The people’s guard opened the door to the room of the accused and called, “Bring her in,” while a sharp-faced countryman stepped forward from the rear of the court, two more guards behind him. The countryman had a merchant’s badge and so quick an eye that Rodvard gazed at him, fascinated to see what it would tell, and was therefore unprepared when he turned his head to see the accused.
It was Maritzl of Stojenrosek.
A Maritzl pale behind her red lips, still even when she moved, and much changed. (How? Rodvard asked himself and could find no answer but in a certain lessening1 of fibre that was expressed around the mouth, though the breathtaking thrill of her presence was still so much there that he swallowed.) The craggy-faced prosecutor2 stepped forward. “I present an accusation3 of treason against the nation on the part of the Demoiselle Maritzl of Stojenrosek, mistress of Count Cleudi, the foreign traitor4. I call the innkeeper of Drog.”
(“Mistress of Count Cleudi?” and Drog?) The sharp-faced man stood forth5. Maritzl turned to look at him, and as her eyes turned back, they fell on Rodvard. She started (and before she looked down again he caught from them an arrow of purest and most astounding6 hatred7). “Tell us your story,” said the jurist president.
“I keep a good house,” said the man, twisting his cap in his hands, “and I have to be careful to preserve its reputation, because—”
The prosecutor touched his arm. “Give your condition first.”
414
Head bobbed. “Thank you, friend. I am keeper of the inn Star of Dossola at Drog, on the road through the Pass of Pikes in the Ragged8 Mountains, and mine is the largest inn there, with three upper rooms beside the general chamber9.” (Maritzl was looking at him again, not now with hatred, but weariness of the world, and the thought that he, Rodvard, was as dreary10 as any part of it.) “It has never been necessary for the provosts to come to my place except when I called them. Now when this woman came into my inn, I knew right away that something was wrong. Late at night it was, and she in a three-horse coach with a driver, and that seemed strange—”
The prosecutor halted him again. “Explain why you thought something was wrong.”
“Look at her; she comes evidently from the court and bears the marks of it.” He jabbed a finger at the girl, but it was Rodvard she looked at (a long slow glance, in which was some decision to make a desperate appeal). “When I saw her, I think to myself, as a man often will, that this is not the place for a court woman to be, not with the court in Zenss. So I think this is a good one to watch and perhaps I will learn something, and while she is supping—she sat apart from the coachmaster in the high dining room, she did—while she was supping, I served her myself and marked how there was a little casket she kept beside herself and touched her hand to, even while she was eating.”
(Her face now outwardly held the appeal, but a plan was building in her mind; he could see it grow stone by stone, but not clearly what it was, because little hate-flashes kept jagging across the picture.)
“So I said to her that if her casket was that precious, I ought to hold it in the strongbox of the inn, there being so many wandering soldiers about. When I said this, her ladyship—” he grinned a vulpine grin to show this was intended for a joke “—said no, she would as soon lose her life as the casket, which being so small, I think it must have in it something beside jewels. So I said to myself, here is some mystery, but if anyone can unlock it, it is my friend Khlab, that was a provost of the court at Sedad Vix till it was broken up. So while her ladyship was at the dessert, I slipped out to find my friend Khlab, and let him walk past the door to look at her. The minute he saw her—”
“One moment,” said the prosecutor, and addressed the court. “I present the former provost Khlab, now a people’s guard.” He motioned to a man behind, who took the innkeeper’s place. “Tell your story.”
415
“Yes, your—friend. I saw her through the door as I went past and I knew her at once for Maritzl of Stojenrosek because I had seen her before. She is the one Count Cleudi brought to Sedad Vix to be his mistress after the spring festival. I told this to friend Brezel, and he said if she was as close as that to Cleudi, she had no business in Drog. So we went in and under pain of the sword, made her give up the casket. It had some jewels in it, but underneath12 the lining13 was the letter.”
“The letter is here,” said the prosecutor, handing up a parchment, partly torn, but bearing the unmistakable blue star seal. “It is a document already famous, in which Cleudi beseeches14 the aid of the Tritulaccans in return for cessions of territory. Most treasonable matter.”
“Hm—hm,” said kronzlar Escholl, looking at it as though he had never seen it before. The Zigraner jurist craned his neck. (Her plan was complete now;) she took one step forward and in a low urgent whisper said; “Rodvard, help me.”
(It was an entreaty15, and as though she knew of the use of the jewel, she was projecting a promise behind the entreaty; and the plan was behind the promise. But it was as though that “Help me” laid a compulsion on him.) Rodvard turned round, as Escholl was handing the parchment to the third jurist. “Your pardon, kronzlar.”
A frown. “Very well, I will see it.”
Rodvard stepped to the bench and whispered; “She is thinking of some sort of plan, I do not know for what. I think I could find out, if I could question her alone. I knew her in the old days.”
“I see.”
Escholl addressed the court. “This is perhaps the foulest16 piece of treason in the history of Dossola; and we have proof that the message is no forgery17 in the recent march of the Tritulaccan shars over the southern border, and the delivery to them without a battle of the castle of Falsteg. It is evident that the accused had full knowledge of the contents of this letter, and is therefore guilty of taking part in a vile18 conspiracy19 against the nation. But this court is required to follow every treason to its source, not merely to establish individual guilts. We will postpone20 this matter for inquiry21, and pass to the next case.”
II
Rodvard sprang up as she was led into the room, hurrying to get her one of the comfortless chairs from the row against the wall. The guard leered at him (with a thought so nasty that) Rodvard’s tongue stumbled as he said; “She wants to—tell me something in private.” The guard laughed, glanced at the barred window and slammed the door.
416
Maritzl said; “Rodvard, I do not want to go to the throat-cutter.”
“What can I do?” said he.
Her hands clenched22, fingers entwined in fingers. “Take me away. You are the writer to this court. Can you not make an order or something for my release to be transported elsewhere?”
(This was the plan, but it was not the whole plan; and yet under the magic of her presence, the words seemed to count more than what lay behind them.) “It—it would be very difficult,” he said. “The order would have to be countersigned23, and—”
“And you are a writer!” A note of scorn in her voice.
“You mean—I should forge the signature?”
“Why not? This regency of yours is hopeless. I have been confined, but even I know that. How many shar of soldiers do you order? Enough to fight the court and all Tritulacca?”
(Now it was Rodvard’s turn to be uneasy, for he had asked himself these questions.) “The people will rise,” he said.
“Have they risen yet? Where are their weapons? How many leaders do you have who can set a battle in order? Pavinius will never fight with the Tritulaccans; they’ll compose.” (Now genuine black anger jutted24 from her eyes.) “All you can do, here in this little dream-world, is lay the ground for vengeance25 on yourselves.” She was near enough to reach out a hand and touch him. “Take me away. I do not want to go to the throat-cutter, and I do not want you to, either.”
“And you would have me betray . . .?”
(Her eyes flashed a resolve;) before he could say more, she was out of her chair, arms around his shoulders, cheek caressing26 his head. “Ah, Rodvard, I will make it up to you.”
He stood up in the circle of her arms; her head tilted27 back, the long lashes11 lying on her cheek over veiled eyes. (Mistake, he thought, a sudden rivulet28 of cold running down his spine29. It cannot be true, you were hating me a moment ago; I think I see your plan now.)
He held her off with rough hands on her shoulders. “You are Cleudi’s mistress,” he said.
The liquid flesh changed to brass30, the eyes snapped open as she shook herself free. “Yes, I am Cleudi’s mistress,” she cried. “And whose fault is it? I was a good girl once; I would have given you everything and remained good, no matter what I did for you. You did not want me.”
417
She was down in the chair again, crying through her fingers. “You are too much like him,” she said, and he (wrung by the thought of that fair neck delivered to the executioner) laid a hand on her shoulder and said; “I will do what I can.” Now kronzlar Escholl must be persuaded, if possible, that though there had been treason, it was treason done for love and could be passed over.
III
Rodvard came in late, and had had no supper save some bread and cheese caught at an inn with the two people’s guards who accompanied him, Demadé Slair having left long before. Lalette was arranging her hair before the mirror, with a candle on either side, and did not turn round. (At the sight of her lifted graceful31 arms, a wave of tenderness swept over him.) “Lalette,” he said, almost lilting the word.
