"OH, MY GOD!" I gasped1 as a flash of heat and debris2 nearly knocked me to the ground.
I turned away and crouched3 down to shield Martha as the oven like shock waves from the explosion passed over us. A few seconds later, I turned to pull myself up. Mother of God...I couldn't believe my eyes. The town house I had just admired was now a shell. Fire ripped through the second floor.
In that instant I realized that people could still be inside.
I tied Martha to a lamppost. Flames gusted4 just fifty feet away. I ran across the street to the blazing home. The second floor was gone. Anyone up there didn't have a chance.
I fumbled5 through my fanny pack for the cell phone. Frantically6, I punched in 911. "This is Lieutenant7 Lindsay Boxer8, San Francisco Police Department, Shield two-seven-two-one. There's been an explosion at the corner of Alhambra and Pierce. A residence. Casualties likely. Need full medical and fire support. Get them moving!"
I cut off the dispatcher. Procedure told me to wait, but if anyone was in there, there was no time. I ripped off my sweatshirt and wrapped it loosely around my face. "Oh, Jesus Christ, Lindsay," I said, and held my breath.
Then I pushed my way into the burning house.
"Is anyone there?" I shouted, choking immediately on the gray, raspy smoke. The intense heat bit at my eyes and face, and it hurt just to peek9 out from the protective cloth. A wall of burning Sheetrock and plaster hung above me.
"Police!" I shouted again. "Is anyone there?"
The smoke felt like sharp razors slicing into my lungs. It was impossible to hear above the roar of the flames. I suddenly understood how people trapped in fires on high floors would leap to their death rather than bear the intolerable heat.
I shielded my eyes, pushing my way through the billow-ing smoke. I hollered a last time, "Is anyone alive in here?"
I couldn't go any farther. My eyebrows10 were singed11. I real-ized I could die in there.
I turned and headed for the light and cool that I knew were behind me. Suddenly, I spotted12 two shapes, the bodies of a woman and a man. Clearly dead, their clothes on fire.
I stopped, feeling my stomach turn. But there was noth-ing I could do for them.
Then I heard a muffled13 noise. I didn't know if it was real. I stopped, tried to listen above the rumble14 of the fire. I could hardly bear the pain of the blistering15 heat on my face.
There it was again. It was real, all right.
Someone was crying.
1 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
2 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
3 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 gusted | |
n. 突然一阵 n. 风味 vi. 猛吹 | |
参考例句: |
|
|
5 fumbled | |
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 | |
参考例句: |
|
|
6 frantically | |
ad.发狂地, 发疯地 | |
参考例句: |
|
|
7 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
8 boxer | |
n.制箱者,拳击手 | |
参考例句: |
|
|
9 peek | |
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥 | |
参考例句: |
|
|
10 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 singed | |
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿] | |
参考例句: |
|
|
12 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
13 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
14 rumble | |
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说 | |
参考例句: |
|
|
15 blistering | |
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |