SUE sat looking at the bare floor of the room, the house being little more than an old intramural cottage, and then she regarded the scene outside the uncurtained window. At some distance opposite, the outer walls of Sarcophagus College-- silent, black, and windowless--threw their four centuries of gloom, bigotry1, and decay into the little room she occupied, shutting out the moonlight by night and the sun by day. The outlines of Rubric College also were discernible beyond the other, and the tower of a third farther off still. She thought of the strange operation of a simple-minded man's ruling passion, that it should have led Jude, who loved her and the children so tenderly, to place them here in this depressing purlieu, because he was still haunted by his dream. Even now he did not distinctly hear the freezing negative that those scholared walls had echoed to his desire.
The failure to find another lodging2, and the lack of room in this house for his father, had made a deep impression on the boy-- a brooding undemonstrative horror seemed to have seized him. The silence was broken by his saying: "Mother, WHAT shall we do to-morrow!"
"I don't know!" said Sue despondently3. "I am afraid this will trouble your father."
"I wish Father was quite well, and there had been room for him! Then it wouldn't matter so much! Poor Father!"
"It wouldn't!"
"Can I do anything?"
"No! All is trouble, adversity, and suffering!"
"Father went away to give us children room, didn't he?"
"Partly."
"It would be better to be out o' the world than in it, wouldn't it?"
"It would almost, dear."
"'Tis because of us children, too, isn't it, that you can't get a good lodging?"
"Well--people do object to children sometimes."
"Then if children make so much trouble, why do people have 'em?"
"Oh--because it is a law of nature."
"But we don't ask to be born?"
"No indeed."
"And what makes it worse with me is that you are not my real mother, and you needn't have had me unless you liked. I oughtn't to have come to 'ee--that's the real truth! I troubled 'em in Australia, and I trouble folk here. I wish I hadn't been born!"
"You couldn't help it, my dear."
"I think that whenever children be born that are not wanted they should be killed directly, before their souls come to 'em, and not allowed to grow big and walk about!"
Sue did not reply. She was doubtfully pondering how to treat this too reflective child.
She at last concluded that, so far as circumstances permitted, she would be honest and candid4 with one who entered into her difficulties like an aged5 friend.
"There is going to be another in our family soon," she hesitatingly remarked.
"How?"
"There is going to be another baby."
"What!" The boy jumped up wildly. "Oh God, Mother, you've never a-sent for another; and such trouble with what you've got!"
"Yes, I have, I am sorry to say!" murmured Sue, her eyes glistening6 with suspended tears.
The boy burst out weeping. "Oh you don't care, you don't care!" he cried in bitter reproach. "How EVER could you, Mother, be so wicked and cruel as this, when you needn't have done it till we was better off, and Father well! To bring us all into MORE trouble! No room for us, and Father a-forced to go away, and we turned out to-morrow; and yet you be going to have another of us soon! ... 'Tis done o' purpose!--'tis--'tis!" He walked up and down sobbing7.
"Y-you must forgive me, little Jude!" she pleaded, her bosom8 heaving now as much as the boy's. "I can't explain--I will when you are older. It does seem-- as if I had done it on purpose, now we are in these difficulties! I can't explain, dear! But it--is not quite on purpose--I can't help it!"
"Yes it is--it must be! For nobody would interfere9 with us, like that, unless you agreed! I won't forgive you, ever, ever! I'll never believe you care for me, or Father, or any of us any more!"
He got up, and went away into the closet adjoining her room, in which a bed had been spread on the floor. There she heard him say: "If we children was gone there'd be no trouble at all!"
"Don't think that, dear," she cried, rather peremptorily10. "But go to sleep!"
The following morning she awoke at a little past six, and decided11 to get up and run across before breakfast to the inn which Jude had informed her to be his quarters, to tell him what had happened before he went out. She arose softly, to avoid disturbing the children, who, as she knew, must be fatigued12 by their exertions13 of yesterday.
She found Jude at breakfast in the obscure tavern14 he had chosen as a counterpoise to the expense of her lodging: and she explained to him her homelessness. He had been so anxious about her all night, he said. Somehow, now it was morning, the request to leave the lodgings15 did not seem such a depressing incident as it had seemed the night before, nor did even her failure to find another place affect her so deeply as at first. Jude agreed with her that it would not be worth while to insist upon her right to stay a week, but to take immediate16 steps for removal.
"You must all come to this inn for a day or two," he said. "It is a rough place, and it will not be so nice for the children, but we shall have more time to look round. There are plenty of lodgings in the suburbs--in my old quarter of Beersheba. Have breakfast with me now you are here, my bird. You are sure you are well? There will be plenty of time to get back and prepare the children's meal before they wake. In fact, I'll go with you."
She joined Jude in a hasty meal, and in a quarter of an hour they started together, resolving to clear out from Sue's too respectable lodging immediately. On reaching the place and going upstairs she found that all was quiet in the children's room, and called to the landlady17 in timorous18 tones to please bring up the tea-kettle and something for their breakfast. This was perfunctorily done, and producing a couple of eggs which she had brought with her she put them into the boiling kettle, and summoned Jude to watch them for the youngsters, while she went to call them, it being now about half-past eight o'clock.
