The text, upon which the following observations and comments are based, does not assume to be a literal translation of the
celebrated1 work of Droz. The original is strongly
idiomatic2; and the author has carried an
uncommon3 talent of being
laconic4 sometimes to the point of obscurity. I have often found it impossible to convey to the English reader a sentiment,
perfectly5 obvious in the original, in as few words as are there used. The French, in its more numerous articles, more allowable and bold personifications, and arbitrary use of
gender6, has, in the hand of certain writers, this advantage over our language. When the
doctrines8 of the book are compared one with the other, and each with the general bearing of the work, the inculcation, namely, of the truth that
virtue9 is happiness, there will be found nothing
immoral10 or
reprehensible11 in it. The author, on the whole, leans to the Epicurean philosophy. Unfavorable, though erroneous impressions have been very generally entertained of that philosophy. In
deference12 to that opinion, I have altogether omitted the few sentences, which seemed appropriate to some of the dogmas of the Epicureans. Nothing can be[iv] more remote from their
alleged13 impiety14, than the general
tenor15 of this work. One of its most
eloquent16 and impressive chapters is that upon religion. There is a distinct class in France, both numerous and important, the literatures. Many of the remarks of the author, bearing chiefly upon that class, seemed inapplicable, or
unintelligible17 in our country, where there is no such class to address. I have passed over many passages and parts of chapters, which had an almost exclusive reference to persons in that walk in life. I have added members of sentences, and even whole sentences to the text, where such additions seemed necessary to develope the
doctrine7 to an English reader.
In a word, I do not offer the text, as an exact translation, but as the only
treatise18 within the compass of my reading, which has discussed the pursuit of happiness, as a science or an art; and as one which has advanced more eloquent and impressive sentiments upon the subject, than I have elsewhere met. With the slight
alterations19, which I have made, I have found this book to meet my own thoughts; and I have laid out of the text all phrases and passages, which
spoke20 otherwise. I have availed myself of the words of another, because they have expressed my own views better than I could have hoped to express them myself. This explanation will be my reply to all remarks,
touching21 mistranslation, or liberties taken with the author.
点击
收听单词发音
1
celebrated
|
|
adj.有名的,声誉卓著的 |
参考例句: |
- He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
- The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
|
2
idiomatic
|
|
adj.成语的,符合语言习惯的 |
参考例句: |
- In our reading we should always be alert for idiomatic expressions.我们在阅读过程中应经常注意惯用法。
- In his lecture,he bore down on the importance of idiomatic usage in a language.他在演讲中着重强调了语言中习惯用法的重要性。
|
3
uncommon
|
|
adj.罕见的,非凡的,不平常的 |
参考例句: |
- Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
- Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
|
4
laconic
|
|
adj.简洁的;精练的 |
参考例句: |
- He sent me a laconic private message.他给我一封简要的私人函件。
- This response was typical of the writer's laconic wit.这个回答反映了这位作家精练简明的特点。
|
5
perfectly
|
|
adv.完美地,无可非议地,彻底地 |
参考例句: |
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
|
6
gender
|
|
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性 |
参考例句: |
- French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
- Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
|
7
doctrine
|
|
n.教义;主义;学说 |
参考例句: |
- He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
- The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
|
8
doctrines
|
|
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 |
参考例句: |
- To modern eyes, such doctrines appear harsh, even cruel. 从现代的角度看,这样的教义显得苛刻,甚至残酷。 来自《简明英汉词典》
- His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。 来自《现代汉英综合大词典》
|
9
virtue
|
|
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 |
参考例句: |
- He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
- You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
|
10
immoral
|
|
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的 |
参考例句: |
- She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
- It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
|
11
reprehensible
|
|
adj.该受责备的 |
参考例句: |
- Lying is not seen as being morally reprehensible in any strong way.人们并不把撒谎当作一件应该大加谴责的事儿。
- It was reprehensible of him to be so disloyal.他如此不忠,应受谴责。
|
12
deference
|
|
n.尊重,顺从;敬意 |
参考例句: |
- Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
- The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
|
13
alleged
|
|
a.被指控的,嫌疑的 |
参考例句: |
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
|
14
impiety
|
|
n.不敬;不孝 |
参考例句: |
- His last act must be a deed of impiety. 他最后的行为就是这一种不孝。
- His remarks show impiety to religion.他的话表现出对宗教的不敬。
|
15
tenor
|
|
n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意 |
参考例句: |
- The tenor of his speech was that war would come.他讲话的大意是战争将要发生。
- The four parts in singing are soprano,alto,tenor and bass.唱歌的四个声部是女高音、女低音、男高音和男低音。
|
16
eloquent
|
|
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 |
参考例句: |
- He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
- These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
|
17
unintelligible
|
|
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的 |
参考例句: |
- If a computer is given unintelligible data, it returns unintelligible results.如果计算机得到的是难以理解的数据,它给出的也将是难以理解的结果。
- The terms were unintelligible to ordinary folk.这些术语一般人是不懂的。
|
18
treatise
|
|
n.专著;(专题)论文 |
参考例句: |
- The doctor wrote a treatise on alcoholism.那位医生写了一篇关于酗酒问题的论文。
- This is not a treatise on statistical theory.这不是一篇有关统计理论的论文。
|
19
alterations
|
|
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变 |
参考例句: |
- Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
- Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
|
20
spoke
|
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 |
参考例句: |
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
|
21
touching
|
|
adj.动人的,使人感伤的 |
参考例句: |
- It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
- His letter was touching.他的信很感人。
|