小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 弄臣 The Jester » Chapter 46
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 46
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

I HAD NO TIME to waste. I set out to find Sophie. She was alive. I knew it.

My confrontation1 with Norcross had given me instant status among the castle staff. I was given a name, Hugh the Brave, or, I was told, with respect to Norcross's wrath2, Hugh theBrief. People who I sensed served the duke only out of fear or obligation came and whispered their support. I was able to make a few useful friends.

There was Bette the cook, a chubby3, red-faced woman with a sharp tongue who kept the kitchen running like a spotless ship. And Jacques, the upstairs valet du chambre, who took meals next to me in the kitchen. Even a cheerful sergeant4 at arms at the court, Henri, who chuckled5 at my jokes.

I questioned all of them, asking if they had heard of a fair, blond woman held captive in the castle, keeping my reasons close to the vest. No one had. Checked the brothels? The sergeant winked6. Once the nobles have no use for 'em, they'd be sent there. So I did. I made the rounds, pretending to be a choosy customer. But, thank God, no one fitting Sophie's description was among the poor whores at Treille.

You look a little drawn7 in the face, for a jester, Bette, the cook, observed one morning as she pounded out her dough8. Your lost sweetheart again?

I wished I could take her into my confidence. Not mine, Bette, but a friend's, I lied. Someone asked me to inquire.

Afriend's , you say. The cook eyed me skeptically. She seemed to play with me. Is she highborn or common?

I looked up from my bowl. How would a rogue9 like me know anyone highborn? I grinned. Except you, perhaps....

Oh yes, me... Bette cackled. I'm the duke's own blood. That's why I slave in this hearth10 until dark every day.

She laughed and went about her chores. But when she returned lugging11 a pot, she crept behind me and said confidingly12, Perhaps it's the Tavern13 you want, love.

I looked up. The Tavern?

She reached on her tiptoes for a bowl of garlic heads high on a shelf.The dungeons14 , she said under her breath. They're always filled with mouths to feed. At least for a short while. We call them la Taverne. Everyone goes in on their own two feet, but usually it takes a team of four to carry them out.

I looked to thank her, but Bette quickly breezed to the other side of the kitchen, peeling the garlic for her soup.

The Tavern.For days afterward15, I spied on it in the courtyard while taking my daily stroll. A heavy iron door, always guarded by at least two soldiers from Baldwin's reserve. Once or twice, I sauntered over, trying to warm up the guards. I did a little magic trick, tossed some balls in the air, twirled my staff. I never got as much as a snicker.

Bug16 off, fool, one guard barked at me. No one here even remembers how to laugh.

You want a peek17, another barked, I'm sure Norcross'll find you a room.

I hurried away, pretending his very name had sent me trembling. But I continued plotting.How to get in? Who could help me? I tried the chamberlain. I even tried to play my liege, Baldwin. One day, after court, I sidled up to him. Time for a drink, my lord. How about I buy you one... in la Taverne?

Baldwin laughed and said to his coterie18, Fool wants a drink so bad, he's willing to risk the pox to get it.

One night, as I took my meal in the kitchen, Bette sat down with me. You are a strange sort, Hugh. All day you're smiles and tricks. But at night you sulk and brood like a lost lover. Why do I think this loss you feel is not a friend's?

I could no longer hide my sadness. I had to trust someone. You are right, Bette. It's my wife I seek. She was taken from my village. By raiding knights19. I know she is here. I can feel it in my blood.

Bette did not show surprise. She only smiled. I knew you were no fool, she said. And I can be a friend, she added, if you need one.

I need one more than you can know, I said, desperate. Butwhy ?

Be sure, not for your silly tricks, Hugh, or your flattery. Bette's expression changed, grew warmer. Geoffrey and Isabel, Hugh... They are my cousins. Why do you think I always saved you the best scraps20 of meat? You don't think you're that funny, do you? I owe you their lives, Hugh.

I grasped her hands. La Taverne, Bette. I have to get in. I've tried everything, but there's no way.

No way? The cook stared at me a long time, searching my intentions. For a fool, maybe. Only a fool would want to get into la Taverne. But there's a saying here. The best way to end up in the soup is to ask the cook!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
2 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
3 chubby wrwzZ     
adj.丰满的,圆胖的
参考例句:
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
4 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
5 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
6 winked af6ada503978fa80fce7e5d109333278     
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
  • He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
7 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
8 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
9 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
10 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
11 lugging cce6bbbcf49c333a48fe60698d0047ab     
超载运转能力
参考例句:
  • I would smile when I saw him lugging his golf bags into the office. 看到他把高尔夫球袋拖进办公室,我就笑一笑。 来自辞典例句
  • As a general guide, S$1 should be adequate for baggage-lugging service. 一般的准则是,如有人帮你搬运行李,给一新元就够了。 来自互联网
12 confidingly 5bd41445bb4f60819825713e4d46e324     
adv.信任地
参考例句:
  • She watched him confidingly and without any fear, faintly wagging her tail. 木木信任地望着自己最新近的主人,不但没有畏惧,还轻轻地摇着尾巴。 来自互联网
13 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
14 dungeons 2a995b5ae3dd26fe8c8d3d935abe4376     
n.地牢( dungeon的名词复数 )
参考例句:
  • The captured rebels were consigned to the dungeons. 抓到的叛乱分子被送进了地牢。 来自《简明英汉词典》
  • He saw a boy in fetters in the dungeons. 他在地牢里看见一个戴着脚镣的男孩。 来自辞典例句
15 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
16 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
17 peek ULZxW     
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
参考例句:
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
18 coterie VzJxh     
n.(有共同兴趣的)小团体,小圈子
参考例句:
  • The name is known to only a small coterie of collectors.这个名字只有收藏家的小圈子才知道。
  • Mary and her coterie gave a party to which we were not invited.玛利和她的圈内朋友举行派对,我们没被邀请。
19 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
20 scraps 737e4017931b7285cdd1fa3eb9dd77a3     
油渣
参考例句:
  • Don't litter up the floor with scraps of paper. 不要在地板上乱扔纸屑。
  • A patchwork quilt is a good way of using up scraps of material. 做杂拼花布棉被是利用零碎布料的好办法。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533