Jude stood bending over the kettle, with his watch in his hand, timing19 the eggs, so that his back was turned to the little inner chamber20 where the children lay. A shriek21 from Sue suddenly caused him to start round. He saw that the door of the room, or rather closet-- which had seemed to go heavily upon its hinges as she pushed it back-- was open, and that Sue had sunk to the floor just within it. Hastening forward to pick her up he turned his eyes to the little bed spread on the boards; no children were there. He looked in bewilderment round the room. At the back of the door were fixed22 two hooks for hanging garments, and from these the forms of the two youngest children were suspended, by a piece of box-cord round each of their necks, while from a nail a few yards off the body of little Jude was hanging in a similar manner. An overturned chair was near the elder boy, and his glazed23 eyes were slanted24 into the room; but those of the girl and the baby boy were closed.
Half-paralyzed by the strange and consummate25 horror of the scene he let Sue lie, cut the cords with his pocket-knife and threw the three children on the bed; but the feel of their bodies in the momentary26 handling seemed to say that they were dead. He caught up Sue, who was in fainting fits, and put her on the bed in the other room, after which he breathlessly summoned the landlady and ran out for a doctor.
When he got back Sue had come to herself, and the two helpless women, bending over the children in wild efforts to restore them, and the triplet of little corpses27, formed a sight which overthrew29 his self-command. The nearest surgeon came in, but, as Jude had inferred, his presence was superfluous30. The children were past saving, for though their bodies were still barely cold it was conjectured31 that they had been hanging more than an hour. The probability held by the parents later on, when they were able to reason on the case, was that the elder boy, on waking, looked into the outer room for Sue, and, finding her absent, was thrown into a fit of aggravated32 despondency that the events and information of the evening before had induced in his morbid33 temperament34. Moreover a piece of paper was found upon the floor, on which was written, in the boy's hand, with the bit of lead pencil that he carried:
DONE BECAUSE WE ARE TOO MENNY.
At sight of this Sue's nerves utterly35 gave way, an awful conviction that her discourse36 with the boy had been the main cause of the tragedy, throwing her into a convulsive agony which knew no abatement37. They carried her away against her wish to a room on the lower floor; and there she lay, her slight figure shaken with her gasps38, and her eyes staring at the ceiling, the woman of the house vainly trying to soothe39 her.
They could hear from this chamber the people moving about above, and she implored40 to be allowed to go back, and was only kept from doing so by the assurance that, if there were any hope, her presence might do harm, and the reminder41 that it was necessary to take care of herself lest she should endanger a coming life. Her inquiries42 were incessant43, and at last Jude came down and told her there was no hope. As soon as she could speak she informed him what she had said to the boy, and how she thought herself the cause of this.
"No," said Jude. "It was in his nature to do it. The doctor says there are such boys springing up amongst us-- boys of a sort unknown in the last generation--the outcome of new views of life. They seem to see all its terrors before they are old enough to have staying power to resist them. He says it is the beginning of the coming universal wish not to live. He's an advanced man, the doctor: but he can give no consolation44 to----"
Jude had kept back his own grief on account of her; but he now broke down; and this stimulated45 Sue to efforts of sympathy which in some degree distracted her from her poignant46 self-reproach. When everybody was gone, she was allowed to see the children.
The boy's face expressed the whole tale of their situation. On that little shape had converged47 all the inauspiciousness and shadow which had darkened the first union of Jude, and all the accidents, mistakes, fears, errors of the last. He was their nodal point, their focus, their expression in a single term. For the rashness of those parents he had groaned48, for their ill assortment49 he had quaked, and for the misfortunes of these he had died.
When the house was silent, and they could do nothing but await the coroner's inquest, a subdued50, large, low voice spread into the air of the room from behind the heavy walls at the back.
"What is it?" said Sue, her spasmodic breathing suspended.
"The organ of the college chapel51. The organist practising I suppose. It's the anthem52 from the seventy-third Psalm53; 'Truly God is loving unto Israel.'"
She sobbed54 again. "Oh, Oh my babies! They had done no harm! Why should they have been taken away, and not I!"
There was another stillness--broken at last by two persons in conversation somewhere without.
"They are talking about us, no doubt!" moaned Sue. "'We are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men!'"
Jude listened--"No--they are not talking of us," he said. "They are two clergymen of different views, arguing about the eastward55 position. Good God--the eastward position, and all creation groaning56!"
Then another silence, till she was seized with another uncontrollable fit of grief. "There is something external to us which says, 'You shan't!' First it said, 'You shan't learn!' Then it said, 'You shan't labour!' Now it says, 'You shan't love!'"
He tried to soothe her by saying, "That's bitter of you, darling."
"But it's true!"
Thus they waited, and she went back again to her room. The baby's frock, shoes, and socks, which had been lying on a chair at the time of his death, she would not now have removed, though Jude would fain have got them out of her sight. But whenever he touched them she implored him to let them lie, and burst out almost savagely57 at the woman of the house when she also attempted to put them away.
Jude dreaded58 her dull apathetic59 silences almost more than her paroxysms. "Why don't you speak to me, Jude?" she cried out, after one of these. "Don't turn away from me! I can't BEAR the loneliness of being out of your looks!"
"There, dear; here I am," he said, putting his face close to hers.
"Yes.... Oh, my comrade, our perfect union--our two-in-oneness-- is now stained with blood!"
"Shadowed by death--that's all."
"Ah; but it was I who incited60 him really, though I didn't know I was doing it! I talked to the child as one should only talk to people of mature age. I said the world was against us, that it was better to be out of life than in it at this price; and he took it literally61. And I told him I was going to have another child. It upset him. Oh how bitterly he upbraided62 me!"
"Why did you do it, Sue?"
"I can't tell. It was that I wanted to be truthful63. I couldn't bear deceiving him as to the facts of life. And yet I wasn't truthful, for with a false delicacy64 I told him too obscurely.--Why was I half-wiser than my fellow-women? And not entirely65 wiser! Why didn't I tell him pleasant untruths, instead of half-realities? It was my want of self-control, so that I could neither conceal66 things nor reveal them!"
"Your plan might have been a good one for the majority of cases; only in our peculiar67 case it chanced to work badly perhaps. He must have known sooner or later."
"And I was just making my baby darling a new frock; and now I shall never see him in it, and never talk to him any more! ... My eyes are so swollen68 that I can scarcely see; and yet little more than a year ago I called myself happy! We went about loving each other too much--indulging ourselves to utter selfishness with each other! We said-- do you remember?--that we would make a virtue69 of joy. I said it was Nature's intention, Nature's law and RAISON D'ETRE that we should be joyful70 in what instincts she afforded us-- instincts which civilization had taken upon itself to thwart71. What dreadful things I said! And now Fate has given us this stab in the back for being such fools as to take Nature at her word!"
She sank into a quiet contemplation, till she said, "It is best, perhaps, that they should be gone.--Yes--I see it is! Better that they should be plucked fresh than stay to wither72 away miserably73!"
"Yes," replied Jude. "Some say that the elders should rejoice when their children die in infancy74."
"But they don't know! ... Oh my babies, my babies, could you be alive now! You may say the boy wished to be out of life, or he wouldn't have done it. It was not unreasonable75 for him to die: it was part of his incurably76 sad nature, poor little fellow! But then the others--my OWN children and yours!"
Again Sue looked at the hanging little frock and at the socks and shoes; and her figure quivered like a string. "I am a pitiable creature," she said, "good neither for earth nor heaven any more! I am driven out of my mind by things! What ought to be done?" She stared at Jude, and tightly held his hand.
"Nothing can be done," he replied. "Things are as they are, and will be brought to their destined77 issue."
She paused. "Yes! Who said that?" she asked heavily.
"It comes in the chorus of the AGAMEMNON. It has been in my mind continually since this happened."
"My poor Jude--how you've missed everything!--you more than I, for I did get you! To think you should know that by your unassisted reading, and yet be in poverty and despair!"
After such momentary diversions her grief would return in a wave.
The jury duly came and viewed the bodies, the inquest was held; and next arrived the melancholy78 morning of the funeral. Accounts in the newspapers had brought to the spot curious idlers, who stood apparently79 counting the window-panes and the stones of the walls. Doubt of the real relations of the couple added zest80 to their curiosity. Sue had declared that she would follow the two little ones to the grave, but at the last moment she gave way, and the coffins81 were quietly carried out of the house while she was lying down. Jude got into the vehicle, and it drove away, much to the relief of the landlord, who now had only Sue and her luggage remaining on his hands, which he hoped to be also clear of later on in the day, and so to have freed his house from the exasperating82 notoriety it had acquired during the week through his wife's unlucky admission of these strangers. In the afternoon he privately83 consulted with the owner of the house, and they agreed that if any objection to it arose from the tragedy which had occurred there they would try to get its number changed.
When Jude had seen the two little boxes--one containing little Jude, and the other the two smallest--deposited in the earth he hastened back to Sue, who was still in her room, and he therefore did not disturb her just then. Feeling anxious, however, he went again about four o'clock. The woman thought she was still lying down, but returned to him to say that she was not in her bedroom after all. Her hat and jacket, too, were missing: she had gone out. Jude hurried off to the public house where he was sleeping. She had not been there. Then bethinking himself of possibilities he went along the road to the cemetery84, which he entered, and crossed to where the interments had recently taken place. The idlers who had followed to the spot by reason of the tragedy were all gone now. A man with a shovel85 in his hands was attempting to earth in the common grave of the three children, but his arm was held back by an expostulating woman who stood in the half-filled hole. It was Sue, whose coloured clothing, which she had never thought of changing for the mourning he had bought, suggested to the eye a deeper grief than the conventional garb86 of bereavement87 could express.
"He's filling them in, and he shan't till I've seen my little ones again!" she cried wildly when she saw Jude. "I want to see them once more. Oh Jude-- please Jude--I want to see them! I didn't know you would let them be taken away while I was asleep! You said perhaps I should see them once more before they were screwed down; and then you didn't, but took them away! Oh Jude, you are cruel to me too!"
"She's been wanting me to dig out the grave again, and let her get to the coffins," said the man with the spade. "She ought to be took home, by the look o' her. She is hardly responsible, poor thing, seemingly. Can't dig 'em up again now, ma'am. Do ye go home with your husband, and take it quiet, and thank God that there'll be another soon to swage yer grief."
But Sue kept asking piteously: "Can't I see them once more--just once! Can't I? Only just one little minute, Jude? It would not take long! And I should be so glad, Jude! I will be so good, and not disobey you ever any more, Jude, if you will let me? I would go home quietly afterwards, and not want to see them any more! Can't I? Why can't I?"
Thus she went on. Jude was thrown into such acute sorrow that he almost felt he would try to get the man to accede88. But it could do no good, and might make her still worse; and he saw that it was imperative89 to get her home at once. So he coaxed90 her, and whispered tenderly, and put his arm round her to support her; till she helplessly gave in, and was induced to leave the cemetery.
He wished to obtain a fly to take her back in, but economy being so imperative she deprecated his doing so, and they walked along slowly, Jude in black crape, she in brown and red clothing. They were to have gone to a new lodging that afternoon, but Jude saw that it was not practicable, and in course of time they entered the now hated house. Sue was at once got to bed, and the doctor sent for.
Jude waited all the evening downstairs. At a very late hour the intelligence was brought to him that a child had been prematurely91 born, and that it, like the others, was a corpse28.
那房子只好算城区里的旧棚户房子,她坐在那儿,瞧着什么也没铺的光地板,然后又从没挂窗帘的窗户,仔细看外边的情景。近在对面的是石棺学院的不出声音、没有窗户的黑糊糊外墙。它们夜晚挡住月光,白天挡住阳光,把积了四百年之久的幽晦阴凄、顽梗偏执和老迈昏馈一古脑儿倾倒在她屋里。再往前是丹书学院,再远点是另一所学院的塔楼,它们的外形都清晰可辨。她不禁喟然感叹,主宰一个心地单纯的男人的激情会产生多么不可思议的作用,就像裘德那样把她们娘几个放在心窝里爱的人,由于始终未能忘情于昔日的梦想,竟然不惜把他们安置在这么叫人觉得丧气的地方。哪怕到了现在这光景,他还是没听清楚那些沾满学究气味的墙壁对他的愿望发出的回响是何等冷酷无情的否定。
找房子一再失败,加上现在的房子也没有父亲容身之处,在大孩子心里留下了深刻的印象——仿佛有一种无影无形。不可名状的恐怖紧紧地扼住了他。屋里的沉寂因为他开口说话而打破了:“妈,明几个咱们可怎么办哪?”
“我也不知道!”苏懒懒地说。“我担心又要让你爸爸发愁啦。”
“我真盼爸爸棒棒的,有个屋子住哟!那一来就没多大关系啦!”
“是啊,那就没多大关系啦!”
“还有事儿叫我干吗?”
“没有!反正咱们万事只有烦心、倒霉、受罪的份儿!”
“爸爸走是为我们孩子有地方住,对不对?”
“这也有关系。”
“呆在这世界上还不如离开好,对不对?”
“有这么一点,亲爱的。”
“你们找不到好地方住,就因为有我们这些孩子,对不对?”
“呃——大人有时候也嫌孩子累赘。”
“那,孩子要是惹这么多麻烦,干吗还要生孩子啊?”
“哦——那是个自然法则。”
“可我们自个儿没要生,是吧?”
“对,是这么回事。”
“可我比别的孩子还糟哪,因为你不是我亲妈;你要是不喜欢我,就用不着留我。我就不该上你这儿来——这可一点都不错。我在澳洲麻烦人,上这儿来还麻烦人。但愿我没生下地哟!”
“这你办不到啊,亲爱的!”
“我觉着,孩子生下来了,又没人想要,那就趁他魂儿没长起来,干脆把他掐死,不让他往大里长,到处跑!”
苏没答话。她心里嘀咕着,拿不定主意怎么对待这个异想天开的孩子。
后来她总算想定了:凡是像老朋友一样愿意和她分忧的人,只要情况许可,她一定对他实心实意,决不藏藏掖掖。
“咱们家又要添个孩子啦。”她含混不清地说。
“什么?”
“又要有个小宝宝啦。”
“怎么?”孩子发了疯似地跳起来。“哦,上帝哟,妈呀,你可千万别再弄一个来哟,你现在够麻烦啦!”
“是啊,是够麻烦啦,我也不好意思说啊,”她嘟囔着,因为忍住泪,眼睛亮晶晶的。
孩子一下子哭了。“哦,你没心没肺,你没心没肺!”他喊起来,毫不留情地责怪她。“妈呀,你怎么这么坏,这么狠心,你就不能等家里好点,爸爸身体好了,再这么干吗?你这不是把咱们家搞得更麻烦吗?咱们没家没业的,爸爸只好到外头住,明儿个咱们又让人赶出去啦;可你还要给咱们家再添口人!……你这是存心哪 ——存心哪,存心哪!”他哭着,走来走去的。
“小裘德哟,你、你可得原谅我呀!”她央告着,她的胸脯这会儿也像孩子的胸脯那样起伏。“我这会儿说不清啊——你长大了,我一定告诉你。现在咱们困难到这个份儿上,真像我是存心要这样哪!我没法说清楚,亲爱的!可是我实在不是存心——我也没办法啊!”
“你就是存心——准是存心!你要是不答应,不是行吗?因为这样的事,谁也没法在咱们家里插一手!我决不原谅你,永远不原谅!我以后再也不信你心里记挂我,记挂爸爸,家里哪一个你也不记挂着哟!”
他站定了,转身走到连着她屋子的套间,那儿地板上临时搭了个铺。她听见他在那儿说:“要是我们孩子都走了,不是没了麻烦吗?”
“别胡思乱想的,亲爱的。”她大声说,口气很严厉。“好好睡觉吧!”
第二大早晨六点过一点,她醒了,决定立刻起床,在早饭前按裘德告诉她的地点,赶到他住的客店,把他走后发生的事情告诉他。她轻手轻脚地起来,免得惊醒孩子,她知道他们昨天一天都挺吃力,一定累得很。
她看见裘德正在那个不起眼的小酒馆吃早饭,他是为省下钱好垫上她住处的房租,才选上那么个地方。她把现在又要无可为家的情形跟他说了。他说他整夜都替她着急。好在现在已经到了早上,房东要她离开那个住处,就不像头天晚上那么叫人无可奈何了,就算她后来没找成住的地方,也不像原先那么紧迫。裘德同意她的想法,犯不上为住一个礼拜的权利纠缠下去,他们要立刻采取步骤,搬走了事。
“你们先得在这个客店待一两天。”裘德说。“这地方杂得很,对孩子们不合适,可是咱们就有时间,东西南北找地方住啦。我从前住在别是巴,郊区一带出租的房子多得很呢。你就在这儿跟我吃早饭,我的小鸟儿。你是不是觉得身子还好?时间充裕得很,他们没醒之前,够你回去做早饭。反正我跟你一块儿走。”
她跟裘德胡乱吃完饭,一刻钟之后,两人就动身了,决定从苏住的架子老大的那家立刻一走了之。他们一到就上楼,苏发现孩子屋里悄没声的。她怯怯地喊女房东把茶壶和早饭用具送上来。女房东敷衍了事给她办了。苏把自己带来的两个鸡蛋放到水正开着的壶里,喊裘德看着给孩子吃的鸡蛋,她自己去喊他们起来,时间大概是八点半。
裘德弯着腰站在那儿,拿着表,背对着孩子睡的小套间。突地苏一声尖叫,他不由得转过身来,只见套间门开了。原来她推门时候,觉得门扣得很紧,她一进去,就一下子瘫到地板上了。他赶紧过去把她扶起来,转眼往地上床铺看时,孩子们都不在了。他大惑不解,往屋子四下里找,却见门背后原来挂衣服用的钩子上挂着两个小孩子的身体,脖子上各拴着一根捆箱子的绳子,几码以外的一个钉子上也同样吊着小裘德的身体,旁边有个翻了的椅子,他的玻璃一样的眼珠对着屋里张望,而那个小女孩和还在怀抱的小男孩的眼睛却闭上了。
这怪异得无以复加的恐怖景象吓得他魂不附体,他只好让苏先躺下来,再拿小刀割断绳子,把三个孩子都扔到了床上;在这短促的动作中间,他摸了摸他们的身体,心里想他们大概都死了。他一把抱起昏厥的苏,把她放到外间屋床上,跟着透不过气地喊女房东上来,然后跑出去找医生。
他回来时,苏已苏醒;两个手足无措的女人,弯着腰,拼命想叫孩子活过来,这情景加上小尸体三个一排躺在床上的惨象,把他所有自制能力全都摧垮了。离得最近的一位外科医生到了,但正像裘德先已料到的,他在场也无济于事,把孩子救活的时间已经过去了。他们的身体虽然没全凉,但估计那会儿离上吊时间总有一个钟头。后来两个做父母的理智恢复了,他们推究惨剧发生的前因后果时,认为大致情况是:大孩子醒了,朝外间看看苏,一瞧见她人不在,他本来就因为头天晚上的见闻心情非常恶劣,那会儿就变本加厉,于是诱发了他的病态心理,才干出那样的事情;他们还在地上找到一个纸条,是孩子的笔迹,他用身上带的铅笔写着:
我们太多了,算了吧。
苏看了纸条,再也撑不住了;原来她同孩子的一席谈竟是导致惨剧发生的种因。这个可怕的想法使她浑身痉挛,剧烈的痛苦一刻不停地折磨着她。他们也不管她怎么哀求,硬把她抬到下面一层的屋里,她躺在那儿,张着嘴拼命喘气,纤弱的身子随着一抽一抽的。两眼直勾勾对着天花板,女房东怎么劝慰也没用。
他们在这间卧室里听得见上面的人走动,她央告大家让她回到楼上;大家一再劝说,如果孩子还有一线希望,她去了反倒坏事,还提醒她,她一定要注意自己的身体,否则会害了还没生的孩子。如此这般,她才没闹下去。她没完没了地问孩子的情况,最后裘德从楼上下来,告诉她已经毫无希望。等她后来能正常说话了,她就把头天跟孩子说了什么一五一十地告诉了裘德,认为自己就是这场祸事的根子。
“不是那么回事儿,”裘德说,“他这是天性使然,所以才干得出来。大夫讲了,这样的孩子正在咱们这一辈里头冒出来——这样的孩子,上一辈还闻所未闻呢,他们是种种新人生观带来的后果。他们还没长到坚忍不拔到足以抗拒这类思想影响的程度似乎就已经看穿了人生的险恶凶残了。他讲,这种现象表明厌世之想行将在人们中间普遍开始。大夫的思想很前进,不过他也没法去开导——”
为了她的缘故,裘德一直强抑悲痛,现在他也忍不住了。他的悲痛激发了苏对他的同情,这转而缓和了几分她对自己的严酷的谴责。来人散了之后,裘德答应她去看孩子。
他们经历的一切拂逆在大孩子脸上分明表现出来。使裘德第一次婚姻陷于不幸的所有恶兆和阴影,他在第二次结合中发生的所有变故、错误、忧惧和过失,通通汇集到这个小小的形体上。他就是他们的过去和现在的缩影,他们的过去和现在的焦点,并且是他们的过去和现在的独一无二的象征。他已经为先前的父母的混账行为而呻吟,为他们的恶劣结合而颤栗,又为现在的父母噩运当头而送了命。
整个房子静下来了,他们也无事可做,只候着验尸组来验尸,忽然间学院那边一阵宏大低沉的声音,连它后身的厚厚围墙也没挡住,传到了他们的屋里。
“这是什么?”苏说,她的快慢不匀的呼吸骤然停了一下。
“是学院礼拜堂的风琴声音。我想是风琴师在练琴吧。他奏的是《诗篇》第七十三章的一段《颂歌》:‘上帝实在恩待以色列那些清心的人’。”
她又呜咽起来。“呜,呜,我的宝贝儿哟!他们没干过坏事!干吗不把我带走,把他们带走了哟!”
又是一阵寂静——后来又让外面什么地方两个人说话声打破了。
“他们议论咱们呢,没错儿!”苏哭着说。“‘我们成了一台戏,给世人和天使都看过了。’”
裘德听了听——“他们不是议论咱们。”他说。“是两位观点不一致的牧师,正辩论东向位置。天哪——什么东向位置不东向位置,众生都苦苦呻吟着哪!”
又一阵沉寂,直到她又因悲不自胜而开口。“咱们身外有个东西说,‘你别干啦!’它先说,‘你别学习啦!’接着说,‘你别做工啦!’现在说,‘你别爱啦!’”
他想宽慰她,就说,“你心里太苦才这样啊,亲亲!”
他们还是往下等。她又回到自己的屋子。顶小的孩子的连衣裙、鞋和袜子在他死时候都放在椅上,到现在她也不把它们拿开。裘德虽然不想再让她瞧见,可每逢他一动这些东西,她就央告他还是让它们放在那儿。女房东也想把它们拿开,她简直发了疯一样,跟她大哭大闹。
裘德固然担心她的阵发性抽搐,可是更害怕她把痛苦闷在心里,不言不语地麻木下去。“你干吗不理我,裘德?”沉默一会儿之后,她高声喊出来。“你别对我不管不顾的,你要不在我身边,那么孤单,我可受不了。”
“你看,亲爱的,我不是在这儿吗?”他说,同时脸挨近她的脸。
“对啦!……哦,我的同志,咱们这完美的结合——咱们这二合一整体,现在沾上了鲜血啦!”
“是让死亡的阴影笼罩啦——应该这么看。”
“啊,可的确是我把他引得那样啊,虽然我当时没想到把他引错了。我跟他说话,就跟同懂事的成年人说话一样。我说这世界就是跟咱们作对,花这样的代价活在这世界上还不如死了好。他把这些话都当真啦。我还跟他说又要生孩子了。他一听就慌了神啦。哦,他把我熊得好厉害哟!”
“你干吗跟他说这个呢,苏?”
“我也说不上来。我是想做到诚实无欺。我实在不忍对他隐瞒真相。可是我并没有诚实无欺,因为我当时是转弯抹角跟他说的。我怎么比别的女人都笨,没点心眼哪?简直笨透啦!我干吗不跟他说叫他高兴的一套,假的也行啊,何必用半真半假的一套?这是因为我没自制能力,所以我遮掩不了,也说不明白。”
“碰到大多数情形,你这个办法或许是个顶用的;只是咱们的情形太特别,碰巧用了一下,就糟糕了。他要是不死的话,早晚还是会明白过来的。”
“再说我正给小宝贝儿做新连衣裙哪,我可永远看不见他穿着啦,永远没法跟他说话啦……我眼睛胀得很,简直看不出东西啦;可是就在一年前,我还觉得自己幸福呢!咱们未免太卿卿我我喽——两个人净顾自个儿,完全落到了自私自利的地步。咱们说过——你记得吧——咱们要做到真心快乐,叫人羡慕。我说过这就是自然的意向、自然的法则和自然之所以为自然,按自然赋予我们的本能,我们要真真得到快乐——文明已经一手把这些本能扼杀了。我说的这些话够多造孽呀!好啦,现在咱们就为蠢得把自然的法则信以为真,命运女神才在咱们背上狠狠捅了一刀!”
苏沉默下来,陷入深思,过了会儿又说:
“也许他们走了是件大好事——是呀,我看是这样,与其以后看着他们令人伤心地枯萎下去,倒不如趁着他们新鲜劲儿采摘下来还好些吧。”
“是这样啊。”裘德回答说。“有人说总有那么一天,长辈看着孩子在襁褓中死掉,心里会高兴呢。”
“但是他们实际不理解啊!……哦,我的宝贝儿,宝贝儿啊,你们这会儿活着够多好呀!你可以说大孩子想死,要不然他就不会干那样的事。他这样死不算情理之外,多少跟他治不好的天生悲观有关系,可怜的小东西!但是那两个呢——我自己生的孩子,也是你的孩子,那可不一样啊!”
苏又望着挂着的连衣裙,望着袜子和鞋,浑身哆嗦得像根弦。“我是个可怜虫啊!”她说。“天不留地不要啦!真把我逼疯啦!该怎么办哪!”她盯着裘德,紧紧握着他的手。
“没有办法啦。”他回答说。“命中注定,在劫难逃,也只能这样收场了。”
她停了一下。“不错!这话谁说的?”她难过地问。
“这话是《阿迦门农》合唱里的一句。打事情一出来,我就一直念叨着这句话。”
“我的可怜的裘德——你真是妙手空空啊——你比我还苦啊,因为我总算还有你哪!可怜你一无依傍,全靠苦读,学有所成,到头来还是穷愁潦倒,前途无望,真叫人想不通呀!”
谈话把她的悲苦心情暂时岔开了一会儿,可是她又猛然伤痛起来。
恰好验尸组如时到了,他们看了尸体,按规定验了尸;随后就到了凄惨的送葬的清晨。经过报上一传,爱看热闹的闲人都给引到了出事现场,他们站着没事,就数窗户上有多少块玻璃、墙上有多少块石头。裘德夫妇不明不白的关系更给他们的好奇心添油加醋。苏说过了,她要送两个小的到坟地,但是临走之前,她撑不住了,只好躺下来,趁这时候,他们把棺材悄悄抬出了房子。裘德一上运尸车,就把它赶走了。房东于是大大松了口气,眼下他只剩下苏和她的行李要处理掉,他希望到下半天房子就一切恢复原状。他老婆因为不走运,招进来这家子,这礼拜弄得他的房子声名狼藉,这下子完全可以洗清了。下午他偷偷跟房子的产权人商量了一番,两人都同意,要是因为房子里发生过惨剧,社会上对它有成见,敬而远之,他们就要想方设法把它的门牌号数换一个。
裘德看着两个小棺材——一个装小裘德,一个装两个小点的孩子——放到墓穴里,跟着赶快往回奔去看苏,她还在自己屋里躺着,他也就没惊动她。可是他老是放心不下,四点钟光景又回去了。房东太太还当她还在屋里,可是看了一下,就下来告诉裘德她不在屋里。她的帽子跟上衣也没了,这说明她出去了。裘德急忙跑到他住的那家客店,她也不在那儿。他琢磨可能发生的情况之后,就顺着大路,直奔公墓,一进门就横插过去,径直到棺材下葬的地方。那些因为出了惨剧而跟着来看热闹的人已经散了。一个人拿着铁锹正朝埋三个孩子的坟里填土,但是在填了一半的坑旁边,有个女人抓着他胳臂不放,求他别填。那正是苏。她根本就没想到把她的带颜色的衣服脱下来,换上裘德替她买的丧服,可是即便她跟一般丧失子女的人一样从俗换上丧服,那也不像她穿着现在这样的衣服把她的悲痛表现得如此之深。
“他要把他们埋了,这不行啊,我还要看我的孩子!”她一看见裘德就疯了似地哭喊着。“我要再看一遍。哦,裘德,开开恩吧,我要看他们。我不知道你趁我睡着了,就叫人把他们抬走啦!你说过,他们的棺材没上钉的时候,我还可以再看一遍,可你说话不算数,你把他们抬走啦!哦,裘德呀,你对我也忍心哪!”
“她要我把棺材再挖出来,让她撬开棺材。”拿铁锹的人说。“瞧她这样儿,你得把她弄回家才行。可怜的东西,她这简直是胡来嘛。太太,棺材可不能再挖出来。你还是跟你丈夫回家吧,忍着点吧,感谢上帝,你又快有孩子啦,那就别管多伤心也都冲掉啦。”
但是苏苦苦哀求没个完:“让我看一遍吧——就一遍哟,行不行啊?就那么一丁点工夫,裘德呀?没一会儿就行啦!那我也就安下心啦,裘德!裘德,你要是再让我看,我以后什么都好说好办,什么都听你的。一看了,我就跟没事儿一样回家啦,以后再也不想啦,行不行呀?干吗不行哪!”
她没完没了地央告,裘德心痛如割,他几乎要那个工人答应再把棺材起出来。但是那样一来,不单毫无好处,还可能叫她的情形更糟下去。他明白他得当机立断,先把她立刻弄回家。于是耐下心,劝她,哄她,温存体贴地跟她悄悄说话,抱着她,好让她有个依靠;后来她也闹不下去了,听他的话,离开了公墓。
他想找辆轻便马车送她,可是他们的境况如此之窘,她不许他这样。两个人就一路慢慢走回去,裘德一身黑,她一身褐加红。他们要在下午搬到新住处,但是裘德觉得眼下不大行得通,于是他们就不经意地走进了他们现在打心里憎恶的房子。苏立刻躺下来,裘德出去请大夫。
裘德整晚上都在楼下等着。很晚了,人家才告诉他,胎儿早产,成了死胎,是跟前面三个孩子一样的尸体。
1 bigotry | |
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等 | |
参考例句: |
|
|
2 lodging | |
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍 | |
参考例句: |
|
|
3 despondently | |
adv.沮丧地,意志消沉地 | |
参考例句: |
|
|
4 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
5 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
6 glistening | |
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
8 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
9 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
10 peremptorily | |
adv.紧急地,不容分说地,专横地 | |
参考例句: |
|
|
11 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
12 fatigued | |
adj. 疲乏的 | |
参考例句: |
|
|
13 exertions | |
n.努力( exertion的名词复数 );费力;(能力、权力等的)运用;行使 | |
参考例句: |
|
|
14 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
15 lodgings | |
n. 出租的房舍, 寄宿舍 | |
参考例句: |
|
|
16 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
17 landlady | |
n.女房东,女地主 | |
参考例句: |
|
|
18 timorous | |
adj.胆怯的,胆小的 | |
参考例句: |
|
|
19 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
20 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
21 shriek | |
v./n.尖叫,叫喊 | |
参考例句: |
|
|
22 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
23 glazed | |
adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神 | |
参考例句: |
|
|
24 slanted | |
有偏见的; 倾斜的 | |
参考例句: |
|
|
25 consummate | |
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle | |
参考例句: |
|
|
26 momentary | |
adj.片刻的,瞬息的;短暂的 | |
参考例句: |
|
|
27 corpses | |
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
28 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
29 overthrew | |
overthrow的过去式 | |
参考例句: |
|
|
30 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
31 conjectured | |
推测,猜测,猜想( conjecture的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32 aggravated | |
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火 | |
参考例句: |
|
|
33 morbid | |
adj.病的;致病的;病态的;可怕的 | |
参考例句: |
|
|
34 temperament | |
n.气质,性格,性情 | |
参考例句: |
|
|
35 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
36 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
37 abatement | |
n.减(免)税,打折扣,冲销 | |
参考例句: |
|
|
38 gasps | |
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
39 soothe | |
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承 | |
参考例句: |
|
|
40 implored | |
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
41 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
42 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
43 incessant | |
adj.不停的,连续的 | |
参考例句: |
|
|
44 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
45 stimulated | |
a.刺激的 | |
参考例句: |
|
|
46 poignant | |
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的 | |
参考例句: |
|
|
47 converged | |
v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的过去式 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集 | |
参考例句: |
|
|
48 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
49 assortment | |
n.分类,各色俱备之物,聚集 | |
参考例句: |
|
|
50 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
51 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
52 anthem | |
n.圣歌,赞美诗,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
53 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
54 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
55 eastward | |
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部 | |
参考例句: |
|
|
56 groaning | |
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
57 savagely | |
adv. 野蛮地,残酷地 | |
参考例句: |
|
|
58 dreaded | |
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
59 apathetic | |
adj.冷漠的,无动于衷的 | |
参考例句: |
|
|
60 incited | |
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
61 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
62 upbraided | |
v.责备,申斥,谴责( upbraid的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
63 truthful | |
adj.真实的,说实话的,诚实的 | |
参考例句: |
|
|
64 delicacy | |
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴 | |
参考例句: |
|
|
65 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
66 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
67 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
68 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
69 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
70 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
71 thwart | |
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的) | |
参考例句: |
|
|
72 wither | |
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡 | |
参考例句: |
|
|
73 miserably | |
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地 | |
参考例句: |
|
|
74 infancy | |
n.婴儿期;幼年期;初期 | |
参考例句: |
|
|
75 unreasonable | |
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的 | |
参考例句: |
|
|
76 incurably | |
ad.治不好地 | |
参考例句: |
|
|
77 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
78 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
79 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
80 zest | |
n.乐趣;滋味,风味;兴趣 | |
参考例句: |
|
|
81 coffins | |
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物 | |
参考例句: |
|
|
82 exasperating | |
adj. 激怒的 动词exasperate的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
83 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
84 cemetery | |
n.坟墓,墓地,坟场 | |
参考例句: |
|
|
85 shovel | |
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出 | |
参考例句: |
|
|
86 garb | |
n.服装,装束 | |
参考例句: |
|
|
87 bereavement | |
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛 | |
参考例句: |
|
|
88 accede | |
v.应允,同意 | |
参考例句: |
|
|
89 imperative | |
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的 | |
参考例句: |
|
|
90 coaxed | |
v.哄,用好话劝说( coax的过去式和过去分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
91 prematurely | |
adv.过早地,贸然地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |