to the tinkling of a worn-out musical-box. 跟他说话,犹如听一架老掉牙的八音盒子丁冬响。 来自英汉文学
44 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
45 pallid qSFzw     
adj.苍白的,呆板的
参考例句:
  • The moon drifted from behind the clouds and exposed the pallid face.月亮从云朵后面钻出来,照着尸体那张苍白的脸。
  • His dry pallid face often looked gaunt.他那张干瘪苍白的脸常常显得憔悴。
46 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
47 embroidering fdc8bed218777bd98c3fde7c261249b6     
v.(在织物上)绣花( embroider的现在分词 );刺绣;对…加以渲染(或修饰);给…添枝加叶
参考例句:
  • He always had a way of embroidering. 他总爱添油加醋。 来自辞典例句
  • Zhao Junxin learned the craft of embroidering from his grandmother. 赵俊信从奶奶那里学到了刺绣的手艺。 来自互联网
48 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
49 doorways 9f2a4f4f89bff2d72720b05d20d8f3d6     
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
参考例句:
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
50 lathes cd4be0c134cfc2d344542ceda5ac462c     
车床( lathe的名词复数 )
参考例句:
  • They showed keen interest in the various lathes on exhibition. 他们对展出中的各类车床表现出了浓厚的兴趣。
  • To automate the control process of the lathes has become very easy today. 使机床的控制过程自动化现已变得很容易了。
51 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
52 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
53 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
54 coffins 44894d235713b353f49bf59c028ff750     
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
参考例句:
  • The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
  • Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
55 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
56 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
57 memorandum aCvx4     
n.备忘录,便笺
参考例句:
  • The memorandum was dated 23 August,2008.备忘录上注明的日期是2008年8月23日。
  • The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book.秘书把会议日期都写在记事本上。
58 loath 9kmyP     
adj.不愿意的;勉强的
参考例句:
  • The little girl was loath to leave her mother.那小女孩不愿离开她的母亲。
  • They react on this one problem very slow and very loath.他们在这一问题上反应很慢,很不情愿。
59 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
60 greasy a64yV     
adj. 多脂的,油脂的
参考例句:
  • He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
61 portico MBHyf     
n.柱廊,门廊
参考例句:
  • A large portico provides a suitably impressive entrance to the chapel.小教堂入口处宽敞的柱廊相当壮观。
  • The gateway and its portico had openings all around.门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。
62 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
63 wager IH2yT     
n.赌注;vt.押注,打赌
参考例句:
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
64 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533