“Good evening.” She still did not turn, and the voice was formal.
He hurried across the room in long steps and turned her around. “What has happened?”
There was an impatient movement. “Don’t. You will spoil my hair. Nothing.”
“Lalette, there is something. Tell me.”
She kept her eyes away from him. “Nothing,” and then, as he merely stood, waiting in burning intensity32; “A small thing, truly. You need not be troubled. Only I know now who it was you were unfaithful to me with.”
(He was hot and cold together.) “Who says I was unfaithful?”
“‘Will you come with me now?’” she quoted. “Rodvard, you may be able to read some of my thoughts, but do not forget why. Is she a witch, too? She must be, or my Blue Star that I lent you would be dead. Or did she give you another before you shared her with Count Cleudi?” (She wanted to hurt him as she had been hurt, to make him regret and feel that no regret in any fashion could replace what had been lost.)
“Shared her with Count Cleudi?” (He could feel honest indignation now.) “Lalette, who are you talking about?”
“I am glad you saved her life,” said she, still not looking at him. “It is a pity my hair is dark and my skin muddy. When these troubles are over, you can have a good time with her on the estate. It is in ’Zada, isn’t it?”
(The indignation no longer needed to be pushed; all he could think of was how he had rejected the shell of that Maritzl once desired.) He said; “Lalette, I swear to you that I have never been with Maritzl of Stojenrosek, if that is the one you mean. I swear that I never will, I don’t even want her.”
418
(The accent of sincerity33 was making her doubt, but the bitterness persisted beneath, she had only lost the line somewhere, and was not yet ready to release him.) “If you are really in love with her, you may go. Only I’ll not be one of your—casual contacts.”
(He was invaded by despair of making her understand, with or without the fullest tale of the maid Damaris and the witch of Kazmerga.) “Why,” he cried, “it would seem to me that it is asked of any pair who live together to protect each other from casual contacts by one means or another. But this is merely not true. Will you listen to every talebearer who tries to split us apart for reasons of his own?”
She lowered her head (melting a little, knowing he knew of Demadé Slair’s desire, if not of her own temptation). “There are some tales you might have borne to me yourself instead of letting me learn them by hazard. Why did you betray me by telling Mathurin of the child of Dyolana, Tuolén’s heiress?”
Now he took her strongly by the shoulders. “Lalette,” he said; “I never told him. You accuse me of being liar34 and betrayer, do you think I am a fool as well? If Mathurin knows of her, he has learned it through some other source; you are the only one I told.”
(Suddenly and dreadfully, she knew where that other source was—that night in the garden, when she herself told Demadé Slair, Mathurin’s voice and sword.) She moved close, putting both arms around him in a convulsive gesture. “Oh, Rodvard,” she said, “I am afraid. He is having her brought here, and will make her a witch himself—that little girl.”
She began to cry then. That night, as they sought and received from each other whatever comfort passion could give, she touched him and said; “It is true. I am a witch and your partner. The great marriage.”
点击收听单词发音
1 lessening | |
减轻,减少,变小 | |
参考例句: |
|
|
2 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
3 accusation | |
n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
4 traitor | |
n.叛徒,卖国贼 | |
参考例句: |
|
|
5 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
6 astounding | |
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
7 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
8 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
9 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
10 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
11 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
12 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
13 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|
14 beseeches | |
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
16 foulest | |
adj.恶劣的( foul的最高级 );邪恶的;难闻的;下流的 | |
参考例句: |
|
|
17 forgery | |
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为) | |
参考例句: |
|
|
18 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
19 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
20 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
21 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
22 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 countersigned | |
v.连署,副署,会签 (文件)( countersign的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
24 jutted | |
v.(使)突出( jut的过去式和过去分词 );伸出;(从…)突出;高出 | |
参考例句: |
|
|
25 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
26 caressing | |
爱抚的,表现爱情的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
27 tilted | |
v. 倾斜的 | |
参考例句: |
|
|
28 rivulet | |
n.小溪,小河 | |
参考例句: |
|
|
29 spine | |
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊 | |
参考例句: |
|
|
30 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
31 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
32 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
33 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|
34 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |