And when I looked around me, lo! there time was my sole contemporary.
Then did I fly backwards1, homewards—and always faster. Thus did I come unto you, ye present-day men, and into the land of culture.
For the first time brought I an eye to see you, and good desire: verily, with longing2 in my heart did I come.
But how did it turn out with me? Although so alarmed—I had yet to laugh! Never did mine eye see anything so motley-coloured!
I laughed and laughed, while my foot still trembled, and my heart as well. “Here forsooth, is the home of all the paintpots,”—said I.
With fifty patches painted on faces and limbs—so sat ye there to mine astonishment3, ye present-day men!
And with fifty mirrors around you, which flattered your play of colours, and repeated it!
Verily, ye could wear no better masks, ye present-day men, than your own faces! Who could—RECOGNISE you!
Written all over with the characters of the past, and these characters also pencilled over with new characters—thus have ye concealed4 yourselves well from all decipherers!
And though one be a trier of the reins5, who still believeth that ye have reins! Out of colours ye seem to be baked, and out of glued scraps6.
All times and peoples gaze divers-coloured out of your veils; all customs and beliefs speak divers-coloured out of your gestures.
He who would strip you of veils and wrappers, and paints and gestures, would just have enough left to scare the crows.
Verily, I myself am the scared crow that once saw you naked, and without paint; and I flew away when the skeleton ogled7 at me.
Rather would I be a day-labourer in the nether-world, and among the shades of the by-gone!—Fatter and fuller than ye, are forsooth the nether-worldlings!
This, yea this, is bitterness to my bowels8, that I can neither endure you naked nor clothed, ye present-day men!
All that is unhomelike in the future, and whatever maketh strayed birds shiver, is verily more homelike and familiar than your “reality.”
For thus speak ye: “Real are we wholly, and without faith and superstition”: thus do ye plume9 yourselves—alas10! even without plumes11!
Indeed, how would ye be ABLE to believe, ye divers-coloured ones!—ye who are pictures of all that hath ever been believed!
Perambulating refutations are ye, of belief itself, and a dislocation of all thought. UNTRUSTWORTHY ONES: thus do I call you, ye real ones!
All periods prate12 against one another in your spirits; and the dreams and pratings of all periods were even realer than your awakeness!
Unfruitful are ye: THEREFORE do ye lack belief. But he who had to create, had always his presaging13 dreams and astral premonitions—and believed in believing!—
Half-open doors are ye, at which grave-diggers wait. And this is YOUR reality: “Everything deserveth to perish.”
Alas, how ye stand there before me, ye unfruitful ones; how lean your ribs14! And many of you surely have had knowledge thereof.
Many a one hath said: “There hath surely a God filched15 something from me secretly whilst I slept? Verily, enough to make a girl for himself therefrom!
“Amazing is the poverty of my ribs!” thus hath spoken many a present-day man.
Yea, ye are laughable unto me, ye present-day men! And especially when ye marvel16 at yourselves!
And woe17 unto me if I could not laugh at your marvelling18, and had to swallow all that is repugnant in your platters!
As it is, however, I will make lighter19 of you, since I have to carry what is heavy; and what matter if beetles20 and May-bugs also alight on my load!
Verily, it shall not on that account become heavier to me! And not from you, ye present-day men, shall my great weariness arise.—
Ah, whither shall I now ascend21 with my longing! From all mountains do I look out for fatherlands and motherlands.
But a home have I found nowhere: unsettled am I in all cities, and decamping at all gates.
Alien to me, and a mockery, are the present-day men, to whom of late my heart impelled22 me; and exiled am I from fatherlands and motherlands.
Thus do I love only my CHILDREN’S LAND, the undiscovered in the remotest sea: for it do I bid my sails search and search.
Unto my children will I make amends23 for being the child of my fathers: and unto all the future—for THIS present-day!—
Thus spake Zarathustra.
点击收听单词发音
1 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
2 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
3 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
4 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
5 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
6 scraps | |
油渣 | |
参考例句: |
|
|
7 ogled | |
v.(向…)抛媚眼,送秋波( ogle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 bowels | |
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处 | |
参考例句: |
|
|
9 plume | |
n.羽毛;v.整理羽毛,骚首弄姿,用羽毛装饰 | |
参考例句: |
|
|
10 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
11 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
12 prate | |
v.瞎扯,胡说 | |
参考例句: |
|
|
13 presaging | |
v.预示,预兆( presage的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 ribs | |
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹 | |
参考例句: |
|
|
15 filched | |
v.偷(尤指小的或不贵重的物品)( filch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
17 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
18 marvelling | |
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
20 beetles | |
n.甲虫( beetle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
21 ascend | |
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上 | |
参考例句: |
|
|
22 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 amends | |
n. 赔偿 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |