SHOUTS RANG OUT from behind me, deep male voices echoing in alarm.
I stormed ahead like some madman.Where was she? Anne! I had one single-minded desire: to hear the truth from her lips, even if I had to die for it.
Two guards from the stairs ran my way, their swords raised. I forced myself through a set of heavy doors and bolted them shut behind me. I ran deeper into the royal chambers1. I had never been in here before.
I knew I would die here. At any moment I expected a blade to tear into my back, to see my own blood spilling out onto the floor. No matter. All that was important to me was to ask my lady, Why?
I stormed deeper into her quarters. The bedroom. An engraved2 wooden table with a washbasin, tapestries3 hung on the walls. A vast, draped oak bed, larger than I had ever seen.
But empty.No one was there.
Goddamn you, I shouted in frustration4. Why my family? Why us? Someone tell me!
I stood there not knowing what to do next. I saw myself in my fool's costume, blood spattered on my face. Why, why, why?
Suddenly a door opened beside me. I held my knife, expecting to face Anne, or one of her Tafur guards.
But it was neither.
For a moment, I felt as if I were back on the road to Treille, blinking out of the haze5, and all the things that had happened since-Norcross, St. C俢ile, Sophie's death-were just figments of a dream, terrors that could be washed away with a soft word.
I stared at Emilie's face.
She gasped6, her eyes fastened on my blood-spattered clothes. My God, what has happened to you?
1 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
2 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
3 tapestries | |
n.挂毯( tapestry的名词复数 );绣帷,织锦v.用挂毯(或绣帷)装饰( tapestry的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 frustration | |
n.挫折,失败,失效,落空 | |
参考例句: |
|
|
5 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
6 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |