小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Queen's Pawn » PART III A WOMAN GROWN Chapter 18 ALAIS: TO BED A KING
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
PART III A WOMAN GROWN Chapter 18 ALAIS: TO BED A KING
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Windsor Castle July 1172 Marie Helene waited for me in my rooms, Bijou on her knee. My little dog tried to leap from her lap and come to me, but when Marie Helene saw the look on my face, she held her back. Her sewing basket lay on the table; she had been embroidering1 the sleeves of my silver gown. I looked down at my arms and saw my own sleeves of gold, where the gold thread traced out my crest2, and Richard’s. Eleanor giving my letter to the king was the final stroke that severed3 my self-control. The anger I had been suppressing all day rose in me in one great tide, and my reason was swept away. I grabbed Marie Helene’s scissors from her basket. She watched me, but did not move, for something in my face held her still. I could not bear the touch of that silk a moment longer. The cloth of gold reached around me, drawing my slender waist in its grip, choking me so that I could not move, could not breathe. I did not wait to unlace myself, but cut the laces of my gown with Marie Helene’s scissors with one smooth sweep of my arm. She gasped4, frightened that I might hurt myself, but when I laid the scissors down, there was no blood on them. With those laces cut, I could breathe again, but only barely I tore the gown from my body, the beautiful, expensive gown it had taken three women a week to make. I cast it onto the stone floor of my room, and it lay there like my discarded hope. I thought to throw the scissors down on it, to trample7 it, as I wanted to trample on Eleanor and Richard for the way they had tricked me, for the way they would still use me, for I was in their power. I was still to marry her son. When the king’s anger cooled, in a month or a year, I would have to stand before God and swear to obey Richard for the rest of my life. I would have to take yet another oath, and keep it, no matter what came after, no matter how many women he thought to bring to his bed. My jealousy8 almost overwhelmed me.
My love for him lay in shards9 around me like broken glass. I could not walk anywhere for fear of cutting myself, not forward, nor back. I thought of my father, and how he had endured such humiliation10 at Eleanor’s hands when they had been married. All the world knew that she cuckolded him without restraint. And so would Richard do to me. I had known of such things all my life. To expect fidelity11 from a man was to expect the sun not to shine. I found that though I had held this truth in my mind, my heart had not known it. It was my heart that bled now, and burned with fire. I snatched my golden gown from the floor and tore at it. I was weak, and the dress was well made, for I only made a small rent at the hem6. I lifted Marie Helene’s scissors once more and heard her say, “No, my lady!” But she did not move to stop me. I used those scissors to start a tear, but I did not want to just cut the gown to ribbons with steel. I wanted to rip the dress apart with my own hands, and that’s what I did, each tear feeding the next, until the gown lay in pieces at my feet, on the table, and draped over a chair. When I finally came to myself, I was holding one sleeve, staring at Marie Helene’s beautiful embroidery12 in my hand. Tears obscured my vision. I remembered Eleanor’s admonition, to give my tears to no man, but to keep them for myself, for they were my own power, and no other’s. I remembered those words, and I drew my tears back into my heart. It was Eleanor’s betrayal I thought of finally, as I came back to myself. The sight of my letter in Henry’s hand stayed with me, the proof that Eleanor had used me for her own ends, without hesitation13, without remorse14. Perhaps she had always done so, and my love for her, and hers for me, had been an illusion. I knew that, in the future, she would use me again. I dried my eyes on the remnant of that golden sleeve before I cast it into the fire. The charcoal15 in the brazier flamed high when the silk and cloth of gold touched it. My dress burned well, but gave off noxious16 fumes17. I stood in that black smoke, until each and every piece of that gown was burned to ash. I turned then to wash my face and hands in my silver bowl. Marie Helene set Bijou down and moved my brazier close to the window, so that the fumes would be carried away by the wind over the river. The wind blew in my favor, and carried that black smoke out of my chamber18. I stripped off my dirty shift, and washed myself as best I could. Marie Helene called for more water, and the castle servants brought it, though the hour was late and they all should have been in bed. I stepped into that steaming tub, and Marie Helene bathed me without a word. She sang a sweet song, low under her breath. The sound of those words soothed19 me as nothing else could, as did the touch of her hands on my hair. She had the smoking brazier taken away, and a new, finer one brought, one that did not give off noxious odors. She led me gently to sit beside the fire; she dried my hair so that it curled to my waist once more in waves of brown and gold and maple20, hair like my mother‘s, the woman I had never seen. I longed for my mother, my real mother, for the first time since I met Eleanor. Marie Helene stroked my hair, and it seemed to me that I felt my mother’s touch behind her hand. Then Bijou, who had been frightened by my fury, came out from beneath the table and lay down on my foot. I picked her up and kissed her, and held her for the rest of the night. I did not stay awake, as I had the night before. I said my prayers, asking for a blessing21 on my father, on my brother, and on the kingdom of France. Then I slept, with Marie Helene beside me. Before I slept, I remembered the king’s words to me, down by the waterside. I still had the wreath he had made me. He had crowned me with those flowers; he had told me that one day he would place another crown on my head. I knew well that the king had spoken in the heat of the moment, when lust23 no doubt had overwhelmed his reason, or perhaps when his mood had been softened24 by our time together on the grass of the riverbank. Henry no doubt had forgotten his words almost as soon as he spoke22 them. But I remembered. Tomorrow, I would see the king. In the morning, I stayed in my rooms and Eleanor did not send for me. I took a little bread and cheese at noon, and then called for Marie Helene to dress me. I was calm by this time, for I knew my purpose. I would step out on my own. I would leave Eleanor and Richard behind, and see what I might make of my life for myself. I had the clarity of thought that comes after great anger, when a woman knows she has nothing left to lose, and everything to play for. My love for Richard still lay in shards at my feet. I would love him all my life, but it was a love fraught25 with lies, a love I could not live with. I would not think of Eleanor. When she came into my mind, all I could see was her elegant, tapered26 fingers holding my father’s letter, handing it in one graceful27 motion to the king. I knew her reasons for betraying me: she had handed over my letter to save Richard, as she would have betrayed anyone else to protect the son she loved. Her love for me had not stayed her hand; she had never loved me, if she could use me as just one more pawn28 on her chessboard. As I dressed, I thought of Henry I set aside all ideas of sin and loss, and thought of his gray eyes, of his wide peasant hands, and of how his hands felt on my waist, lifting me down from my horse. I perfumed my body and my hair with the rose water Eleanor had given me, and donned my red silk gown. I paid close attention to my shift as well, and chose one embroidered29 by Marie Helene with red flowers at the hem and along the collar. I did not draw the string at the throat closed tight, but left the shift to drape over my shoulders. I knew that with one tug30, it could easily be drawn31 off. I wore my red silk gown, for it was the first dress Henry had seen me wear in his hall the night he fed me from his own trencher, the night he offered me venison from his own knife. I laid a light veil across my hair that covered my curls but did not hide them. Over that veil I wore the filet32 Eleanor had given me, the fleurs-de-Iys of my father’s crest riding like a crown over my brow. I looked into my bronze mirror, and I did not recognize the woman reflected there. My face was the same except for my eyes. “My lady” Marie Helene said. “You must consider” “I have already considered.” “Your Highness, you must think of the queen.” “I do think on her, Marie Helene. I go to the king. Every step I take toward his chamber, I will think of her, and of her son.” Marie Helene did not speak again. As I watched, two tears formed in the shadows of her eyes. They fell in silence, marring her cheeks. “Do not weep for them,” I said. “My lady, I weep for you.” I laid my mirror down, that I might not see my own bitterness. “Marie Helene, there is no need.” I left then and walked alone to the king’s chambers33, though Marie Helene asked to go in my stead. She hoped to call on him, so that Henry might turn her, and thus myself, away. I knew better than to send another to do my bidding. I was nothing, and no one. I had not even Eleanor’s love and protection; to her, I was just one more thing to be used and discarded. Whatever I was, and whatever I would be, I would have to make of myself. The king was not alone, as kings never are. I stood outside the door to his antechamber, dressed in my red silk gown. The men-at-arms who kept the gate stared at me as if I were an apparition34. I simply smiled at them, and asked to see the king. They did not know what to do, so they sent a page inside with my request. I had chosen my time well, and carefully, for the daily business of the kingdom was winding35 down. In an hour, the king would go to the main hall, to greet his people and break his afternoon fast. There would be dancing and singing in the hall, as there was every night. Women would smile at him, offering him their charms, were he to choose to taste them. If I had my way, Henry would not be there that night. I did not wait long. Henry’s chamberlain called me in almost at once, bowing to me, for he knew who my father was. I saw Henry standing36 beside his worktable, which was piled high with scrolls37 of vellum. Lamps burned and smoked, for in the depths of Windsor Castle it was already night. “So, Alais. You come for me.” I met his gray eyes without flinching39. His face reflected none of his usual easy familiarity with me. I saw his anger, thinly veiled. He had not forgotten my letter to my father. For a moment, I feared that the connection between us had broken, burned away in the fire of his lust for his whore or in the fire of his rage, as my letter to my father had burned to ash. But as I saw the flicker40 of anger take light behind his eyes, I knew that we were not done with one another, not yet. All was not lost. I still might play, and win. I stepped into the room, and Henry’s ministers made way for me. He watched me, standing by his table, a roll of vellum in his hand. His eyes did not leave me, though he feigned41 indifference42 before the men standing there. I felt the heat of his gaze first on my face, then on my breasts and hair. I had him, and I knew it. It was for me to play it out. I raised my first pawn, and knelt before him. There was a deep silence then, as all his men stared at me. I felt that each man wished he were alone with me. Each wished that he might draw that veil from my hair, and cast my filet aside, the gold of my father’s fleurs-de-Iys tossed to the floor, my silk skirts raised above my waist. I knew little of the act of love, but the night before, I had made Marie Helene describe it to me. At first she feigned ignorance, then modesty43, but when I told her what I would do, she dropped all pretense44 and explained what would happen, and how it would hurt, and why a woman, once lost, was lost forever. I did not care. I did not mean to lose myself to Henry, as I had to Richard and Eleanor; I meant to find the road to my future in him. The silence stretched on, and I neither moved nor spoke. Henry finally raised one hand. “Leave us.” Whatever business they had been about, whatever moment I had interrupted, was over. Henry’s ministers filed out, one behind the other, each seeking the sight of me once more before the chamberlain closed the door behind them. “What do you want, Alais?” Henry came no closer, but his eyes were on mine, and the softness of my hair where it lay against the curve of my breast. I stared back at him. I did not lower my eyes. Henry liked boldness in women, and I was bold enough for anything that day. I would get what I had come for. “I come to beg your forgiveness, my lord king.” Henry snorted, throwing the vellum scroll38 he held onto the pile on the table. He paced away from me, and moved to pour himself a cup of mead45. I felt his eyes on me, even then, and the connection between us was as strong as it had ever been, even when he held me in his arms down by the riverside. I could feel the heat rising from his body, and we were more than ten feet apart. As I knew he would, he circled back to me, until he was standing only a few feet away, his cup in his hand. “Alais, what are you playing at? Has Eleanor sent you?” I laughed, the music of my laughter rising to fill those gray walls. I did not hold it back, but let it surround Henry, and draw him closer to me, though he did not move. “I am here at no one’s bidding, Your Majesty46 I come for love of you.” Henry scoffed47 again, but I had caught his attention. He did not even look at his cup as he set it down once more with not a sip48 drunk from it. He stared at me, his gray eyes boring into mine, seeking me out, searching for a lie. I stared back at him. I had no more lies to tell. “I thought love had to be earned, Princess.” “It does. It has been. You have won mine.” “By not throwing you out on your ear? For not locking you away for high treason?” “No, my lord. For seeing me alone when I have done you wrong. For letting me ask forgiveness, when I have thrown away the right to it.” “No one has the right to forgiveness, Alais.” Henry stared at me, and I did not take my eyes from his. I watched the wheels of his mind turning, and saw that he still was not ready to give in to me, not yet. We both knew why I had come. He simply did not believe it. I would have to show him. “If it is forgiveness you want, you have it.” He waved one hand, as if to dismiss me, as if to dismiss the heat that even then rose between us, like a tide that would not go out. “But most penitents49 do not seek forgiveness dressed from head to toe in red, Alais.” I rose to my feet in one graceful motion. I had been taught to rise smoothly50 as well as kneel gracefully51 when I was a child. I stepped toward him, my senses on fire, the scent52 of him reaching out to me, drawing me close. Henry was a man, and did not back away from me, but his eyes widened. He would have expected this from any other woman, but never from me. “It is your favorite gown, is it not, Your Majesty?” He did not answer me, but his face hardened. I saw that he would resist me, and I smiled. He was resisting himself, and for nothing. I raised my lips to his, but did not kiss him. I took in the scent of sandalwood from his skin, and woodsmoke from the braziers that burned nearby I breathed him in, as if I would devour53 him. I let him see that I favored him in truth, and not only because he was king. “I wear this gown to please you, Majesty Tell me, then. Does it please you?” Henry gripped my arms and held me still. I could not tell whether he meant to hold me back or keep me near. I saw in his eyes that he was at war with himself, but I knew he need not fight a losing battle. I had chosen him already “You know it does.” Henry bent54 close to me, his lips over mine, his breath hot against my skin. But then he slipped the leash55, and let me go. Before I could take my next breath, he was walking away from me, passing through the inner door to his bedroom beyond. He stopped in the door, and spoke to me over one shoulder. “Go, Alais. I have had enough of childish games. Go back to Eleanor.” I crossed the room to him and caught the door before he could close it in my face. “No, my lord. I will not leave you.” His body squire56 stood at attention in the room beyond, his eyes wide, one of Henry’s boots still in his hand. The other had been blacked already and sat warming by the fire. The boy saw Henry and myself and his face turned gray as ditchwater. He bowed when Henry raised one hand, giving him leave to go. I did not look at him, as if he were not there. I kept my eyes fixed57 on the king. “Alais, what do you want from me? Would you have me take you, like some milkmaid, like some peasant in a field? You are a princess of France.” “Yes, my lord king, I am a princess of France. And I would take you.” Henry laughed, running one hand through his mane of red gold hair, so that it stood up in clumps58 along his temples and above his forehead. He laughed long and hard, but I did not back down or look away. He thought to humiliate59 me, to make me leave him in peace, but I would have what I came for. Henry saw me watching him. He, too, felt the fire between us that would not go out. He sighed then, and sat down on his bed, his head between his hands. “Alais, God knows you are beautiful. And I have wanted you since the moment I saw you, kneeling in the straw. But I will not take you.” He met my eyes, and I saw the truth of why he stopped, of why he held his hand, when any other man would have had me and been done with it. “It would ruin your life.”
I crossed the room slowly, as if he were the deer and I, the hunter, as if I did not want to startle him or frighten him away. I knelt once more between his knees, and raised my face to his, so that he might see my eyes, so that he might hear me, and know that I was in earnest. “Henry,” I said. “I want the life I choose, not one that was chosen for me. I want you.” Even then he did not reach for me, but looked down at me as if searching for the truth behind my eyes. No doubt he saw that my motives60 were not pure. And it was true that love for him alone did not drive me. No doubt he saw my anger at Eleanor and at Richard. He saw the pain of their betrayal in my face, though I had spent a long night at prayer trying to banish61 such thoughts from my heart. He knew, as I did, that what I offered was a political alliance that might not last the month. Other tides could rise, and sweep him from me, and me from him. He knew all this, so his touch was gentle when he laid his hand on my cheek. “What of our treaty, Alais? Do you not think on France?” “I always think of France, my lord king.” I took his hand from my cheek and kissed his palm, as Richard once had done to me. Henry held his breath, and I felt his desire rising even as I knelt before him. But he was not won, not yet. He was a man in control of his desires. I would have to meet his reason on common ground. “Let us make a new treaty, Henry, between us. And if it fails, I swear to you that I will marry where you bid me, and follow your commands for the rest of my life. I am yours, now and forever, if you would have me.” I would like to say that Henry touched me out of thankful joy in my presence, that love conquered reason, and he swept me into his arms. This was not the case, for either of us. Even as I knelt before him, I saw his mind turning over the problem I presented him. Before he so much as kissed me twice, he knew both the risks and the costs of what I offered him. But like me, he was willing to pay. He raised me up and drew me to him, so that I sat beside him on the bed of state. I wondered how many of his sons had been conceived in that bed, legitimate62 and otherwise. I wondered how many mistresses had lain between those sheets, as I was about to do, and whether Henry would keep me long, once he had me beneath him. But these thoughts, all thoughts of politics and loss, were burned away in the heat of Henry’s fire. His hands warmed me even as he stripped me first of my crown and veil, then of my red silk gown. Henry left my shift on me, for it seemed he liked the sight of my body outlined against it in the firelight. The fluid light on my young body held his focus for many minutes, and I thought perhaps he would only toy with me, and not take my maidenhead. I saw him wonder if I was a maiden63 at all, though he was too much a gentleman to say so. But as his hands raised my shift and toyed with my nether64 parts, a satisfied smile lit his face before his own gown was off. “I see you are mine in truth, and not just in name, Alais.” “I am, Henry I swear it.” He laughed, his lips against the skin of my breast. His tongue ran over me, even as his fingers entered me, and I gasped. Marie Helene had told me of what might happen, of the things Henry might do to please me, but hearing the words and feeling the king’s touch were two very different things. “Alais, if you are truly mine, I will hurt you at first. I cannot help it.” “I know, my lord,” I said. He laughed, his hand lingering over my breasts while his fingers laved at my inner wetness, bringing me closer to a tightening65 pleasure, one I had neither expected nor looked for. “And will an entourage of your ladies come for you soon? Will they whisk you away to bathe you once you are done with me?” I gasped under his hand, while Henry watched me, as a hawk66 does a dove, waiting for the sight of something on my face. “No, my lord,” I said, almost too far gone to speak. “I am yours all night.” Something in my words drew him, for his fingers increased their strength on me, and I moaned, a great wave of pleasure welling up inside me, cresting67 over my head. I could not get my breath even as it passed, for Henry was on me. He entered me in one hard push, coming hot on the heels of my pleasure, so that I barely felt the pain at all. Henry moved within me, and I clung to him, my knees rising to take him in deeper, so that he moaned and laughed at once. “Dear God, Alais, you are a witch.” “No, my lord. I am yours.” He grimaced68 and convulsed within me, spilling his seed inside me as he had in countless69 other women, Eleanor and Rosamund included. I found I did not think of these other women after the first moment, however. I lay beneath Henry, and caught my breath, feeling the first pang70 of soreness as he withdrew from me. “Alais, you are a deep river of pleasure.” “One that will never run dry, my lord.” He laughed again, and I heard the thought, though he did not voice it, that “never” was a word not to be spoken between us. Who knew what expediencies the next day would bring? For now, the king was mine, and the real game could begin. Now it was up to me to keep him. The king and I lay together for half an hour, his hand in my hair. I lay across his chest, and rained kisses on his cheeks and over his forehead. He laughed at me, and it seemed to me his laughter held a hint of light, a trace of something he had not allowed himself in many years: a sense of ease and peace. I thought that we might again fall to love play. Indeed, Henry’s hand sought me, parting my thighs71 so that he might work his magic on me once more, and give me that pleasure I had no right to expect. He had opened the door to my pleasure, his body raised over mine, when his chamberlain came in after knocking, followed by his page and washmen. Stumbling upon us, the man exclaimed, “My lord king!” The chamberlain could have been no more shocked if I had been a nun73, and Henry had me up against a wall in church on Sunday. I laughed, and Henry laughed with me, his lips on mine. It was not he but I who spoke to his chamberlain. I rose from Henry’s bed, drawing a fur about my shoulders. There was one left on the bed always, for even in summer the nights grew chill in Windsor Castle. I stood, and the fur covered me to my knees. I let one shoulder be seen, and drew my hair back, so that it hung down to my waist, a riot of curls that drew all eyes, even those of the young page, who knew better than to look at the king’s whore. “Sir Roland,” I said, “please send word to the great hall that the king will not be down tonight. His Majesty will break his fast here in his room with me.” The chamberlain turned as pale as death, no doubt expecting a shout of fury from Henry, who never let a woman order his servants in his presence. I waited, too, to see which way the die would fall. Henry said not a word, but nodded once to his man, who bowed deeply, his face to the ground. Sir Roland backed out of the room. I almost laughed at his show of abject74 humility75 meant only to hide his shock, and perhaps his secret laughter. Before he left, I raised the tankard that sat on the king’s table and found mead in it. I set it down at once. “Sir Roland, please send up a pitcher76 of the queen’s wine from Anjou. I would take it with my evening meal” Henry smiled, leaning on one arm, still reclined in bed as I had left him. Sir Roland stopped dead in his tracks. He raised himself from his bow, and stared at me. “Do as she says, Roland.” The man bowed once more, tearing his eyes from me, from the sight of my calves77 beneath Henry’s bearskin, from the sight of my hair curled where Henry’s hands had been playing in it. The chamberlain left at once, his men with him. The youngest closed the door behind them all, casting one last look of horror and awe78 at me. I laughed again, the music of it ringing off Henry’s bedroom walls. I crossed the room to him, dropping the fur on the floor as I walked, so that for the first time Henry saw my nakedness, my youth and curves, the bounty79 that I had offered him, the bounty that now was his, and no other’s. “You played that hand well, Alais.” “I played and won, my lord, only because you let me.” Henry smiled at me, his hand running once more down my back, over my thigh72, and between my legs, where he cupped my sex, and caressed80 it, his eyes always on mine. “As long as you remember that, Alais, we will do well.” I opened my lips over his, and kissed him. He took me under him and entered me, to make certain I knew who my master was. I moaned as he rode me, this time reaching that peak of pleasure without his fingers to guide me. He rode me hard, as a stallion rides a mare81, and this time I found that pleasure beneath him for myself. I left him gasping82, as he left me. His body was warm over mine. I nestled down beneath him, reveling in the feel of his hard thighs, and the scent of sandalwood that surrounded me, now that I was with him. Henry looked at me, his mind working as it always was. I kissed him, but he would not be drawn to me again. “Eleanor thought she knew you,” he said. The pain of my adopted mother’s name stabbed me as a dagger83 might, just below my breast. I did not gasp5, for by that time I knew my own strength. Henry watched my face for a sign of weakness. He searched my eyes, but did not find it. “No one knows me. No one but you, my lord king.” Henry kissed me as his chamberlain brought in our dinner. On a tray sat a silver ewer84 and goblet85, holding Eleanor’s wine. Water beaded along the edges of that pitcher, for all the castle knew that the queen took her wine cold. I raised myself up, hiding my charms behind Henry, and behind the great thickness of my hair. “Thank you, Roland. That will be all.” The chamberlain looked to Henry, then back to me. Henry raised one hand, and his chamberlain withdrew. I kissed Henry, but his lips did not move beneath mine. I drew back, and met his eyes. “I wanted to send a message to the queen. Thank you for allowing me.” He did not speak, so I rose from his bed. I walked naked to our dinner, and set out chicken on a silver plate, and fruit, and honeyed bread. I brought that plate with his mead and my wine, and I set it on the bedclothes between us. I offered his beaker; he took it and drank deep. I raised a choice bit of chicken from the plate, and held it up, that he might feast from my hand. His lips were warm and soft on my fingertips. Henry stared at me, and took what I offered him. “You are good to me, my lord. I will endeavor to deserve it.” He kissed me, and I tasted the mead on his tongue. He set our plate down, along with his beaker and my wine. He raised himself over me and took me again, this time in silence, this time taking his own pleasure with no thought for mine, so that we would both remember that he was king.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embroidering fdc8bed218777bd98c3fde7c261249b6     
v.(在织物上)绣花( embroider的现在分词 );刺绣;对…加以渲染(或修饰);给…添枝加叶
参考例句:
  • He always had a way of embroidering. 他总爱添油加醋。 来自辞典例句
  • Zhao Junxin learned the craft of embroidering from his grandmother. 赵俊信从奶奶那里学到了刺绣的手艺。 来自互联网
2 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
3 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
4 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
5 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
6 hem 7dIxa     
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
参考例句:
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
7 trample 9Jmz0     
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯
参考例句:
  • Don't trample on the grass. 勿踏草地。
  • Don't trample on the flowers when you play in the garden. 在花园里玩耍时,不要踩坏花。
8 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
9 shards 37ca134c56a08b5cc6a9315e9248ad09     
n.(玻璃、金属或其他硬物的)尖利的碎片( shard的名词复数 )
参考例句:
  • Eyewitnesses spoke of rocks and shards of glass flying in the air. 目击者称空中石块和玻璃碎片四溅。 来自辞典例句
  • Ward, Josh Billings, and a host of others have survived only in scattered shards of humour. 沃德、比林斯和许多别的作家能够留传下来的只是些幽默的残章断简。 来自辞典例句
10 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
11 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
12 embroidery Wjkz7     
n.绣花,刺绣;绣制品
参考例句:
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
13 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
14 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
15 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
16 noxious zHOxB     
adj.有害的,有毒的;使道德败坏的,讨厌的
参考例句:
  • Heavy industry pollutes our rivers with noxious chemicals.重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。
  • Many household products give off noxious fumes.很多家用产品散发有害气体。
17 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
18 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
19 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
20 maple BBpxj     
n.槭树,枫树,槭木
参考例句:
  • Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
  • The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
21 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
22 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
23 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
24 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
25 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
26 tapered 4c6737890eeff46eb8dd48dc0b94b563     
adj. 锥形的,尖削的,楔形的,渐缩的,斜的 动词taper的过去式和过去分词
参考例句:
  • The tail tapered to a rounded tip. 尾部越来越细,最后成了个圆尖。
  • The organization tapered off in about half a year. 那个组织大约半年内就逐渐消失了。
27 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
28 pawn 8ixyq     
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押
参考例句:
  • He is contemplating pawning his watch.他正在考虑抵押他的手表。
  • It looks as though he is being used as a political pawn by the President.看起来他似乎被总统当作了政治卒子。
29 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
30 tug 5KBzo     
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
参考例句:
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
31 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
32 filet C7zyJ     
n.肉片;鱼片
参考例句:
  • They feasted us on filet mignon and strawberry shortcake.他们拿出鱼片和草莓松脆饼盛情款待我们。
  • You cannot make filet mignon out of chopped liver.你不能从品质差的肉制造品质高的肉。
33 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
34 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
35 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
36 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
37 scrolls 3543d1f621679b6ce6ec45f8523cf7c0     
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Either turn it off or only pick up selected stuff like wands, rings and scrolls. 把他关掉然后只捡你需要的物品,像是魔杖(wand),戒指(rings)和滚动条(scrolls)。 来自互联网
  • Ancient scrolls were found in caves by the Dead Sea. 死海旁边的山洞里发现了古代的卷轴。 来自辞典例句
38 scroll kD3z9     
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
参考例句:
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
39 flinching ab334e7ae08e4b8dbdd4cc9a8ee4eefd     
v.(因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的现在分词 )
参考例句:
  • He listened to the jeers of the crowd without flinching. 他毫不畏惧地听着群众的嘲笑。 来自辞典例句
  • Without flinching he dashed into the burning house to save the children. 他毫不畏缩地冲进在燃烧的房屋中去救小孩。 来自辞典例句
40 flicker Gjxxb     
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
参考例句:
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
41 feigned Kt4zMZ     
a.假装的,不真诚的
参考例句:
  • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
  • He accepted the invitation with feigned enthusiasm. 他假装热情地接受了邀请。
42 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
43 modesty REmxo     
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
参考例句:
  • Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
44 pretense yQYxi     
n.矫饰,做作,借口
参考例句:
  • You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。
  • Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。
45 mead BotzAK     
n.蜂蜜酒
参考例句:
  • He gave me a cup of mead.他给我倒了杯蜂蜜酒。
  • He drank some mead at supper.晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
46 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
47 scoffed b366539caba659eacba33b0867b6de2f     
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scoffed at our amateurish attempts. 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻。
  • A hundred years ago people scoffed at the idea. 一百年前人们曾嘲笑过这种想法。
48 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
49 penitents f23c97a97c3ff0fec0c3fffc4fa0394c     
n.后悔者( penitent的名词复数 );忏悔者
参考例句:
50 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
51 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
52 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
53 devour hlezt     
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
参考例句:
  • Larger fish devour the smaller ones.大鱼吃小鱼。
  • Beauty is but a flower which wrinkle will devour.美只不过是一朵,终会被皱纹所吞噬。
54 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
55 leash M9rz1     
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
参考例句:
  • I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
  • The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
56 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
57 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
58 clumps a9a186997b6161c6394b07405cf2f2aa     
n.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的名词复数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的第三人称单数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声
参考例句:
  • These plants quickly form dense clumps. 这些植物很快形成了浓密的树丛。 来自《简明英汉词典》
  • The bulbs were over. All that remained of them were clumps of brown leaves. 这些鳞茎死了,剩下的只是一丛丛的黃叶子。 来自《简明英汉词典》
59 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
60 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
61 banish nu8zD     
vt.放逐,驱逐;消除,排除
参考例句:
  • The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
  • He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
62 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
63 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
64 nether P1pyY     
adj.下部的,下面的;n.阴间;下层社会
参考例句:
  • This terracotta army well represents his ambition yet to be realized in the nether-world.这一批兵马俑很可能代表他死后也要去实现的雄心。
  • He was escorted back to the nether regions of Main Street.他被护送回中央大道南面的地方。
65 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
66 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
67 cresting b1d5201ad551eca4119401f97cdfd4f5     
n.顶饰v.到达山顶(或浪峰)( crest的现在分词 );到达洪峰,达到顶点
参考例句:
  • The old man stood with his back to the fire, cresting up erect. 老人背火昂然而立。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Various shapes of returns like triangular, semi-circular are available for cresting your own office. 极富创意的办公桌,有着不同形装如三角形、半圆形、曲尺形及四边形,以创造您个人品位的办公室。 来自互联网
68 grimaced 5f3f78dc835e71266975d0c281dceae8     
v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He grimaced at the bitter taste. 他一尝那苦味,做了个怪相。
  • She grimaced at the sight of all the work. 她一看到这么多的工作就皱起了眉头。 来自《简明英汉词典》
69 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
70 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
71 thighs e4741ffc827755fcb63c8b296150ab4e     
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
参考例句:
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
72 thigh RItzO     
n.大腿;股骨
参考例句:
  • He is suffering from a strained thigh muscle.他的大腿肌肉拉伤了,疼得很。
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
73 nun THhxK     
n.修女,尼姑
参考例句:
  • I can't believe that the famous singer has become a nun.我无法相信那个著名的歌星已做了修女。
  • She shaved her head and became a nun.她削发为尼。
74 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
75 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
76 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
77 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
78 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
79 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
80 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
81 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
82 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
83 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
84 ewer TiRzT     
n.大口水罐
参考例句:
  • The ewer is in very good condition with spout restored.喷口修复后,水罐还能用。
  • She filled the ewer with fresh water.她将水罐注满了清水。
85 goblet S66yI     
n.高脚酒杯
参考例句:
  • He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
  • He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533